Translation of "Ebenbürtigkeit" in English
Der
Westen
müsse
Russland
ein
Gefühl
der
Ebenbürtigkeit
geben.
The
West
needed
to
give
Russia
the
feeling
that
it
was
an
equal.
ParaCrawl v7.1
Ihr
bewegt
euch
jetzt
in
eine
Zeit
wahrer
Ebenbürtigkeit
und
großer
Verantwortung.
You
are
moving
into
a
time
of
true
equality
and
great
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Symmetrie
und
Ebenbürtigkeit
der
beiden
Partner
bleiben
bestehen.
With
a
dispute
the
couple’s
symmetry
and
equality
remain
intact.
ParaCrawl v7.1
Ich
gehe
jetzt
auf
dem
Weg,
der
zur
Ebenbürtigkeit
führt...
mit
Gott!
Taking
the
road
that
leads
to
equality
with
God.
OpenSubtitles v2018
Der
Grundsatz
der
Ebenbürtigkeit
von
Frau
und
Mann
muss
daher
fester
Bestandteil
des
Sozialisationsprozesses
sein.
The
principle
of
equality
of
women
and
men
must
therefore
be
integral
to
the
socialization
process.
ParaCrawl v7.1
Ebenbürtigkeit,
wechselseitige
Parität
"auf
gleicher
Augenhöhe",
ist
unerläßliche
Voraussetzung
jedes
Religionsdialogs.
Equality,
mutual
parity
"at
eye
level"
is
an
indispensable
pre-condition
of
every
religious
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Ihr
könnt
anfangen
hervor
zu
leuchten
und
in
anderen
eine
Ebenbürtigkeit
des
Charakters
zu
sehen.
You
can
begin
to
shine
forth
and
see
in
others
an
equality
of
character.
ParaCrawl v7.1
Die
Berichterstatterin,
die
an
das
Thema
mit
besonderem
Feingefühl
herangegangen
ist,
unterstreicht,
dass
die
negativen
stereotypen
Vorstellungen
bekämpft
und
die
Ebenbürtigkeit
der
Generationen
als
Unterpfand
des
europäischen
Sozialmodells
festgeschrieben
werden
müssen.
The
rapporteur,
who
has
examined
the
subject
with
a
great
deal
of
sensitivity,
points
out
that
we
need
to
combat
negative
stereotypes
and
consolidate
equality
between
the
generations
as
a
basis
for
a
European
social
model.
Europarl v8
Das
Entstehen
der
Afrikanischen
Union
und
der
regionalen
Wirtschaftsgemeinschaften
einerseits
und
die
Konsolidierung
der
europäischen
Integration
andererseits
haben
zur
Schaffung
eines
institutionellen
Rahmens
geführt,
der
von
größerer
Symmetrie
und
Ebenbürtigkeit
gekennzeichnet
ist.
The
emergence
of
the
African
Union
and
the
regional
economic
communities,
on
the
one
hand,
and
the
consolidation
of
European
integration,
on
the
other,
have
created
a
more
symmetrical
and
more
equal
institutional
framework.
Europarl v8
Es
ist
besser
für
den
Westen,
die
Ebenbürtigkeit
jetzt
zu
akzeptieren
–
und
darum
zu
kämpfen
sie
beizubehalten.
Better
for
the
West
to
accept
equality
now
–
and
struggle
to
maintain
it.
News-Commentary v14
Aber
I
wiederhole
was
ich
zu
Beginn
sagte,
die
Ebenbürtigkeit
der
Sprachen,
wie
in
der
Verordnung
1/58
festgelegt,
gehört
zu
den
Eckpfeilern
europäischer
Werte.
But
I
repeat
what
I
said
at
the
beginning,
the
equality
of
languages
as
defined
in
regulation
1/58
remains
a
cornerstone
of
European
values.
TildeMODEL v2018
Ich
erinnere
in
diesem
Zusammenhang
daran,
daß
das
ESPRIT-Programm
das
erste
strategische
Gemein
schaftsprogramm
ist,
das
der
europäischen
Industrie
bis
1990
zur
Ebenbürtigkeit
mit
ihren
Konkurrenten
ver
helfen
soll.
I
would
point
out
in
this
connection
that
the
Esprit
programme
will
be
the
first
Community
project
with
a
strategic
aim
—
that
of
putting
European
industry
on
the
same
footing
as
its
competitors
by
1990.
EUbookshop v2
Ein
wichtiger
Unterschied
ist
jedoch,
dass
sich
die
kommunale
Ebene
in
diesen
Ländern
in
keiner
Weise
als
Konkurrenz
zum
Zentralstaat
versteht,
während
die
Länder
bzw.
Kantone
in
Bundesstaaten
wie
Deutschland
oder
der
Schweiz
auf
ihre
Ebenbürtigkeit
in
der
Innenpolitik
pochen
und
dadurch
auch
größere
Ansprüche
auf
Selbständigkeit
in
den
Außenbeziehungen
erheben.
One
major
difference
is
that
the
local
authority
level
in
these
countries
presents
no
challenge
to
the
central
government
whereas
federal
states
in
federations
such
as
Germany
and
Switzerland
lay
claim
to
equality
in
domestic
policy
matters
and
thus
also
make
greater
claims
to
autonomy
in
external
relations.
EUbookshop v2
Die
männlichen
EWIGEN-GEISTER,
deren
Denken
vorwiegend
durch
die
Intuition
beherrscht
war,
zögerten
mehr
und
waren
sich
weniger
sicher
in
der
Ablehnung
der
Ebenbürtigkeit,
als
die
weiblichen
EWIGEN-GEISTER,
in
deren
Denken
vorwiegend
der
Verstand
überwog.
The
former,
whose
thought
was
predominated
by
intuition,
were
more
hesitant,
and
less
positive
in
rejecting
the
idea
of
equality,
than
the
feminine
Eternal
Minds
whose
thought
was
predominated
by
reason.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
ihr
nicht
überlegen,
bei
weitem
nicht,
aber
er
erreicht
das
Niveau
der
Ebenbürtigkeit.
He
is
not
superior
to
her,
far
from
it,
but
he
is
on
an
equal
footing.
ParaCrawl v7.1
Seine
Aufnahmen
von
Jeanne
Immink
im
senkrechten
Fels
der
Kleinen
Zinne
sind
eine
strahlende
Dokumentation
der
Ebenbürtigkeit
von
Frau
und
Mann
im
Gebirge.
His
images
of
Jeanne
Immink
on
the
vertical
rock
of
the
Cima
Piccola
are
a
glowing
documentation
of
the
equality
of
woman
and
man
in
the
mountains.
ParaCrawl v7.1