Translation of "Ehrenhaftigkeit" in English
Während
der
Dauer
der
Abordnung
ist
der
ANE
zu
Ehrenhaftigkeit
verpflichtet.
During
the
period
of
secondment
an
SNE
shall
act
with
integrity.
DGT v2019
Während
der
Abordnung
ist
der
Sachverständige
zu
Ehrenhaftigkeit
verpflichtet.
During
the
period
of
secondment
an
expert
shall
act
with
integrity.
DGT v2019
Ihnen
kommt
es
nur
auf
Ihre
Ehrenhaftigkeit
an.
All
you're
really
worried
about
is
your
respectability.
OpenSubtitles v2018
Die
Ehrenhaftigkeit
der
Kapitäne
der
Fischereifahrzeuge
sollte
nicht
von
vornherein
angezweifelt
werden.
This
emphasizes
the
honesty
of
fishing
vessel
skippers.
TildeMODEL v2018
Trage
ihn
mit
Stolz
und
Ehrenhaftigkeit.
Wear
it
with
pride
and
with
honor.
OpenSubtitles v2018
Keine
Sorge,
ich
werde
Ihnen
zur
Seite
stehen
und
Ihre
Ehrenhaftigkeit
loben.
Not
to
worry.
I'll
be
by
your
side
the
whole
time
trumpeting
your
worthiness.
OpenSubtitles v2018
Wer
bist
du
eigentlich,
über
Ehrenhaftigkeit
sprechen
zu
dürfen,
du
Penner!
Who
are
you
to
talk
about
honesty,
you
bloody
drivel!
OpenSubtitles v2018
Ich
bedeute,
dass
Sie
eine
Maske
der
Ehrenhaftigkeit
getragen
haben.
I
mean
that
you
have
worn
a
mask
of
respectability..
OpenSubtitles v2018
In
der
Welt
ist
die
Greif
Gruppe
über
ihre
uninfragenstellbare
Ehrenhaftigkeit
bekannt.
Greif
is
known
around
the
world
for
our
unquestionable
integrity.
ParaCrawl v7.1
Er
sagte
das
in
aller
Ehrenhaftigkeit,
ehrlich.
It
was
said
in
all
honesty,
sincerely.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
immer
der
Ehrenhaftigkeit
unserer
Ärzte
vertrauen.
We
will
continue
to
trust
the
integrity
of
our
doctors.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollen
also
im
Dunkeln
tappen...
und
der
Ehrenhaftigkeit
eines
französischen
Spions
vertrauen.
So
we
are
to
blunder
about
in
the
dark
and
trust
to
the
honesty
of
French
spies!
OpenSubtitles v2018
Ich
scheiss
auf
diese
eure
Ehrenhaftigkeit
und
auf
eure
gesamte
ehrenhafte
und
beschissene
Generation!
I
shit
on
that
honor
of
yours
and
your
whole
honorable
screwed
generation!
OpenSubtitles v2018
Es
braucht
Ehrenhaftigkeit,
Aufrichtigkeit,
Demut,
Einfachheit,
Überwindung
aller
Eigeninteressen
zur
Ehre
Gottes.
It
takes
honesty,
sincerity,
humility,
simplicity,
and
elevation
above
all
interests,
for
the
glory
of
God.
ParaCrawl v7.1
Ich
wünsche
nur
zu
sein...
von
einem
Standort
von
Integrität
und
Ehrenhaftigkeit
zu
kommen.
I
just
want
to
be...come
from
a
place
of
integrity
and
honesty.
ParaCrawl v7.1
Tugend,
Ehrenhaftigkeit
und
Kunstfertigkeit
sind
Werte,
die
als
typisch
für
das
Viktorianische
Zeitalter
gelten.
The
values
of
virtue,
worthiness,
and
craftsmanship
are
now
forever
associated
with
the
Victorian
period.
ParaCrawl v7.1
Die
wirkliche
Garantie
lag
in
Kapitän
Colds
erwiesener
Ehrenhaftigkeit
und
seinen
freundlichen
Beziehungen
zu
dem
Ausschuß.
The
real
guarantee
was
Captain
Cold's
proved
honesty,
and
his
friendly
relations
with
the
committee.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
dennoch
notwendig
sein
sollte
-
und
ich
bin
mir
der
Tatsache
bewußt,
daß
die
Angelegenheit
nunmehr
dem
Gericht
vorliegt
-,
im
Hinblick
auf
die
Implikationen
von
Ehrenhaftigkeit
und
Zurückhaltung
expliziter
zu
sein,
dann
freue
ich
mich
darüber,
daß
das
Hohe
Haus
die
Entwicklungen
begrüßt,
die
es
in
der
Folge
der
vom
designierten
Präsidenten
ergriffenen
Initiative
geben
wird.
But
if
it
is
necessary
-
and
I
am
conscious
of
being
subject
to
the
fact
this
issue
is
now
before
the
court
-
even
then
to
be
more
specific
about
what
the
implications
of
integrity
and
discretion
are,
then
I
am
glad
the
House
welcomes
the
developments
that
will
take
place
as
a
consequence
of
the
initiative
taken
by
the
President
designate.
Europarl v8
Manch
einer
sagt
-
und
diese
Leute
haben,
glaube
ich,
die
Vernunft
auf
ihrer
Seite
-,
die
Bestimmungen
des
Artikels
213
des
Vertrags
und
ihre
Bezugnahme
auf
Ehrenhaftigkeit
und
Zurückhaltung
seien
so
eindeutig,
daß
man
für
jemanden,
der
einen
Begriff
von
den
im
öffentlichen
Leben
geforderten
Normen
hat,
kaum
noch
etwas
hinzufügen
muß,
wenn
überhaupt.
There
are
those
who
would
say,
and
they
have,
I
believe,
rationality
on
their
side,
that
the
provisions
of
Article
213
of
the
Treaty
and
its
references
to
integrity
and
discretion
mean
that
for
anyone
who
has
an
understanding
of
required
standards
in
public
life,
little
more
should
need
to
be
said,
if
anything.
Europarl v8
Nach
Ende
der
Abordnung
gilt
für
den
ANE
weiterhin
die
Verpflichtung
zu
Ehrenhaftigkeit
und
Zurückhaltung
bei
der
Ausübung
neuer
Aufgaben
und
der
Annahme
bestimmter
Tätigkeiten
oder
Vorteile.
At
the
end
of
the
secondment
a
SNE
shall
continue
to
be
bound
by
the
obligation
to
act
with
integrity
and
discretion
in
the
exercise
of
new
duties
assigned
to
him
and
in
accepting
certain
posts
or
advantages.
DGT v2019
Wenn
man
jedoch
die
Ehrenhaftigkeit
einer
Person
in
Frage
stellt,
so
muss
man
sich
seiner
Sache
sicher
und
in
der
Lage
sein,
die
Dinge
bis
zum
Ende
durchzustehen.
When,
however,
one
calls
into
question
a
person’s
worthiness,
one
has
to
be
sure
of
where
one
stands
and
one
has
to
be
prepared
to
see
matters
through.
Europarl v8