Translation of "Ehewohnung" in English

Hierzu zählen auch die Ehewohnung und der Hausrat.
This also includes the marital home and the household effects.
ParaCrawl v7.1

Dem überlebenden Ehegatten stehen das gesetzliche Erbrecht und der Anspruch auf das gesetzliche Vorausvermächtnis zu, das den Hausrat und das Recht, weiterhin in der Ehewohnung zu wohnen, umfasst (§ 758 ABGB) .
The surviving spouse is entitled to the statutory share in the estate and to the statutory legacy in advance, the latter of which covers the household effects and the right to continue living in the marital home (§ 758 ABGB) .
ParaCrawl v7.1

Falls es sich bei dem gesamten Vermögen um Eigenvermögen handelt und keiner der Ehegatten darum ersucht, die Ehewohnung oder die Haushaltsgegenstände zu übernehmen, muss auch keine Vermögensaufteilung erfolgen (ÄktB 9:1).
If all their property is separate property, and neither spouse asks to take over the joint home or household goods, there need not be any division of property (ÄktB 9:1).
ParaCrawl v7.1

Darf ein Ehegatte das Vermögen alleine verwalten/darüber verfügen oder ist die Zustimmung des anderen Ehegatten erforderlich (z.B. im Fall der Verfügung über die Ehewohnung)?
May one spouse dispose of/administer the property alone or is the consent of the other spouse necessary (e.g. in cases of disposal of the spouses' home)?
ParaCrawl v7.1

Die Ehewohnung und der Hausrat sind, auch wenn sie ein Ehegatte in die Ehe eingebracht, geerbt oder geschenkt bekommen hat, in die Aufteilung einzubeziehen, wenn die Ehegatten dies vereinbaren, wenn der andere Ehegatte auf ihre Weiterbenützung zur Sicherung seiner Lebensbedürfnisse angewiesen ist oder wenn ein gemeinsames Kind an ihrer Weiterbenützung einen berücksichtigungswürdigen Bedarf hat (§ 82 Abs 2 EheG) .
The marital home and the household effects are - even when one spouse brought them into the marriage, or inherited or received them as a gift - to be included in the division when the spouses agree to this, when the other spouse is dependent on their continued use in order to assure the necessities of his/her life, or when a common child has a considerable need for their continued use (§ 82 para. 2 EheG) .
ParaCrawl v7.1

Es kann jedoch erforderlich sein, dass der jeweils andere Ehegatte der Verfügung über die gemeinsame Ehewohnung und die Haushaltsgegenstände sowie der Verfügung über unbewegliches Vermögen im Allgemeinen zustimmen muss.
However, the other spouse's consent can be required for the disposal of the couple's joint home and household goods as well as the disposal of immovable property in general.
ParaCrawl v7.1

Der wirtschaftlich benachteiligte Ehegatte kann allerdings darum ersuchen, gegen einen Ausgleich die gemeinsame Ehewohnung mit den Haushaltsgegenständen zu übernehmen (ÄktB 11:8).
However, the economically disadvantaged spouse may request to take over the joint home and the household goods, against compensation (ÄktB 11:8).
ParaCrawl v7.1

Daneben gibt es "Vorausvereinbarungen", die die Aufteilung des ehelichen Gebrauchsvermögens, der ehelichen Ersparnisse und/oder der Ehewohnung im Scheidungsfall vorweg regeln.
In addition to these there are also advance agreements, which settle the division of the marital property of daily use, the marital savings and/or the marital home in case of divorce in advance.
ParaCrawl v7.1

So ist zum Beispiel für die Veräußerung von unbeweglichem Vermögen, das zum Gesamtgut gehört, sowie für die Veräußerung der Ehewohnung, selbst wenn diese nur einem der Ehegatten alleine gehört, die Zustimmung beider Ehegatten erforderlich.
For example, the consent of both spouses is required for the disposal of immoveable property belonging to the community property and of the matrimonial home, even if it belongs to only one of the spouses.
ParaCrawl v7.1

Falls einEhegatte über die ihm gehörende Ehewohnung ohne Einwilligung des anderen Ehegatten verfügt, kann Letztgenannter das Rechtsgeschäft anfechten.
If the owning spouse disposes of the marital home without the consent of the other spouse, the latter can contest the legal transaction.
ParaCrawl v7.1

Dabei werden Aspekte der Gestaltung der persönlichen und vermögensrechtlichen Beziehungen der Ehegatten untereinander ebenso umfassend erläutert wie konkrete Fragen etwa zur Schlüsselgewalt, zum Unterhalt bei Getrenntlebenden oder der Überlassung und Mitbenutzung der Ehewohnung und der Haushaltsgegenstände.
It provides a comprehensive interpretation of personal and proprietary relationships in marriage, explaining specific issues such as Schlüsselgewalt, alimony, and the transfer and co-use of the marital home and household objects.
ParaCrawl v7.1

Die Einbeziehung der Ehewohnung in die Aufteilung gem § 82 Abs 2 kann durch eine Vereinbarung der Ehegatten ausgeschlossen werden (§ 87 Abs 1 EheG) .
The inclusion of the marital home in the division in accordance with § 82 paragraph 2 can be excluded via an agreement of the spouses (§ 87 para. 1 EheG) .
ParaCrawl v7.1

Ehepakte und Vorausvereinbarungen über die Aufteilung der ehelichen Ersparnisse und der Ehewohnung müssen in Form eines Notariatsaktes geschlossen werden (§ 97 Abs 1 EheG) .
Marriage contracts and advance agreements concerning the division of the marital savings and the marital home must be concluded in the form of an authentic instrument (§ 97 para. 1 EheG) .
ParaCrawl v7.1