Translation of "Echte beweise" in English
Wir
brauchen
echte
Beweise
und
nicht
irgendwelche
Beispiele.
We
need
evidence
and
not
just
anecdotes.
Europarl v8
Doch
es
ist
wichtig,
für
ihre
Unschuld
echte
Beweise
zu
haben.
But
it
is
essential
to
provide
solid
evidence
to
prove
her
innocence.
OpenSubtitles v2018
Wir
ziehen
es
vor,
echte
Beweise
des
Übernatürlichen
zu
finden.
We'd
much
prefer
finding
real
evidence
of
the
supernatural
than
not
finding
it.
OpenSubtitles v2018
Ohne
dass
Estland
bankrott
geht,
kommen
wir
nie
an
echte
Beweise.
Short
of
that
whole
country
falling
apart,
we're
never
gonna
get
our
hands
on
any
real
evidence.
OpenSubtitles v2018
Selbst
wenn
er
echte
Beweise
hätte,
könnte
er
nichts
machen.
Even
if
he
had
evidence,
there's
nothing
he
could
do.
OpenSubtitles v2018
Aber
erst
brauche
ich
echte
Beweise.
But
not
until
I've
seen
real
proof.
OpenSubtitles v2018
Erledigen
Sie
die
Polizeiarbeit
und
bringen
Sie
mir
echte
Beweise.
You
do
the
police
work
and
you
bring
me
back
some
real
proof.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
keine
Beweise
hast,
ich
meine
echte
Beweise...
Because
unless
you
have
proof,
and
I
mean
real
proof...
OpenSubtitles v2018
Während
der
Untersuchung
war
es
sehr
schwer
an
echte
Beweise
zu
kommen.
During
the
investigation
it
was
very
hard
to
obtain
true
evidences.
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
echte
Beweise
die
Behauptungen
sichern?
Is
there
real
evidence
to
back
up
the
assertions?
CCAligned v1
Dann
bring
mir
echte
Beweise...
Then
bring
me
some
real
evidence...
OpenSubtitles v2018
Ja,
es
ist
mein
Traum,
echte
Beweise
für
außerirdische
Aktivitäten
zu
finden.
Yes,
it's
my
dream
to
find
real
evidence
of
alien
activity.
OpenSubtitles v2018
Er
will
echte
Beweise
sehen.
He
wants
to
see
real
EVIDENCE.
ParaCrawl v7.1
Was
echte
Beweise
haben
Sie?
What
real
evidence
do
you
have?
ParaCrawl v7.1
Die
Akten
von
WikiLeaks
haben
jetzt
noch
deutlicher
gezeigt,
welche
schrecklichen
Menschenrechtsverletzungen
dort
stattgefunden
haben
-
der
verbreitete
Einsatz
von
Waterboarding
oder
andere
Formen
brutaler
Folter
zur
Erpressung
von
Geständnissen
und
Informationen
-
und
sie
haben
außerdem
gezeigt,
dass
Hunderte
von
Menschen
in
Guantánamo
ohne
echte
Beweise
gegen
sie
festgehalten
wurden.
The
WikiLeaks
files
have
now
given
an
even
clearer
picture
of
the
grossest
abuses
of
human
rights
that
have
taken
place
there
-
the
widespread
use
of
waterboarding,
other
forms
of
brutal
torture
to
extract
confessions
and
information
-
and
they
also
revealed
that
hundreds
of
people
were
held
in
Guantánamo
with
no
real
evidence
against
them.
Europarl v8
Wenn
es
echte
Beweise
dafür
gibt,
dass
der
rumänische
Geheimdienst
die
Tätlichkeiten
geschürt
hat,
sollte
dies
von
der
internationalen
Gemeinschaft
gewissenhaft
untersucht
werden.
If
there
is
real
evidence
that
the
Romanian
Security
Service
has
stoked
violence,
then
that
should
be
subject
to
scrutiny
by
the
international
community.
