Translation of "Durchtränkt" in English
Diese
Klinge
ist
mit
dunkler
Magie
durchtränkt.
This
blade
is
imbued
with
dark
magic.
OpenSubtitles v2018
Das
musst
gerade
du
sagen,
du
bist
durchtränkt
mit
Betrug.
You
are
one
to
speak!
You
are
blood-soaked
in
betrayal!
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
Ihr
durchtränkt
meine
Jacke
mit
Tränen.
You're
soaking
my
jacket
with
tears.
OpenSubtitles v2018
Der
Kerl
ist
durchtränkt
mit
Alkohol,
Selbstmitleid.
Guy's
soaked
with
booze,
self-pity.
OpenSubtitles v2018
Hermes
Haut
ist
so
durchtränkt
davon,
dass
es
den
bösen
Roboter
auflöst.
The
spicy
curried
goat.
Hermes'
skin
is
so
saturated
with
it
that
it's
dissolving
the
bad
robot.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
Ihnen,
dieser
Stuhl
war
durchtränkt
mit
Schweiß.
I'm
telling
you
that
chair
was
soaked
through
with
sweat.
OpenSubtitles v2018
Die
Laken
sind
von
ihrem
Parfum
durchtränkt.
"The
sheets
are
soaked
vivid
with
her
perfume."
OpenSubtitles v2018
Sind
ihre
Kleider
mit
Blut
durchtränkt?
Are
her
petticoats
saturated
with
blood?
OpenSubtitles v2018
Die
Scholle
muss
durchtränkt
werden
mit
Blut!
The
soil
has
to
be
drenched
with
blood.
Blood
is
fertilizing
the
earth.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Amulett...
ist
mit
all
der
Weisheit
der
Drachen
des
Altertums
durchtränkt.
This
amulet...
has
been
imbued
with
all
the
wisdom
of
the
ancient
drag
ons.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
von
der
Erde
der
Heimat
durchtränkt.
Understand?
It's
been
soaked
in
the
earth
back
home.
OpenSubtitles v2018
Jeder,
der
sowas
getan
hätte,
wäre
damit
durchtränkt.
Anyone
who
did
what
he
did
would
have
been
soaked
in
it.
OpenSubtitles v2018
Jeder
der
sowas
getan
hätte
wäre
damit
durchtränkt.
Anyone
who
did
what
he
did
would
have
been
soaked
in
it.
OpenSubtitles v2018
Die
Decken,
die
als
Tragen
verwendet
wurden,
waren
mit
Blut
durchtränkt.
The
blankets
used
as
stretchers
were
sodden
with
blood.
WikiMatrix v1
Mit
dieser
Lösung
werden
2000
g
Dolomit-
oder
Calcitmehl
durchtränkt.
2,000
g
dolomite
or
calcite
particles
were
saturated
with
this
solution.
EuroPat v2
Bei
diesem
Vorgang
wurde
das
Filamentgarn
mit
Isopropanol
durchtränkt.
In
this
process,
the
filament
yarn
was
soaked
with
isopropanol.
EuroPat v2
Der
Katalysatoranteil
A1
in
Tinte
A
ist
vom
Ionomer
durchtränkt.
The
catalyst
part
A
1
in
ink
A
is
saturated
with
ionomer.
EuroPat v2
Dabei
wird
der
Katalysator
vom
Ionomer
durchtränkt.
In
so
doing,
the
catalyst
is
saturated
by
ionomer.
EuroPat v2
In
dem
Flüssigkeitsreservoir
16
wird
das
zu
behandelnde
Material
durchtränkt.
The
material
to
be
treated
is
soaked
in
the
liquid
reservoir
16
.
EuroPat v2
Das
Blut
einer
Mikaelson-Hexe,
mit
dunkler
Magie
durchtränkt.
Blood
of
a
Mikaelson
witch,
imbued
with
dark
magic.
OpenSubtitles v2018
Er
war
so
durchtränkt
mit
Tinte,
dass
sein
ganzer
Körperbau
polarisiert
wurde!
He
was
so
saturated
with
ink
that
his
entire
body
structure
was
polarized!
OpenSubtitles v2018
Der
Kleine
starb,
seine
Sachen
waren
mit
Kerosin
durchtränkt.
I
mean,
he
killed
Tim
all
right,
the
boy
was
saturated
with
the
stuff.
OpenSubtitles v2018
Ein
Paradies,
durchtränkt
von
warmem
Sonnenlicht.
A
paradise
drenched
by
warm
sunshine.
OpenSubtitles v2018
Und
durchtränkt
das
gleiche
menstruelle
Blut
und
die
gleichen
nächtlichen
Ejakulationen.
You
know,
soaking
in
our
very
menstrual
blood
and
nocturnal
emissions.
OpenSubtitles v2018