Translation of "Durchsuchungsbeschluss" in English
Viel
Glück
dabei,
jetzt
noch
einen
Durchsuchungsbeschluss
zu
bekommen.
Good
luck
getting
a
warrant
now.
OpenSubtitles v2018
Lieutenant,
wir
brauchen
einen
Durchsuchungsbeschluss,
Leichenspürhunde,
ein
Forensik-Team.
Lieutenant,
we
need
to
get
a-a
warrant,
cadaver
dogs,
forensics
team.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
ohne
Durchsuchungsbeschluss
oder
Vorladung
nicht
einfach
meine
Accounts
durchsehen.
You
can't
just
go
into
my
accounts
without
a
warrant
or
a
subpoena.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
haben
einen
Durchsuchungsbeschluss
für
Ihre
Wohnung.
And
we
have
a
warrant
for
your
place.
OpenSubtitles v2018
Wir
hatten
einen
Durchsuchungsbeschluss
für
Ihre
Wohnung,
Mark.
We
got
a
warrant
for
your
place,
Mark.
OpenSubtitles v2018
Also,
lassen
Sie
mich
rein
oder
brauch
ich
'n
Durchsuchungsbeschluss?
Now,
can
I
come
in,
or
do
I
have
to
go
scare
up
a
warrant?
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
einen
Durchsuchungsbeschluss,
um
sein
Büro
und
alles
darin
zu
durchsuchen.
We
got
a
warrant
to
search
his
office
and
everything
in
it.
OpenSubtitles v2018
Für
einen
Durchsuchungsbeschluss
brauche
ich
ein
paar
Adressen.
I
need
to
carry
out
some
searches
of
some
of
your
properties.
OpenSubtitles v2018
Ich
komme
einfach
später
mit
einem
Durchsuchungsbeschluss
zurück.
Look,
I'll
just
come
back
later
with
a
warrant.
OpenSubtitles v2018
Hanson,
ich
brauche
einen
Durchsuchungsbeschluss.
Hanson,
I
need
a
warrant.
OpenSubtitles v2018
Ich
setze
mich
an
den
Papierkram
für
den
Durchsuchungsbeschluss.
I'm
gonna
start
the
paperwork
on
a
search
warrant.
OpenSubtitles v2018
Besorgt
einen
Durchsuchungsbeschluss
für
Lucky
Dragon
Herbologists
und
findet
es
heraus.
Well,
get
a
search
warrant
for
Lucky
Dragon
Herbologists
and
find
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
bezweifle,
dass
wir
auf
Grund
von
Hörensagen
einen
Durchsuchungsbeschluss
bekommen.
I
doubt
we'll
get
a
warrant
on
hearsay
evidence.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
einen
Haftbefehl
für
Nicholas
Burkhardt
und
einen
Durchsuchungsbeschluss
für
das
Grundstück.
We
have
a
warrant
for
the
arrest
of
Nicholas
Burkhardt
and
a
warrant
for
the
search
of
the
premises.
OpenSubtitles v2018
Die
Polizei
ist
hier,
mit
einem
Durchsuchungsbeschluss.
The
police
are
here
with
a
warrant.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an,
Sie
haben
einen
Durchsuchungsbeschluss.
I
presume
you
have
a
warrant.
OpenSubtitles v2018
Sie
wären
überrascht,
wohin
ein
Marshal
ohne
Durchsuchungsbeschluss
gehen
kann.
You'd
be
surprised
where
all
a
marshal
can
go
without
a
warrant.
OpenSubtitles v2018
Ich
hebe
Ihren
Durchsuchungsbeschluss
auf,
bis
wir
eine
umfassende
Verhandlung
führen
können.
I'm
revoking
your
search
warrant
until
we
can
have
a
full
hearing.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
einen
Durchsuchungsbeschluss
für
die
Büroräume.
I've
got
a
warrant
to
search
the
premises.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
Durchsuchungsbeschluss
für
Ihr
Fahrzeug,
Mr.
Padilla.
There's
a
warrant
for
your
vehicle,
Mr.
Padilla.
OpenSubtitles v2018
Margo
Dunne,
dies
ist
ein
Durchsuchungsbeschluss.
Margo
Dunne,
this
is
a
search
warrant
for
your
property.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
einen
Durchsuchungsbeschluss
für
Ihre
Wohnung.
I
just
got
a
warrant
to
search
your
place.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
einen
Durchsuchungsbeschluss
für
Ihr
Schiff.
I've
got
a
warrant
to
search
your
vessel.
OpenSubtitles v2018
Ich
besorge
einen
Durchsuchungsbeschluss
für
seine
Wohnung.
I'll
get
a
warrant
for
his
place.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mit
einem
Richter
über
einen
Durchsuchungsbeschluss
reden.
I
have
to
talk
to
a
judge
about
a
warrant.
OpenSubtitles v2018
Deb
braucht
mich
bei
einem
Durchsuchungsbeschluss...
in
Cole
Harmons
Haus.
Deb
needs
me
on
a
search
warrant.
At
Cole
Harmon's
house.
OpenSubtitles v2018
Ohne
Anfangsverdacht
kriege
ich
keinen
Durchsuchungsbeschluss.
I
need
probable
cause
to
get
a
warrant.
OpenSubtitles v2018
Ohne
Durchsuchungsbeschluss
dürfen
wir
das
Tattoo
nicht
überprüfen.
We
can't
ask
to
see
that
tattoo
without
a
warrant.
OpenSubtitles v2018