Translation of "Ebenbürtigkeit" in English

Der Westen müsse Russland ein Gefühl der Ebenbürtigkeit geben.
The West needed to give Russia the feeling that it was an equal.
ParaCrawl v7.1

Ihr bewegt euch jetzt in eine Zeit wahrer Ebenbürtigkeit und großer Verantwortung.
You are moving into a time of true equality and great responsibility.
ParaCrawl v7.1

Symmetrie und Ebenbürtigkeit der beiden Partner bleiben bestehen.
With a dispute the couple’s symmetry and equality remain intact.
ParaCrawl v7.1

Ich gehe jetzt auf dem Weg, der zur Ebenbürtigkeit führt... mit Gott!
Taking the road that leads to equality with God.
OpenSubtitles v2018

Der Grundsatz der Ebenbürtigkeit von Frau und Mann muss daher fester Bestandteil des Sozialisationsprozesses sein.
The principle of equality of women and men must therefore be integral to the socialization process.
ParaCrawl v7.1

Ebenbürtigkeit, wechselseitige Parität "auf gleicher Augenhöhe", ist unerläßliche Voraussetzung jedes Religionsdialogs.
Equality, mutual parity "at eye level" is an indispensable pre-condition of every religious dialogue.
ParaCrawl v7.1

Ihr könnt anfangen hervor zu leuchten und in anderen eine Ebenbürtigkeit des Charakters zu sehen.
You can begin to shine forth and see in others an equality of character.
ParaCrawl v7.1

Die Berichterstatterin, die an das Thema mit besonderem Feingefühl herangegangen ist, unterstreicht, dass die negativen stereotypen Vorstellungen bekämpft und die Ebenbürtigkeit der Generationen als Unterpfand des europäischen Sozialmodells festgeschrieben werden müssen.
The rapporteur, who has examined the subject with a great deal of sensitivity, points out that we need to combat negative stereotypes and consolidate equality between the generations as a basis for a European social model.
Europarl v8

Das Entstehen der Afrikanischen Union und der regionalen Wirtschaftsgemeinschaften einerseits und die Konsolidierung der europäischen Integration andererseits haben zur Schaffung eines institutionellen Rahmens geführt, der von größerer Symmetrie und Ebenbürtigkeit gekennzeichnet ist.
The emergence of the African Union and the regional economic communities, on the one hand, and the consolidation of European integration, on the other, have created a more symmetrical and more equal institutional framework.
Europarl v8

Es ist besser für den Westen, die Ebenbürtigkeit jetzt zu akzeptieren – und darum zu kämpfen sie beizubehalten.
Better for the West to accept equality now – and struggle to maintain it.
News-Commentary v14

Aber I wiederhole was ich zu Beginn sagte, die Ebenbürtigkeit der Sprachen, wie in der Verordnung 1/58 festgelegt, gehört zu den Eckpfeilern europäischer Werte.
But I repeat what I said at the beginning, the equality of languages as defined in regulation 1/58 remains a cornerstone of European values.
TildeMODEL v2018

Ich erinnere in diesem Zusammenhang daran, daß das ESPRIT-Programm das erste strategische Gemein schaftsprogramm ist, das der europäischen Industrie bis 1990 zur Ebenbürtigkeit mit ihren Konkurrenten ver helfen soll.
I would point out in this connection that the Esprit programme will be the first Community project with a strategic aim — that of putting European industry on the same footing as its competitors by 1990.
EUbookshop v2

Ein wichtiger Unterschied ist jedoch, dass sich die kommunale Ebene in diesen Ländern in keiner Weise als Konkurrenz zum Zentralstaat versteht, während die Länder bzw. Kantone in Bundesstaaten wie Deutschland oder der Schweiz auf ihre Ebenbürtigkeit in der Innenpolitik pochen und dadurch auch größere Ansprüche auf Selbständigkeit in den Außenbeziehungen erheben.
One major difference is that the local authority level in these countries presents no challenge to the central government whereas federal states in federations such as Germany and Switzerland lay claim to equality in domestic policy matters and thus also make greater claims to autonomy in external relations.
EUbookshop v2

Die männlichen EWIGEN-GEISTER, deren Denken vorwiegend durch die Intuition beherrscht war, zögerten mehr und waren sich weniger sicher in der Ablehnung der Ebenbürtigkeit, als die weiblichen EWIGEN-GEISTER, in deren Denken vorwiegend der Verstand überwog.
The former, whose thought was predominated by intuition, were more hesitant, and less positive in rejecting the idea of equality, than the feminine Eternal Minds whose thought was predominated by reason.
ParaCrawl v7.1

Er ist ihr nicht überlegen, bei weitem nicht, aber er erreicht das Niveau der Ebenbürtigkeit.
He is not superior to her, far from it, but he is on an equal footing.
ParaCrawl v7.1

Seine Aufnahmen von Jeanne Immink im senkrechten Fels der Kleinen Zinne sind eine strahlende Dokumentation der Ebenbürtigkeit von Frau und Mann im Gebirge.
His images of Jeanne Immink on the vertical rock of the Cima Piccola are a glowing documentation of the equality of woman and man in the mountains.
ParaCrawl v7.1