Translation of "Ehestand" in English
Uns
war
nicht
bewusst,
dass
Euch
der
Ehestand
unserer
Tochter
interessiert.
We
were
unaware
our
daughter's
marital
status
concerns
you.
OpenSubtitles v2018
Und
anders
als
den
Ehestand
beendet
der
Tod
sie
nicht.
And
unlike
wedlock,
it
is
not
dissolved
by
death.
OpenSubtitles v2018
Mein
Ehestand
sollte
kein
Hinderungsgrund
sein,
was
den
Kampf
für
Freiheit
betrifft.
My
marital
status
should
present
no
obstacle...
to
the
cause
of
freedom.
OpenSubtitles v2018
Das
hebräische
Wort
für
Ehebruch
bedeutet
wörtlich
„den
Ehestand
brechen“.
The
Hebrew
word
translated
“adultery”
means
literally
“breaking
wedlock.”
ParaCrawl v7.1
Petrus'
Ehestand
in
der
Bibel
ist
eindeutig.
Peter's
married
state
is
clear
in
the
Bible.
ParaCrawl v7.1
Aber
dann
berücksichtigte
ich
Alter
und
Ehestand
und
bastelte
ein
Programm,
um
das
Feld
einzugrenzen.
But
then
I
factored
in
age
and
marital
status,
and
then
I
built
a
program
to
narrow
down
the
field.
OpenSubtitles v2018
Archer
akzeptierte
das
Eheleben
bereitwillig,
obwohl
er
in
seiner
ererbten
Vorstellung
über
den
Ehestand
zurückfiel.
Archer
embraced
his
new
marriage
even
as
he
reverted
to
his
old,
inherited
ideas
about
matrimony.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
keinen
Ehestand,
wenn
es
das
ist,
was
du
wissen
willst.
I
don't
have
a
marital
status,
if
that's
what
you're
asking.
OpenSubtitles v2018
Auch
die
Prfung,
ob
beide
fr
den
Ehestand
geeignet
sind,
wurde
vorbereitet.
Also
the
exam,
whether
both
are
suitable
for
the
marriage
became
prepared.
ParaCrawl v7.1
In
der
Ansprache
vor
dem
Trausegen
werden
den
Ehepartnern
Hinweise
für
einen
gesegneten
Ehestand
gegeben.
In
the
address
before
the
wedding
blessing,
the
couple
is
given
instructions
for
a
blessed
matrimony.
ParaCrawl v7.1
Ist
die
Kommissarin
der
Ansicht,
dass
die
Koordinierungsverordnung
der
richtige
Ort
ist,
dreizehn
Mitgliedstaaten,
die
diesen
Ehestand
von
homosexuellen
Paaren
nicht
anerkennen,
ihn
nicht
in
ihr
Familienrecht
aufgenommen
haben,
zu
zwingen,
dies
nun
über
die
Verordnung
zu
tun?
Is
the
Commissioner
of
the
opinion
that
the
coordination
regulation
is
the
right
place
to
compel
the
thirteen
Member
States
that
do
not
recognise
the
marriage
of
homosexual
couples
and
have
not
incorporated
it
in
their
family
law
to
do
so
via
the
regulation?
Europarl v8
Die
Befürworter
der
gleichgeschlechtlichen
Ehe
halten
dem
entgegen,
dass
die
eine
Konstante,
die
den
Ehestand
definiere,
das
Bekenntnis
eines
liebenden
Paars
zu
einem
„gemeinsamen
Lebensweg“
sei.
Against
this,
supporters
of
same-sex
marriage
argue
that
the
one
constant
that
defines
the
married
state
is
a
loving
couple’s
commitment
to
“share
their
journey.”
News-Commentary v14
Sollte
jemand
anwesend
sein,
der
Einspruch
erhebt,
dass
diese
2
in
den
heiligen
Ehestand
treten,
so
spreche
er
jetzt
oder
schweige.
If
there
is
anyone
here
who
can
show
why
they
shouldn't
be
joined
in
holy
wedlock
let
him
speak
now
or
forever
hold
his
peace.
OpenSubtitles v2018
Meine
Lieben,
wir
haben
uns
heute
zusammengefunden,
um
diesen
Mann
und
diese
Frau
im
heiligen
Ehestand
zu
vereinen.
Dearly
beloved,
we
are
gathered
here
today
to
join
this
man
and
this
woman
in
holy
matrimony.
