Translation of "Eigentumsfrage" in English

Oder wenn wir die Eigentumsfrage aufschieben und die Rechte am Erz teilen?
Or what if we deferred judgment on ownership, but shared the mineral rights?
OpenSubtitles v2018

Die Eigentumsfrage ist die Grundfrage der revolutionären Weltbewegung des Proletariats.
The property question is the fundamental question of the revolutionary world movement of the proletariat.
ParaCrawl v7.1

Die Eigentumsfrage habe dabei keine Rolle gespielt.
The question of ownership did not play a role.
WikiMatrix v1

Zweitens muss der Schwerpunkt bei der Besteuerung von Pkw von der Eigentumsfrage getrennt werden.
Secondly, the main focus of taxing motoring should be made to move away from the notion of ownership.
Europarl v8

Deswegen kommt es weniger auf die Eigentumsfrage an, sondern es kommt auf die Regulierungsfragen an.
What therefore matters is not so much the question of ownership but rather of regulation.
Europarl v8

Aus diesem Grund hat Marx die Eigentumsfrage als die zentrale Frage unserer Bewegung bezeichnet.
This is why Marx insisted that ownership was the "fundamental question" of our movement.
ParaCrawl v7.1

Zentral dabei ist die Eigentumsfrage.
The question of property is central.
ParaCrawl v7.1

Abgesehen davon, daß einige Dienste weiterhin staatlich bleiben sollten, darf die Eigentumsfrage nicht ausschlaggebend sein.
Although it is felt that certain services should remain under State control, the deciding factor should not be ownership.
Europarl v8

Ich glaube, daß die Eigentumsfrage eine grundsätzliche ist und nicht eine Frage des Transportmittels der Informationen.
I believe that the property issue is a fundamental one, and that this is not a question of how the information is disseminated.
Europarl v8

Folglich ist die Kommission der Ansicht, dass die „Klärung“ der Eigentumsfrage des RAG durch das Gesetz Nr. 97-1026 vom 10. November 1997 in sich kein Element für eine staatliche Beihilfe umfasst.
The Commission consequently takes the view that the ‘clarification’ of ownership of the RAG brought about by Act No 97-1026 of 10 November 1997 does not in itself involve any State aid.
DGT v2019

Die Eigentumsfrage, die für die Vereinigten Staaten ein Problem war, ist nun hoffentlich mit einem achtbaren Kompromiss gelöst.
The ownership issue, which was a problem for the United States, has hopefully been resolved by way of an honourable compromise.
Europarl v8

In der Eigentumsfrage, die sich für die drei Gemeinschaftsorgane stellt, sieht die Verordnung vor, dass die Europäische Gemeinschaft alleinige Eigentümerin aller materiellen und immateriellen Vermögenswerte sein sollte, die im Rahmen der Programme EGNOS und Galileo entstehen oder entwickelt werden.
On the question of fundamental ownership, for the three Community institutions, the regulation provides that the European Community must be the sole owner of all tangible and intangible assets developed under the EGNOS and Galileo programmes.
Europarl v8

Bei der Eigentumsfrage des Wassers müssen wir in Bezug auf die erklärte „Neutralität“ der Kommission äußerst wachsam sein.
We must be extremely vigilant concerning the Commission’s proclaimed ‘neutrality’ as regards the status of water ownership.
Europarl v8

Folglich ist die Kommission der Ansicht, dass die "Klärung" der Eigentumsfrage des RAG durch das Gesetz Nr. 97-1026 vom 10. November 1997 in sich kein Element für eine staatliche Beihilfe umfasst.
The Commission consequently takes the view that the "clarification" of ownership of the RAG brought about by Act No 97-1026 of 10 November 1997 does not in itself involve any State aid.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission wird sich eingehend mit der Eigentumsfrage beschäftigen und dabei die Option prüfen, Eigentümerin der von EU und ESA kofinanzierten Sentinel-Infrastruktur zu werden.
The Commission will further examine the issue of ownership, including the option of becoming owner of the Sentinel infrastructure jointly funded by the EU and ESA.
TildeMODEL v2018

Einer der wichtigsten Punkte, die mit der Eigentumsfrage verknüpft sind, ist die Umsetzung einer Datenpolitik, die den Nutzern einen möglichst umfassenden und leichten Zugang gewährt.
One of the most important actions linked to ownership is the implementation of a data policy aiming to the widest and easiest possible access for the users.
TildeMODEL v2018

Wichtig ist ferner, daß sich die Gewähr der Gegenseitigkeit zwischen EG- und Drittlandsbetreibern auch auf die Eigentumsfrage erstreckt, die aus der in zahlreichen Mitgliedstaaten stattfindenden Privatisierung des Post- und Fernmeldewesens resultiert.
It is also important that the guarantee of reciprocity between EC and non-EC operators cover the question of ownership in the wake of the privatization of postal and telephone services in many Member States.
TildeMODEL v2018

Ungeachtet all ihrer Unzulänglichkeiten werden die verschie denen Rechtsvorschriften zur Eigentumsfrage vielleicht doch zu einer wenn auch eher schlecht als recht gefundenen Lösung beitragen, wie schwer diese Vorstellung zur Zeit auch fallen mag.
For all their deficiencies, the various pieces of ownership legislation may be capable of contributing to an eventual muddling-through solution, however hard that may be to imagine at present.
EUbookshop v2

Dies bezieht sich nicht nur auf die Klärung der Eigentumsfrage in einer Weise, die dem Ursprungsland des Spixaras mehr Einfluss einräumt, sondern auch auf die tatsächliche Rückführung wenigstens einiger Tiere in eine Anlage, die sich im Nordosten des Landes befindet - vorzugsweise in jenem Gebiet, wo die letzten Spixaras gelebt hatten.
This should include not only a resolution of the ownership issues in a manner that puts more influence in the hands of the birds' native country, but also the physical relocation of at least some birds to a breeding facility in the north-east of that country - preferably in the locality where the last birds were known to live.
ParaCrawl v7.1

In der Radikalisierung, Ausweitung und Entwicklung all' dieser Initiativen werden und müssen sich letztendlich auch die "alte" Macht- und Eigentumsfrage neu stellen, sie werden sich als weltgesellschaftliche Fragen stellen und damit die Frage nach einem Bruch mit dem System des klassenherrschaftlich, patriarchal, rassistisch und imperial(istisch) kodierten Privateigentums in unsere Gegenwart zurückbringen.
The radicalisation, extension and development of all these initiatives ultimately has to and will pose the "old" questions of power and property once more, they will pose themselves as world-historical questions and thus return to our present the question of a break with the system of private property coded along lines of class, gender, race, and imperial(ist) power.
ParaCrawl v7.1