Translation of "Ehekrach" in English
Es
ist
nur
ein
kleiner
Ehekrach.
It's
just
a
little
family
quarrel.
OpenSubtitles v2018
Bei
jedem
Urlaub
gab
es
Ehekrach.
It
caused
many
a
shouting
match
for
married
soldiers
on
leave.
OpenSubtitles v2018
Mit
einem
kleinen
Ehekrach
fängt
es
an.
It
starts
with
little
family
quarrels.
OpenSubtitles v2018
Ich
spreche
über
Kinder
und
am
nächsten
Tag
kommt
der
Ehekrach?
One
day
we
talk
of
kids
-
and
the
next,
it's
a
holy
row?
-
Don't
mix
everything.
OpenSubtitles v2018
Hatten
Sie
beide
einen
kleinen
Ehekrach?
Have
you
two
had
a
little
domestic?
OpenSubtitles v2018
Tragen
Sie
lhren
Ehekrach
bitte
woanders
aus.
I'd
really
appreciate
it
if
you
would
take
this
domestic
squabble
off
my
ship.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
sieht
es
nach
Ehekrach
aus.
Looks
like
a
lover's
quarrel
to
me.
OpenSubtitles v2018
Er
kommt
her,
um
einen
letzten
Ehekrach
vom
Zaun
zu
brechen.
So
he
drops
by
for
one
last
bang-up
marital
spat.
OpenSubtitles v2018
Aber
ihre
Ehemänner
sind
dagegen
–
der
Ehekrach
ist
vorprogrammiert.
But
their
husbands
oppose
this
–
and
the
marriage
quarrels
are
preprogrammed.
ParaCrawl v7.1
Deirdre
war
mir
immer
eine
gute
Lebensgefährtin...
und
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
wir
einen
Ehekrach
haben
würden.
Deirdre
has
always
been
a
good
companion
to
me
and
I
never
particularly
anticipated
any
marital
strife.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
kein
Ehekrach!
This
is
not
a
domestic
squabble!
OpenSubtitles v2018
Meinem
Buch
zufolge,
Man
And
Other
Primates...
ist
der
Mann
nach
einem
Ehekrach
besonders
anfällig.
According
to
my
book,
Man
and
Other
Primates,
after
a
marital
spat,
the
man
is
most
vulnerable
to
outside
stimuli.
OpenSubtitles v2018
Fadren
(1912),
ebenfalls
nach
einem
Stück
Strindbergs,
zeigt
ein
Paar,
das
sich
unaufhörlich
zerrreißt,
bis
zu
einem
besonders
heftigen
Ehekrach,
der
ins
Drama
umschlägt.
Fadren
(1912),
also
adapted
from
a
Strindberg
play,
is
about
a
couple
which
continues
to
tear
each
other
apart,
until
a
particularly
violent
domestic
scene
which
turns
to
drama.
EUbookshop v2
Haley
ist
wütend
darüber,
da
sie
dringend
ein
Auto
bräuchten
und
sie
und
Nathan
haben
ihren
ersten
Ehekrach.
Haley
is
upset,
because
they
badly
needed
a
car
and
she
and
Nathan
have
their
first
fight
since
they
got
married.
ParaCrawl v7.1
Falls
der
gefilmte
Ehekrach
nun
zufällig
auf
dem
roten
Teppich
stattfand
–
nun,
das
ist
wieder
ein
andere
Geschichte...
But
if
the
marital
row
just
so
happened
to
take
place
on
the
red
carpet
–
well,
that
would
be
a
different
story
again.
ParaCrawl v7.1