Translation of "Durchtränkt" in English

Diese Klinge ist mit dunkler Magie durchtränkt.
This blade is imbued with dark magic.
OpenSubtitles v2018

Das musst gerade du sagen, du bist durchtränkt mit Betrug.
You are one to speak! You are blood-soaked in betrayal!
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, Ihr durchtränkt meine Jacke mit Tränen.
You're soaking my jacket with tears.
OpenSubtitles v2018

Der Kerl ist durchtränkt mit Alkohol, Selbstmitleid.
Guy's soaked with booze, self-pity.
OpenSubtitles v2018

Hermes Haut ist so durchtränkt davon, dass es den bösen Roboter auflöst.
The spicy curried goat. Hermes' skin is so saturated with it that it's dissolving the bad robot.
OpenSubtitles v2018

Ich sage Ihnen, dieser Stuhl war durchtränkt mit Schweiß.
I'm telling you that chair was soaked through with sweat.
OpenSubtitles v2018

Die Laken sind von ihrem Parfum durchtränkt.
"The sheets are soaked vivid with her perfume."
OpenSubtitles v2018

Sind ihre Kleider mit Blut durchtränkt?
Are her petticoats saturated with blood?
OpenSubtitles v2018

Die Scholle muss durchtränkt werden mit Blut!
The soil has to be drenched with blood. Blood is fertilizing the earth.
OpenSubtitles v2018

Dieses Amulett... ist mit all der Weisheit der Drachen des Altertums durchtränkt.
This amulet... has been imbued with all the wisdom of the ancient drag ons.
OpenSubtitles v2018

Er ist von der Erde der Heimat durchtränkt.
Understand? It's been soaked in the earth back home.
OpenSubtitles v2018

Jeder, der sowas getan hätte, wäre damit durchtränkt.
Anyone who did what he did would have been soaked in it.
OpenSubtitles v2018

Jeder der sowas getan hätte wäre damit durchtränkt.
Anyone who did what he did would have been soaked in it.
OpenSubtitles v2018

Die Decken, die als Tragen verwendet wurden, waren mit Blut durchtränkt.
The blankets used as stretchers were sodden with blood.
WikiMatrix v1

Mit dieser Lösung werden 2000 g Dolomit- oder Calcitmehl durchtränkt.
2,000 g dolomite or calcite particles were saturated with this solution.
EuroPat v2

Bei diesem Vorgang wurde das Filamentgarn mit Isopropanol durchtränkt.
In this process, the filament yarn was soaked with isopropanol.
EuroPat v2

Der Katalysatoranteil A1 in Tinte A ist vom Ionomer durchtränkt.
The catalyst part A 1 in ink A is saturated with ionomer.
EuroPat v2

Dabei wird der Katalysator vom Ionomer durchtränkt.
In so doing, the catalyst is saturated by ionomer.
EuroPat v2

In dem Flüssigkeitsreservoir 16 wird das zu behandelnde Material durchtränkt.
The material to be treated is soaked in the liquid reservoir 16 .
EuroPat v2

Das Blut einer Mikaelson-Hexe, mit dunkler Magie durchtränkt.
Blood of a Mikaelson witch, imbued with dark magic.
OpenSubtitles v2018

Er war so durchtränkt mit Tinte, dass sein ganzer Körperbau polarisiert wurde!
He was so saturated with ink that his entire body structure was polarized!
OpenSubtitles v2018

Der Kleine starb, seine Sachen waren mit Kerosin durchtränkt.
I mean, he killed Tim all right, the boy was saturated with the stuff.
OpenSubtitles v2018

Ein Paradies, durchtränkt von warmem Sonnenlicht.
A paradise drenched by warm sunshine.
OpenSubtitles v2018

Und durchtränkt das gleiche menstruelle Blut und die gleichen nächtlichen Ejakulationen.
You know, soaking in our very menstrual blood and nocturnal emissions.
OpenSubtitles v2018