OpenSubtitles v2018
Über
demographische
Information
wie
Gehalt,
Alter,
Ehestand
hinaus...
haben
wir
versucht,
einen
Weg
zu
finden,
Probanden
zu
finden,
die
wirklich
etwas
aussagen.
Beyond
demographic
information...
Salary,
age,
marital
situation...
We've
tried
to
find
a
way
to
select
prospects
OpenSubtitles v2018
Er
wirft
mit
Worten
wie
"heilig"
und
"Ehestand"
um
sich...
damit
etwas
Verehrung
auf
ihn
abfärbt.
Throwing
out
verbiage
like
"holy,"
"matrimony"
and
"court
of
law"
hoping
the
reverence
will
rub
off.
OpenSubtitles v2018
Willst
unsrer
höchsten
Zier,
der
Jungfernschaft
entsagen
Und
glaubst
im
Ehestand
dein
wahres
Glück
zu
finden?
Are
you
truly
of
a
mind
to
leave
your
precious
maidenhood
behind
and
give
yourself
in
marriage
to
a
man.
OpenSubtitles v2018
Seit
der
Zeit
der
ersten
hölzernen
Segelschiffe
genießen
sämtliche
Kapitäne
das
wunderbare
Privileg,
zwei
sich
liebende
Menschen
zusammenzuführen
in
den
Ehestand.
Since
the
days
of
the
first
wooden
sailing
ships,
all
captains
have
enjoyed
the
happy
privilege
of
joining
together
two
people
in
the
bonds
of
matrimony.
OpenSubtitles v2018
In
der
Gemeinschaft
sinkt
die
Erwerbsquote
der
Frauen
mit
dem
Eintritt
in
den
Ehestand
von
48
%
auf
42
%.
The
activity
rate
among
women
in
the
Community
as
a
whole
drops
from
48%
to
42%
after
they
get
married.
EUbookshop v2
Der
Fall
wurde
im
Rahmen
des
irischen
Gesetzes
über
die
Gleichbehandlung
in
Beruf
und
Beschäftigung
verhandelt,das
Diskriminierung
am
Arbeitsplatz
aus
neun
Gründen
-Geschlecht,
Ehestand,
Alter,
Behinderung,
sexuelle
Ausrichtung,
Familienstand,
Rasse,
Religion
und
Zugehörig-keit
zur
reisenden
Gemeinschaft
-
verbietet.
The
case
was
taken
under
Ireland's
Employment
Equality
Act,
which
prohibits
discrimination
in
theworkplace
across
nine
grounds:
gender,
marital
status,
age,
disability,
sexual
orientation,
family
status,
race,
religion
and
membership
of
Traveller
community.
EUbookshop v2
Im
Gleichstellungsgesetz
2000-2004
heißt
es
in
Paragraf
6
Absatz
7,
dass
nichts
im
Gesetz
so
ausgelegt
werden
darf,
dass
in
Bezug
auf
Wohnunterkunft,
die
von
oder
im
Namen
des
Ministers
bereitgestellt
wird,
eine
Ungleichbehandlung
von
Personen
aufgrund
von
Staatsangehörigkeit,
Geschlecht,
Familiengröße,
Familienstand,
Ehestand,
Behinderung,
Alter
oder
Zugehörigkeit
zur
Traveller-Gemeinschaft
verboten
ist.
The
Equal
Status
Act
2000-2004
at
Section
6(7)
provides
that
nothing
in
the
Act
shall
be
construed
as
prohibiting,
in
relation
to
housing
accommodation
provided
by
or
on
behalf
of
the
Minister,
di¨erent
treatment
to
persons
on
the
basis
of
their
nationality,
gender,
family
size,
family
status,
marital
status,
disability,
age
or
membership
of
the
traveller
community.
EUbookshop v2
Aber
diese
Personen
fallen
nicht
unter
die
Bestimmungen
der
Personalordnung
über
Ehestand
und
Ehepartner,
obwohl
kein
sachlicher
Grund
für
eine
derartige
Diskriminierung
vorliegt,
es
sei
denn
ein
Anflug
von
Abneigung
gegenüber
Schwulen
und
Lesben.
But
these
people
are
not
covered
by
the
personnel
rules
governing
marriage
and
marriage
partners,
in
spite
of
the
fact
that
there
are
no
good
grounds
for
this
discrimination
other
than,
perhaps,
a
degree
of
dislike
of
gays
and
lesbians.
EUbookshop v2