Translation of "Echte beweise" in English

Wir brauchen echte Beweise und nicht irgendwelche Beispiele.
We need evidence and not just anecdotes.
Europarl v8

Doch es ist wichtig, für ihre Unschuld echte Beweise zu haben.
But it is essential to provide solid evidence to prove her innocence.
OpenSubtitles v2018

Wir ziehen es vor, echte Beweise des Übernatürlichen zu finden.
We'd much prefer finding real evidence of the supernatural than not finding it.
OpenSubtitles v2018

Ohne dass Estland bankrott geht, kommen wir nie an echte Beweise.
Short of that whole country falling apart, we're never gonna get our hands on any real evidence.
OpenSubtitles v2018

Selbst wenn er echte Beweise hätte, könnte er nichts machen.
Even if he had evidence, there's nothing he could do.
OpenSubtitles v2018

Aber erst brauche ich echte Beweise.
But not until I've seen real proof.
OpenSubtitles v2018

Erledigen Sie die Polizeiarbeit und bringen Sie mir echte Beweise.
You do the police work and you bring me back some real proof.
OpenSubtitles v2018

Wenn du keine Beweise hast, ich meine echte Beweise...
Because unless you have proof, and I mean real proof...
OpenSubtitles v2018

Während der Untersuchung war es sehr schwer an echte Beweise zu kommen.
During the investigation it was very hard to obtain true evidences.
ParaCrawl v7.1

Gibt es echte Beweise die Behauptungen sichern?
Is there real evidence to back up the assertions?
CCAligned v1

Dann bring mir echte Beweise...
Then bring me some real evidence...
OpenSubtitles v2018

Ja, es ist mein Traum, echte Beweise für außerirdische Aktivitäten zu finden.
Yes, it's my dream to find real evidence of alien activity.
OpenSubtitles v2018

Er will echte Beweise sehen.
He wants to see real EVIDENCE.
ParaCrawl v7.1

Was echte Beweise haben Sie?
What real evidence do you have?
ParaCrawl v7.1

Die Akten von WikiLeaks haben jetzt noch deutlicher gezeigt, welche schrecklichen Menschenrechtsverletzungen dort stattgefunden haben - der verbreitete Einsatz von Waterboarding oder andere Formen brutaler Folter zur Erpressung von Geständnissen und Informationen - und sie haben außerdem gezeigt, dass Hunderte von Menschen in Guantánamo ohne echte Beweise gegen sie festgehalten wurden.
The WikiLeaks files have now given an even clearer picture of the grossest abuses of human rights that have taken place there - the widespread use of waterboarding, other forms of brutal torture to extract confessions and information - and they also revealed that hundreds of people were held in Guantánamo with no real evidence against them.
Europarl v8

Wenn es echte Beweise dafür gibt, dass der rumänische Geheimdienst die Tätlichkeiten geschürt hat, sollte dies von der internationalen Gemeinschaft gewissenhaft untersucht werden.
If there is real evidence that the Romanian Security Service has stoked violence, then that should be subject to scrutiny by the international community.
Europarl v8

Aus diesem Papier wird ersichtlich, dass die Liberalisierung allgemein einen Nettonutzen hervorbringt, doch möchte ich der Kommission vorschlagen, in Bezug auf bestimmte Sektoren noch etwas mehr zu forschen und echte Beweise vorzulegen, um mich zu überzeugen, dass dies für alle Fälle zutrifft.
That document indicates that liberalisation in general is having a net beneficial effect, but I would suggest to the Commission that they need to come forward with a lot more research and hard evidence in relation to specific sectors to convince me that it is true in all cases.
Europarl v8

Ich finde es aber sehr interessant, dass es echte mathematische Beweise dafür gibt, dass man nicht ärgerlich zu Bett gehen sollte.
But I think that it's quite interesting to know that there is really mathematical evidence to say that you should never let the sun go down on your anger.
TED2020 v1

Wir brauchen echte Beweise, dass Charlotte Cross nicht die ist, für die sie sich ausgibt.
We need real proof that Charlotte Cross isn't who she says she is.
OpenSubtitles v2018

Im Moment mag mich vielleicht jeder hassen, aber die Polizei benötigt echte Beweise, um mir das anzuhängen.
Everyone may hate me now, but the police need real evidence to pin this on me.
OpenSubtitles v2018

Hätte der Kerl echte Beweise für eine Vergiftung, würde er zur Polizei gehen und nicht zu uns.
So do a lot of other not-sick people. The guy had any actual evidence she was poisoned, he would have gone to the police, not to us.
OpenSubtitles v2018

Meine Leute arbeiten wie verrückt, um echte Beweise zu finden, während Mörder Ihnen Märchen erzählen.
I've got people busting their butts on this thing, putting together hard evidence, while you're out gathering fairy tales from murderers.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen echte Beweise.
We need some hard evidence.
OpenSubtitles v2018

Dieser Satz enthält Elemente der Furchteinflößung in dieser und anderer Lincoln's Reden zu dem Thema, ohne echte Beweise oder Begründungen.
This statement resounds elements of scare tactics in this speech and other speeches on the matter given by Abraham Lincoln. They give real no evidence or explanation.
QED v2.0a

Es ist völlig inakzeptabel, dass eine prominente Akademikerin und Menschenrechtskämpferin ohne echte Beweise für terroristische Aktivitäten eingesperrt wird.
"It is totally unacceptable that a prominent academic and human right activist is arrested for terrorist activity with no real evidence.
ParaCrawl v7.1

Die Leute sollten den gesamten wissenschaftlichen Hintergrund der Evolutionstheorie und ihrer Zeiträume kennen, bevor sie sich eine Meinung bilden, und ihre Argumente nicht auf Hörensagen, Verschwörungstheorien, Spitzfindigkeiten und Pseudo-Wissenschaft aufbauen, als wären das alles echte Beweise.
People should research and understand all the science behind evolution and the time scales involved BEFORE forming an opinion and not offer hear-say, conspiracy theories, sophistry and pseudo science as if they were real evidence.
ParaCrawl v7.1