Translation of "Durchsuchungsbeschluss" in English

Viel Glück dabei, jetzt noch einen Durchsuchungsbeschluss zu bekommen.
Good luck getting a warrant now.
OpenSubtitles v2018

Lieutenant, wir brauchen einen Durchsuchungsbeschluss, Leichenspürhunde, ein Forensik-Team.
Lieutenant, we need to get a-a warrant, cadaver dogs, forensics team.
OpenSubtitles v2018

Sie können ohne Durchsuchungsbeschluss oder Vorladung nicht einfach meine Accounts durchsehen.
You can't just go into my accounts without a warrant or a subpoena.
OpenSubtitles v2018

Und wir haben einen Durchsuchungsbeschluss für Ihre Wohnung.
And we have a warrant for your place.
OpenSubtitles v2018

Wir hatten einen Durchsuchungsbeschluss für Ihre Wohnung, Mark.
We got a warrant for your place, Mark.
OpenSubtitles v2018

Also, lassen Sie mich rein oder brauch ich 'n Durchsuchungsbeschluss?
Now, can I come in, or do I have to go scare up a warrant?
OpenSubtitles v2018

Wir haben einen Durchsuchungsbeschluss, um sein Büro und alles darin zu durchsuchen.
We got a warrant to search his office and everything in it.
OpenSubtitles v2018

Für einen Durchsuchungsbeschluss brauche ich ein paar Adressen.
I need to carry out some searches of some of your properties.
OpenSubtitles v2018

Ich komme einfach später mit einem Durchsuchungsbeschluss zurück.
Look, I'll just come back later with a warrant.
OpenSubtitles v2018

Hanson, ich brauche einen Durchsuchungsbeschluss.
Hanson, I need a warrant.
OpenSubtitles v2018

Ich setze mich an den Papierkram für den Durchsuchungsbeschluss.
I'm gonna start the paperwork on a search warrant.
OpenSubtitles v2018

Besorgt einen Durchsuchungsbeschluss für Lucky Dragon Herbologists und findet es heraus.
Well, get a search warrant for Lucky Dragon Herbologists and find out.
OpenSubtitles v2018

Ich bezweifle, dass wir auf Grund von Hörensagen einen Durchsuchungsbeschluss bekommen.
I doubt we'll get a warrant on hearsay evidence.
OpenSubtitles v2018

Wir haben einen Haftbefehl für Nicholas Burkhardt und einen Durchsuchungsbeschluss für das Grundstück.
We have a warrant for the arrest of Nicholas Burkhardt and a warrant for the search of the premises.
OpenSubtitles v2018

Die Polizei ist hier, mit einem Durchsuchungsbeschluss.
The police are here with a warrant.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme an, Sie haben einen Durchsuchungsbeschluss.
I presume you have a warrant.
OpenSubtitles v2018

Sie wären überrascht, wohin ein Marshal ohne Durchsuchungsbeschluss gehen kann.
You'd be surprised where all a marshal can go without a warrant.
OpenSubtitles v2018

Ich hebe Ihren Durchsuchungsbeschluss auf, bis wir eine umfassende Verhandlung führen können.
I'm revoking your search warrant until we can have a full hearing.
OpenSubtitles v2018

Ich hab einen Durchsuchungsbeschluss für die Büroräume.
I've got a warrant to search the premises.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Durchsuchungsbeschluss für Ihr Fahrzeug, Mr. Padilla.
There's a warrant for your vehicle, Mr. Padilla.
OpenSubtitles v2018

Margo Dunne, dies ist ein Durchsuchungsbeschluss.
Margo Dunne, this is a search warrant for your property.
OpenSubtitles v2018

Ich habe einen Durchsuchungsbeschluss für Ihre Wohnung.
I just got a warrant to search your place.
OpenSubtitles v2018

Ich habe einen Durchsuchungsbeschluss für Ihr Schiff.
I've got a warrant to search your vessel.
OpenSubtitles v2018

Ich besorge einen Durchsuchungsbeschluss für seine Wohnung.
I'll get a warrant for his place.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mit einem Richter über einen Durchsuchungsbeschluss reden.
I have to talk to a judge about a warrant.
OpenSubtitles v2018

Deb braucht mich bei einem Durchsuchungsbeschluss... in Cole Harmons Haus.
Deb needs me on a search warrant. At Cole Harmon's house.
OpenSubtitles v2018

Ohne Anfangsverdacht kriege ich keinen Durchsuchungsbeschluss.
I need probable cause to get a warrant.
OpenSubtitles v2018

Ohne Durchsuchungsbeschluss dürfen wir das Tattoo nicht überprüfen.
We can't ask to see that tattoo without a warrant.
OpenSubtitles v2018