Translation of "Eigenmittelquote" in English
Die
Anhebung
der
Eigenmittelquote
auf
9,7
%
sei
nicht
erforderlich.
Raising
the
own?funds
ratio
to
9,7
%
was
not
essential.
DGT v2019
Die
VIG
verfügt
über
eine
sehr
hohe
Eigenmittelquote.
VIG
has
a
very
high
equity
ratio.
ParaCrawl v7.1
Die
Eigenmittelquote
erhöhte
sich
auf
14,8
Prozent.
The
own
funds
ratio
increased
to
14.8
per
cent.
ParaCrawl v7.1
Die
Eigenmittelquote
betrug
18,5
Prozent.
The
core
capital
ratio
was
18.5
percent.
ParaCrawl v7.1
Die
Kernkapital-
und
die
Eigenmittelquote
beziehen
sich
auf
die
risikogewichtete
Bemessungsgrundlage
gemäß
§
22
BWG.
The
Tier
1
ratio
and
own
funds
ratio
are
stated
in
relation
to
the
risk-weighted
basis
of
assessment
pursuant
to
§
22
BWG
.
ParaCrawl v7.1
Die
der
BGB
vorläufig
genehmigte
Kernkapitalquote
von
5
%
liege
damit
unter
dem
langfristigen
Durchschnitt
vergleichbarer
Banken,
während
die
vorläufig
genehmigte
Eigenmittelquote
mit
0,1
%
nur
marginal
über
dem
Mittelwert
der
Jahre
1995
bis
2000
angesiedelt
sei.
BGB’s
provisionally
approved
core?capital
ratio
of
5
%
was
therefore
below
the
long?term
average
of
comparable
banks,
while
the
provisionally
approved
own?funds
ratio
was
a
mere
0,1
%
above
the
mean
value
for
the
years
1995
to
2000.
DGT v2019
Die
Solvabilitätsquoten
des
Gesamtmarkts,
d.
h.
privater
und
öffentlicher
Banken
in
Deutschland,
bewegten
sich
—
u.
a.
aufgrund
der
im
privaten
Bankensektor
fehlenden
Gewährträgerhaftung
—
in
Bandbreiten
von
6,3
bis
7,3
%
(Kernkapitalquote)
bzw.
10,4
%
bis
11,3
%
(Eigenmittelquote).
In
the
market
as
a
whole,
i.e.
private
and
public
banks
in
Germany,
solvency
ratios
ranged
between
6,3
%
and
7,3
%
(core?capital
ratio)
and
between
10,4
%
and
11,3
%
(own?funds
ratio),
partly
because
of
the
absence
of
guarantor
liability
in
private
banking.
DGT v2019
Zur
Beurteilung
der
Eigenmittelquote
sei
damit
nicht
das
regulatorische
Minimum
von
8
%
relevant,
das
durch
die
BAFin
faktisch
bereits
auf
8,4
%
angehoben
worden
sei
und
volatilitätsbedingt
praktisch
bei
rund
8,6
%
liege.
When
it
came
to
assessing
the
own?funds
ratio,
what
counted
therefore
was
not
the
statutory
minimum
of
8
%,
which
BAFin
had
in
fact
increased
to
8,4
%
and
which,
allowing
for
volatility,
actually
lay
around
8,6
%.
DGT v2019
Der
Betrag
der
zunächst
als
Rettungsbeihilfe
gewährten
Kapitalzuführung
von
1,755
Mrd.
EUR
vom
August
2001
wurde
so
bemessen,
dass
damit
eine
Kernkapitalquote
der
Bank
von
5,0
%
bzw.
eine
Eigenmittelquote
von
9,7
%
sichergestellt
werden
konnte.
The
EUR
1.755
billion
capital
injection
in
August
2001,
initially
granted
as
rescue
aid,
was
assessed
on
the
basis
that
it
could
help
the
bank
secure
a
core?capital
ratio
of
5.0
%
and
an
own?funds
ratio
of
9,7
%.
DGT v2019
Um
das
Risikokapital
von
FFT
im
Rahmen
der
Verrechnungspreis-Analyse
zu
bestimmen,
verwendet
der
Steuerberater
von
FFT
für
die
Berechnung
dieser
Risiken
eine
Eigenmittelquote
von
6
%,
während
die
in
der
Rahmenvereinbarung
vorgesehene
korrekte
Quote
8
%
beträgt.
