Translation of "Ehestreit" in English
Sie
sagt,
es
wäre
ein
Ehestreit
gewesen.
She
says
it
was
a
domestic
dispute.
OpenSubtitles v2018
Für
die
ist
das
nur
ein
Ehestreit.
To
them,
it's
just
a
domestic
quarrel.
OpenSubtitles v2018
Laura,
ich
glaube,
das
ist
unser
erster
Ehestreit.
Yes,
he
does.
-
Laura,
I
think
we're
about
to
have
our
first
fight.
OpenSubtitles v2018
Nach
einem
Ehestreit
zieht
Jack
aus.
After
a
violent
quarrel,
Jack
leaves
her.
WikiMatrix v1
Das
Ehepaar
Trautmann
hat
einen
heftigen
Ehestreit.
Overview
The
couple
Trautmann
has
a
violent
quarrel.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nur
ein
Ehestreit.
This
here
ain't
nothin'
but
a
domestic
dispute.
OpenSubtitles v2018
Das
war
unser
erster
Ehestreit.
This
was
our
first
fight
as
a
married
couple.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
doch
kein
einfacher
Ehestreit
zwischen
Ihnen
und
Frau
Merkel,
sondern
eine
wichtige
politische
Frage!
Yet
this
is
not
a
mere
domestic
quarrel
between
you
and
Chancellor
Merkel.
It
is
an
important
political
issue.
Europarl v8
Die
Geschworenen
werden
nur
einen
Ehestreit
sehen,
und,
dass
Gavin
ein
Motiv
für
den
Mord
an
Walt
hatte.
Well,
all
the
jury
will
see
is
discord
within
the
marriage,
that
Gavin
had
a
motive
to
kill
Walt.
OpenSubtitles v2018
Molière
gelang
es,
Verbindungen
zwischen
diesen
beiden
Realitäten
herzustellen,
dem
grausamen
Ehestreit
und
dem
pastoralen
Liebesleid
und
Liebesglück.
Molière
succeeded
in
creating
connections
between
these
two
worlds,
the
dreadful
marital
dispute
and
the
pastoral
sorrow
and
happiness
of
love.
ParaCrawl v7.1
Kulturschock,
Ehestreit
und
die
mysteriösen
Geschäfte
des
Onkels
führen
zur
Verwirrung
–
und
dazu,
dass
jede
der
drei
Personen
ihre
ganz
eigenen
Überlebensstrategien
entwickelt.
Culture
shock,
marital
discord
and
the
uncle's
mysterious
business
dealings
lead
to
confusion.
In
response,
each
of
the
three
protagonists
develops
his/her
own
personal
survival
strategy.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Bruder
Stiwa
ruft
aus
Moskau
an
und
bittet
sie,
in
einem
ernsten
Ehestreit
zu
vermitteln.
Her
brother
Stiva
telephones
from
Moscow,
asking
her
to
intervene
in
a
serious
marriage
complication.
ParaCrawl v7.1
Es
kommt
zum
Ehestreit.
It
comes
to
marital
discord.
ParaCrawl v7.1
Die
Wahrheit:
Der
Ehestreit
lag
Wochen
zurück,
der
Mann
hatte
seine
Frau
zum
Tatzeitpunkt
seit
Wochen
nicht
mehr
gesehen.
The
truth
is
that
the
marital
rift
happened
a
good
while
ago
–
at
the
time
of
the
outrage,
the
man
had
not
seen
his
wife
for
weeks.
ParaCrawl v7.1