Translation of "Ebenflächig" in English

Dadurch kann der Boden in der Fahrgastzelle ebenflächig ausgebildet werden.
As a result, the floor in the passenger compartment can be flat.
EuroPat v2

Wie das Ausführungsbeispiel zeigt, müssen die Anlageflächen nicht notwendigerweise ebenflächig sein.
As shown in the embodiment, the support surfaces do not necessarily have to be planar.
EuroPat v2

Bevorzugt ist die Scheibe auf beiden Seiten ebenflächig.
It is preferred that the disc is flat on both sides.
EuroPat v2

Die zwischen den Zonen 2 und 3 vorhandenen Grenzflächen 4 verlaufen praktisch ebenflächig.
The interface 4 present between the zones 2 and 3 are substantially flat.
EuroPat v2

Die zwischen diesen liegenden Partien 11 des Bodens 6 sind im wesentlichen ebenflächig.
The portions 11 of the base 6 lying between the profiles 8 are substantially flat.
EuroPat v2

Bei diesem Ausführungsbeispiel kann der Blechdeckel völlig ebenflächig ausgebildet sein.
In the case of this exemplary embodiment, the metal cover can be designed completely flat.
EuroPat v2

Die Innenwände dieses U-Profils sind ebenflächig ausgebildet.
The inner walls of said U-shaped profile are of planar configuration.
EuroPat v2

Die beiden Scheibenstirnflächen 44;45 sind insbesondere ebenflächig und senkrecht zur Scheibenaussparungsachse 48 ausgebildet.
The two disc end surfaces 44; 45 are in particular planar and perpendicular to the disc opening axis 48 .
EuroPat v2

Die Durchtrittsöffnungen im Fenster sind ebenflächig ausgebildet und parallel zueinander angeordnet.
The through-openings in the window are planar in shape and are arranged in parallel with one another.
EuroPat v2

Die Standfläche ist bevorzugt im Wesentlichen ebenflächig verlaufend gebildet.
The standing surface is preferably substantially two-dimensional.
EuroPat v2

Dabei sind die jeweiligen einzelnen Verglasungsscheiben ebenflächig.
The various individual panes of the glass panel are flat.
EuroPat v2

Membranen 16 und 18 sind wiederum bombiert, während Zwischenmembran 17 ebenflächig gestaltet ist.
Membranes 16 and 18 are again convex, while the intermediate membrane 17 is flat.
EuroPat v2

Die Fasen 102 können entweder ebenflächig sein oder einen im Querschnitt bogenförmigen Verlauf haben.
The chamfers 102 can be either planar or arcuate in cross section.
EuroPat v2

Der die Decke 11 der topfförmigen Bördelkappe 7 bildende Boden der Kappe ist ebenflächig.
The bottom of the cap 7 which forms the cover 11 of the cup-shaped rim cap 7 is flat.
EuroPat v2

Ein Haupterfindungsgedanke ist dabei, dass die äussere Nutenwand nicht ebenflächig, sondern konvex gewölbt ist.
A principal idea of the invention is that the outer groove wall is not plane-faced, but convexly curved.
EuroPat v2

Die von der Krone umschlossene Kontaktfläche ist vorteilhaft glatt und ebenflächig oder leicht bombiert ausgebildet.
The contact surface which is enclosed by the crown is advantageously formed smoothly and plane-surfaced or slightly cambered.
EuroPat v2

Dessen auf die Synchronnabe 2 weisende Stirnfläche kann als zumindest im Wesentlichen ebenflächig ausgebildet sein.
Its end face pointing to the synchronizer hub 2 can be designed to be at least substantially planar.
EuroPat v2

Der tragende Unterbau des Sitzes kann hierbei annähernd ebenflächig sein oder eine dreidimensionale Konturierung aufweisen.
Here, the supporting substructure of the seat can be approximately planar or it can have a three-dimensional contour.
EuroPat v2

Die Befestigungsbereiche 84 und 94 des Chassisrahmens 2 sind im Wesentlichen horizontal ausgerichtet und ebenflächig ausgebildet.
The fastening areas 84 and 94 of the chassis frame 2 are essentially horizontally oriented and have a planar construction.
EuroPat v2

Der Reibring 11 kann - abgesehen von den Nuten 22 - ebenflächig ausgebildet sein.
The friction ring 11 can be designed to be planar—apart from the grooves 22 .
EuroPat v2

Dies wird beispielsweise dadurch erreicht, dass der die Strichplatte 3 bildende Glaskörper ebenflächig abgeschliffen wird.
This can be achieved, for example, by grinding the glass body constituting the reticle plate 3 to obtain a planar surface.
EuroPat v2