By
applying
an
inconsistent
methodology,
consisting
of
applying
a
return
on
equity
to
FFT's
hypothetical
regulatory
capital,
FFT's
tax
advisor
arrives
at
an
estimated
level
of
remuneration
for
the
functions
performed
and
the
risks
borne
by
FFT
that
does
not
constitute
a
reliable
approximation
of
a
market-based
outcome.
DGT v2019
Am
25.
Juli
2001
genehmigte
die
Europäische
Kommission
in
der
Sache
NN
53/2001
(Bankgesellschaft
Berlin
(BGB))
eine
Rettungsbeihilfe
in
Höhe
von
rund
2
Mrd.
EUR,
um
der
BGB
die
Rückkehr
zu
der
vor
der
Krise
bestehenden
Eigenmittelquote
von
9,7
%
zu
ermöglichen.
On
25
July,
in
Case
NN
53/2001
(Bankgesellschaft
Berlin
(BGB)),
the
Commission
approved
rescue
aid
of
some
EUR
2
billion
to
bring
the
bank’s
own
funds
ratio
back
to
its
pre?crisis
level
of
9.7%.
TildeMODEL v2018
Infolge
der
Kapitalzuführung
stieg
Ende
2009
die
Kernkapitalquote
der
ÖVAG
auf
9,2
%
und
ihre
Eigenmittelquote
auf
12,5
%.
Thanks
to
the
implementation
of
the
recapitalisation
the
tier-1
ratio
of
ÖVAG
was
increased
to
9,2
%
and
the
equity
ratio
to
12,5
%
as
of
the
end
of
2009.
DGT v2019
Die
Kommission
stellt
fest,
dass
die
Bank
im
Rahmen
der
Finanzprognosen
für
das
Basis-Szenario
Informationen
über
ihre
Kapitalposition
bis
2018
[57]
vorgelegt
hat,
aus
denen
hervorgeht,
dass
die
Umsetzung
der
Exit-Strategie
zu
einer
CET1-Quote
von
[12-13]
%
und
einer
Eigenmittelquote
von
[14-15]
%
führen
wird.
The
Commission
notes
that
in
the
context
of
financial
projections
in
the
base
case,
the
bank
provided
information
about
its
capital
position
until
2018,
[57]
demonstrating
that
the
implementation
of
the
exit
strategy
leads
to
CET1
and
equity
ratios
of
[12-13]
%
and
[14-15]
%
respectively.
DGT v2019
In
der
EU
sind
KMU
bisher
in
der
Hauptsache
auf
Finanzierung
durch
Banken
angewiesen:
Ihre
Eigenmittelquote
ist
nicht
nur
sehr
viel
niedriger
als
die
größerer
EU-Unternehmen,
sondern
auch
als
die
von
KMU
in
den
USA
(siehe
Tabellen
d
und
e).
In
the
EU,
so
far,
SMEs
are
mainly
confined
to
bank
intermediation
for
their
financing
:
their
own
funds/total
assets
ratio
is
not
only
much
lower
than
that
of
larger
EU
companies
but
also
far
below
their
US
counterparts’
ratio
(see
tables
d
and
e
below).
TildeMODEL v2018
Für
das
Jahr
2003
wurden
im
Geschäftsbericht
eine
Kernkapitalquote
von
7,8
%
und
eine
Eigenmittelquote
von
11,3
%
ausgewiesen.
According
to
its
annual
report
for
2003,
BayernLB's
core
capital
ratio
was
7,8
%,
and
its
equity
ratio
was
11,3
%.
DGT v2019
Zum
31.
Dezember
2003
betrugen
für
den
Konzern
die
Kernkapitalquote
7,8
%
und
die
Eigenmittelquote
11,3
%.
As
at
31
December
2003,
the
group's
core
capital
ratio
was
7,8
%
and
its
equity
ratio
11,3
%.
DGT v2019
Im
Zuge
der
Kapitalübertragung
erhöhte
sich
gemäß
den
Angaben
Deutschlands
die
an
das
BAKred,
die
heutige
BAFin,
gemeldete
Kernkapitalquote
nach
der
Baseler
Eigenkapital-Übereinkunft
von
5,4
%
(31.
