Translation of "Egv" in English

Die angemeldete Beihilfe wird somit von Artikel 87 Absatz 1 EGV erfasst.
The Commission considers that the notified aid falls within the scope of Article 87(1) of the EC Treaty.
DGT v2019

Dies sollte jedoch im Einklang mit Artikel 88 und 89 EGV geschehen.
This should, however, be done in line with Articles 88 and 89 of the Treaty.
Europarl v8

Daher fordere ich wie meine Kollegen eine Revision des Artikels 202 EGV.
Along with my colleagues, I therefore call for Article 202 of the Treaties to be reformed.
Europarl v8

In Artikel 5 EGV gibt es diesbezüglich nur ein einziges Kriterium.
In fact, Article 5 of the EC Treaty lays down only one criterion.
Europarl v8

Die derzeitige Regelung widerspricht möglicherweise sogar Artikel 50 EGV.
The present arrangement may even be contrary to Article 50 of the EC Treaty.
Europarl v8

Das Mitentscheidungsverfahren nach Artikel 251 EGV wird in "ordentliches Gesetzgebungsverfahren" umbenannt.
The co-decision procedure of Article 251 EC has been replaced by "ordinary legislative procedure".
TildeMODEL v2018

Das Mitentscheidungsverfahren nach Artikel 251 EGV wird in "ordentliches Gesetzgebungsverfahren" umbe­nannt.
The co-decision procedure of Article 251 EC has been replaced by "ordinary legislative procedure".
TildeMODEL v2018

Dem Subsidiaritäts- und Verhältnismäßigkeitsgrund­satz (Art. 5 EGV) ist genügt.
This is consistent with the subsidiarity and proportionality principles (Article 5, EC Treaty).
TildeMODEL v2018

Artikel 308 AEUV folgt jedoch Artikel 308 EGV.
However, Article 308 TFEU follows Article 308 EC.
TildeMODEL v2018

Daher hat die Kommission die Beihilfe nach Artikel 86 Absatz 2 EGV genehmigt.
Therefore, the Commission decided to approve the aid on the basis of Article 86 (2) of the EC Treaty.
TildeMODEL v2018

Artikel 153 EGV betrifft den Verbraucherschutz.
Article 153 TEC concerns consumer protection.
TildeMODEL v2018

Daher sollten sie im Einklang mit Artikel 81 EGV stehen.
They should therefore be in compliance with Article 81 of the Treaty.
TildeMODEL v2018

Dementsprechend ist ihre Rechtsgrundlage Artikel 296 Absatz 1 Buchstabe b EGV.
Accordingly, its legal basis is Article 296(1)(b) TEC.
TildeMODEL v2018

Die Formulierung von Artikel 153 EGV sei zufriedenstellend.
It deems the wording of TEC Article 153 to be satisfactory.
TildeMODEL v2018

Die genannten Bestimmungen des EGV beziehen sich auf Regelungen auf Gemein­schaftsebene.
The said Treaty provisions refer to Community-level regulations.
TildeMODEL v2018

Diese Befugnisse müssen im Einklang mit Artikel 5 EGV ausgeübt werden.
These powers must be exercised in accordance with Article 5 TEC.
TildeMODEL v2018

Gemäß Artikel 243 EGV kann der Gerichtshof einstweilige Anordnungen treffen.
Article 243 of the EC Treaty states the principle that the Court can order any necessary interim measures.
TildeMODEL v2018

Sie sind damit ihren Pflichten gemäß Artikel 88 Absatz 3 EGV nachgekommen.
Therefore, they have complied thereby with their obligations under Article 88(3) of the EC Treaty.
DGT v2019

Diese Verhaltensweisen sind gemäß Artikel 81 Absatz 1 EGV untersagt.
These conducts are specifically envisaged under Article 81(1) of the EC Treaty.
DGT v2019

Artikel 295 EGV unterscheidet nicht zwischen Eigentum der öffentlichen Behörden und Privatpersonen.
Pursuant to Article 295 of the EC Treaty, the Treaty does not discriminate between ownership by public authorities and private persons.
DGT v2019

Die Mehrheit der Unionsbürger kennt den Artikel 20 EGV nicht.
The majority of citizens are not aware of the existence and contents of Article 20 EC.
TildeMODEL v2018

Die Rechtsgrundlage des Vorschlags war Artikel 235 EGV.
The legal base of the Proposal was Article 235 of the EC Treaty.
TildeMODEL v2018

Siehe Artikel 207 EGV und Artikel 17 Absatz 1 der Geschäftsordnung.
See Article 207 of the TEC and Article 17 (1) of the Rules of Procedure.
TildeMODEL v2018

Er ist mit Artikel 153 EGV und der Verbraucherschutzstrategie einverstanden.
It agrees with TEC Article 153 and with the consumer protection strategy.
TildeMODEL v2018