Translation of "Dürftig" in English
Entsprechend
dürftig
sind
dann
auch
die
Vorschläge
für
Initiativen
innerhalb
der
EU
ausgefallen.
Proposals
for
initiatives
within
the
EU
have
therefore
been
of
correspondingly
meagre
proportions.
Europarl v8
Bereits
der
Haushaltsvorentwurf
der
Kommission
war
ziemlich
dürftig.
The
Commission's
preliminary
draft
budget
was
already
very
meagre.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
Vertragsgrundlage
waren
die
bisher
unternommenen
Schritte
dürftig.
The
steps
taken
thus
far
have,
owing
to
the
basis
of
the
agreement,
been
modest.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
einige
Jahre
später
sind
leider
wirklich
dürftig.
The
results
several
years
later
are,
unfortunately,
very
poor.
Europarl v8
Nichtsdestotrotz
sind
die
Ergebnisse
von
Johannesburg
allgemein
gesprochen
zu
dürftig.
Nevertheless,
the
outcome
of
Johannesburg
is,
broadly
speaking,
too
insubstantial.
Europarl v8
Den
nunmehr
im
Fischereiausschuss
erarbeiteten
Vorschlag
halte
ich
für
sehr
dürftig.
I
think
that
the
proposal
that
has
now
been
negotiated
by
the
Committee
on
Fisheries
is
very
poor.
Europarl v8
Dies
ist
zwar
ein
Anfang,
wir
halten
es
aber
für
zu
dürftig.
While
that
is
a
first
step,
we
see
it
as
too
insubstantial.
Europarl v8
Der
Vorschlag
ist
meines
Erachtens
zwar
dürftig,
betrifft
aber
einen
wichtigen
Grundsatz.
It
is,
in
my
view,
a
modest
proposal,
but
it
touches
upon
an
important
principle.
Europarl v8
Die
Überwachung
durch
die
30
Beobachter
nimmt
sich
allerdings
recht
dürftig
aus.
The
monitoring
by
30
observers
seems
very
meagre
indeed.
Europarl v8
Heute
müssen
wir
leider
feststellen,
dass
der
Vorschlag
dürftig
und
konturenlos
ist.
Today,
unfortunately,
we
have
to
accept
the
fact
that
the
proposal
is
modest
and
low-key.
Europarl v8
Es
sei
daran
erinnert,
dass
der
ursprüngliche
Vorschlag
sehr
dürftig
war.
We
have
to
remember
that
the
original
proposal
was
very
modest
in
scope.
Europarl v8
Infolgedessen
ist
ihre
Ernte
dürftig
und
unzureichend
für
ihren
Lebensunterhalt.
As
a
result,
their
output
is
meager
and
insufficient
for
their
subsistence.
News-Commentary v14
Die
Reaktionen
in
Europa
hingegen
fielen
dürftig
aus
oder
waren
gar
nicht
vorhanden.
Reactions
in
Europe,
by
contrast,
were
meager
or
non-existent.
News-Commentary v14
Die
Koordination
zwischen
den
Schlüssel-Ministerien
und
den
Verantwortlichen
ist
dürftig.
Co-ordination
between
key
ministries
and
stakeholders
is
poor.
TildeMODEL v2018
In
den
90er
Jahren
war
die
Investitionsleistung
im
Euro-Gebiet
größtenteils
dürftig.
During
most
of
the
1990s,
the
euro
area’s
investment
performance
was
poor.
TildeMODEL v2018
Die
IKT-Infrastruktur
und
die
Konnektivität
in
den
Schulen
sind
oft
dürftig.
ICT
infrastructure
and
connectivity
in
schools
is
often
poor.
TildeMODEL v2018