Europarl v8
Aus
diesem
Papier
wird
ersichtlich,
dass
die
Liberalisierung
allgemein
einen
Nettonutzen
hervorbringt,
doch
möchte
ich
der
Kommission
vorschlagen,
in
Bezug
auf
bestimmte
Sektoren
noch
etwas
mehr
zu
forschen
und
echte
Beweise
vorzulegen,
um
mich
zu
überzeugen,
dass
dies
für
alle
Fälle
zutrifft.
That
document
indicates
that
liberalisation
in
general
is
having
a
net
beneficial
effect,
but
I
would
suggest
to
the
Commission
that
they
need
to
come
forward
with
a
lot
more
research
and
hard
evidence
in
relation
to
specific
sectors
to
convince
me
that
it
is
true
in
all
cases.
Europarl v8
Ich
finde
es
aber
sehr
interessant,
dass
es
echte
mathematische
Beweise
dafür
gibt,
dass
man
nicht
ärgerlich
zu
Bett
gehen
sollte.
But
I
think
that
it's
quite
interesting
to
know
that
there
is
really
mathematical
evidence
to
say
that
you
should
never
let
the
sun
go
down
on
your
anger.
TED2020 v1
Wir
brauchen
echte
Beweise,
dass
Charlotte
Cross
nicht
die
ist,
für
die
sie
sich
ausgibt.
We
need
real
proof
that
Charlotte
Cross
isn't
who
she
says
she
is.
OpenSubtitles v2018
Im
Moment
mag
mich
vielleicht
jeder
hassen,
aber
die
Polizei
benötigt
echte
Beweise,
um
mir
das
anzuhängen.
Everyone
may
hate
me
now,
but
the
police
need
real
evidence
to
pin
this
on
me.
OpenSubtitles v2018
Hätte
der
Kerl
echte
Beweise
für
eine
Vergiftung,
würde
er
zur
Polizei
gehen
und
nicht
zu
uns.
So
do
a
lot
of
other
not-sick
people.
The
guy
had
any
actual
evidence
she
was
poisoned,
he
would
have
gone
to
the
police,
not
to
us.
OpenSubtitles v2018
Meine
Leute
arbeiten
wie
verrückt,
um
echte
Beweise
zu
finden,
während
Mörder
Ihnen
Märchen
erzählen.
I've
got
people
busting
their
butts
on
this
thing,
putting
together
hard
evidence,
while
you're
out
gathering
fairy
tales
from
murderers.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
echte
Beweise.
We
need
some
hard
evidence.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Satz
enthält
Elemente
der
Furchteinflößung
in
dieser
und
anderer
Lincoln's
Reden
zu
dem
Thema,
ohne
echte
Beweise
oder
Begründungen.
This
statement
resounds
elements
of
scare
tactics
in
this
speech
and
other
speeches
on
the
matter
given
by
Abraham
Lincoln.
They
give
real
no
evidence
or
explanation.
QED v2.0a
Es
ist
völlig
inakzeptabel,
dass
eine
prominente
Akademikerin
und
Menschenrechtskämpferin
ohne
echte
Beweise
für
terroristische
Aktivitäten
eingesperrt
wird.
"It
is
totally
unacceptable
that
a
prominent
academic
and
human
right
activist
is
arrested
for
terrorist
activity
with
no
real
evidence.
ParaCrawl v7.1
Die
Leute
sollten
den
gesamten
wissenschaftlichen
Hintergrund
der
Evolutionstheorie
und
ihrer
Zeiträume
kennen,
bevor
sie
sich
eine
Meinung
bilden,
und
ihre
Argumente
nicht
auf
Hörensagen,
Verschwörungstheorien,
Spitzfindigkeiten
und
Pseudo-Wissenschaft
aufbauen,
als
wären
das
alles
echte
Beweise.
People
should
research
and
understand
all
the
science
behind
evolution
and
the
time
scales
involved
BEFORE
forming
an
opinion
and
not
offer
hear-say,
conspiracy
theories,
sophistry
and
pseudo
science
as
if
they
were
real
evidence.
ParaCrawl v7.1