Dezember
1997)
auf
9,3
%
(31.
Dezember
1998)
und
die
Eigenmittelquote
von
9,6
%
(31.
Dezember
97)
auf
13,1
%
(31.
Dezember
1998).
As
a
result
of
the
capital
transfer,
according
to
the
information
provided
by
Germany,
the
core
capital
ratio
(as
defined
by
the
Basle
Capital
Agreement)
notified
to
BAKred,
now
BAFin,
increased
from
5,4
%
(31
December
1997)
to
9,3
%
(31
December
1998),
while
the
equity
ratio
rose
from
9,6
%
(31
December
1997)
to
13,1
%
(31
December
1998).
DGT v2019
Durch
Zufuhr
der
Mittel
erhöhte
sich
die
Möglichkeit
der
Geschäftsausdehnung
mit
zu
100
%
zu
gewichtenden
Risiko-Aktiva
bei
Annahme
eines
Multiplikationsfaktors
von
12,5,
der
einer
Eigenmittelquote
von
8
%
entspricht,
um
ca.
28
Mrd.
DEM
(14
Mrd.
EUR).
Through
the
injection
of
funds,
Helaba's
capacity
to
expand
its
business
with
risk-assets
to
be
weighted
at
100
%,
assuming
a
multiplication
factor
of
12,5,
which
corresponds
to
the
equity
ratio
of
8
%,
was
enhanced
by
some
DEM
28
billion
(EUR
14
billion).
DGT v2019
Der
Grund
liege,
wie
bereits
ausgeführt,
in
der
deutlichen
Übererfüllung
der
aufsichtsrechtlichen
Mindestnormen
für
Kapitalquoten
(Kernkapitalquote
von
4,0
%,
Gesamtkennziffer
bzw.
Eigenmittelquote
von
8,0
%)
im
relevanten
Zeitraum,
worin
wohl
ein
bedeutsamer
Unterschied
zur
Situation
der
WestLB
bestehe.
Germany
states
that
the
reason
for
this,
as
already
mentioned,
was
the
fact
that
the
minimum
supervisory
standards
for
capital
ratios
(core
capital
ratio
of
4,0
%,
overall
ratio
or
equity
ratio
of
8,0
%)
were
more
than
met
during
the
relevant
period,
which
was
a
significant
difference
compared
to
the
situation
with
WestLB.
DGT v2019
Die
Gesamtkennziffer
bzw.
Eigenmittelquote
habe
1997
bei
8,9
%
bzw.
9,6
%
für
den
Konzern
und
9,2
%
für
das
Einzelinstitut
gelegen.
The
overall
ratio
and
equity
ratio
in
1997
were
8,9
%
and
9,6
%
for
the
group
and
9,2
%
for
the
institution
on
its
own.
DGT v2019
Die
Eigenmittelquote
beträgt
rund
45
%
im
Vereinigten
Königreich,
40
%
in
Belgien
und
35
%
in
Frankreich
(Abbildung
12).
The
proportion
of
equity
was
approximately
45%
in
the
UK,
40%
in
Belgium
and
35%
in
France
(Fig
12).
EUbookshop v2
Diese
Verpflichtung
wird
auf
die
Fälle
erweitert,
dass
die
Eigenmittelquote
weniger
als
8%
und
die
fiktive
Schuldentilgungsdauer
mehr
als
15
Jahre
beträgt.
This
obligation
is
now
extended
to
cases
in
which
the
equity
ratio
of
the
GmbH
is
less
than
8%
and
the
fictitious
debt
repayment
period
amounts
to
more
than
15
years.
ParaCrawl v7.1
Die
Kernkapitalquote
inklusive
Marktrisikoposition
erreichte
6,8
Prozent
(31.
Dezember
2008:
7,5
Prozent)
und
die
Eigenmittelquote
sank
auf
10,1
Prozent
(31.
Dezember
2008:
11,6
Prozent).
The
Tier
1
capital
ratio,
including
the
market
price
position,
reached
6.8
percent
(December
31,
2008:
7.5
percent)
and
the
equity
funds
ratio
decreased
to
10.1
percent
(December
31,
2008:
11.6
percent).
ParaCrawl v7.1