Translation of "Durchschnittsbetrag" in English

Der Durchschnittsbetrag pro Unregelmäßigkeit belief sich auf etwa 420.000 Mio. €.
The average amount per irregularity was ± €390,000.
TildeMODEL v2018

Der Durchschnittsbetrag pro Arbeitskraft betrug 4 786 EUR.
The average amount per worker was EUR 4 786.
TildeMODEL v2018

Der Durchschnittsbetrag pro Fall liegt unter 15.000 €.
The average amount per case is less than €15,000.
TildeMODEL v2018

Der Durchschnittsbetrag der Darlehen lag bei etwa 835000 Euro.
On average, the loans amount to approximately EUR 835,000.
ParaCrawl v7.1

Das Schaubild veranschaulicht ebenfalls die Unregelmäßigkeiten, bei denen ein relativ niedriger Durchschnittsbetrag mitgeteilt wurde.
The graph also highlights irregularities in which a relatively low average amount is reported.
TildeMODEL v2018

Die Zahl der im Jahre 1991 abgewickelten Invalidenrenten betrug 16.000 (Durchschnittsbetrag: 5.550.000 Lire).
16,000 invalidity pensions were allocated in 1991 (average sum: LIT 5,550,000).
TildeMODEL v2018

Der Durchschnittsbetrag von Krediten auf der Plattform beträgt 900 EUR mit einer Rückzahlungsperiode von 10 Monaten.
Loans placed on the platform are expected to average EUR 900 with a repayment period of 10 months.
ParaCrawl v7.1

Über dem Höchstbetrag liegende Zahlungen können in hinreichend begründeten Fällen gewährt werden, wenn der Durchschnittsbetrag sämtlicher Zahlungen, die auf Ebene des Mitgliedstaats gewährt werden, diesen Höchstbetrag nicht überschreitet.
Payments higher than the maximum amount may be granted in duly justified cases provided that the average amount of all these payments granted at the Member State level concerned does not exceed this maximum amount.
DGT v2019

Ein weiterer wichtiger Punkt, in dem Sie dem Vorschlag der Kommission zustimmen, betrifft die Mittelausstattung, die auf dem Durchschnittsbetrag der Beihilfen beruhen würde, die während des Zeitraums 2000-2002 gewährt wurden, und es wurde eine kleine Absicherung vorgesehen, um den Schwankungen auf dem Bananenmarkt Rechnung zu tragen.
Another important point on which you agree with the Commission's proposal regards the budget, which is based on the average support granted over the period 2000-2002, and a marginal assurance has been added to take into account the variability of the banana market.
Europarl v8

Bei deren Berechnungsmethode, die auf dem Durchschnittsbetrag beruht, bin ich allerdings anderer Meinung als die Kommission.
Here, however, I differ with the Commission on its method of calculation, based on averaging.
Europarl v8

Über dem Hoechstbetrag liegende Ausgleichszulagen können gewährt werden, wenn der Durchschnittsbetrag sämtlicher Ausgleichszulagen, die auf der betreffenden Programmierungsebene gewährt werden, diesen Hoechstbetrag nicht überschreitet.
Compensatory allowances higher than this maximum amount may be granted provided that the average amount of all compensatory allowances granted at the programming level concerned does not exceed this maximum amount.
JRC-Acquis v3.0

Dementsprechend erscheint es wahrscheinlich, dass der Flughafen 2010 seinen Prognosen für nicht luftfahrtbezogene Einnehmen die beiden vorhergegangenen Jahre zugrunde legte, die für die Jahre 2008 und 2009 einen Durchschnittsbetrag von 1,80-2,30 […]* EUR pro Fluggast erbrachten.
Germany did not provide any discount rate or weighted average capital cost for the airport.
DGT v2019

Aus diesem Grund sollte der Beschluss des betreffenden Mitgliedstaats über den Betrag der Beihilfe je beihilfefähigem Hektar den Durchschnittsbetrag der im Kalenderjahr 2017 in diesem Mitgliedstaat getätigten Direktzahlungen je Hektar nicht überschreiten.
For this reason, the decision of the Member States concerned on the amount of the aid per eligible hectare should not exceed the average amount of direct payment per hectare in calendar year 2017 in those Member States.
DGT v2019

Der Durchschnittsbetrag, d.h. der Betrag pro Unregelmäßigkeit, war jedoch mit etwa 48.750 € relativ niedrig.
The average amount, that is the amount per irregularity, however, was relatively low at about €48.750.
TildeMODEL v2018

Der Gesamtbetrag der gemeldeten Unregelmäßigkeiten ist vielleicht nicht so bedeutend, aber der Durchschnittsbetrag pro Unregelmäßigkeit ist dennoch relativ hoch.
The total amount of the reported irregularities may not be as high but the average amount per irregularity, however, is relatively high.
TildeMODEL v2018

Wenn solche Abfälle oder Katalysatoren in einem anderen Herstellungsprozess verwendet oder verkauft werden, ist auch der Durchschnittsbetrag der Abgaben auf den wiederverwendeten oder verkauften Abfall oder Katalysator in Abzug zu bringen;
Under this scheme, any company exporting eligible products is entitled to receive an amount in cash corresponding to a percentage of the declared FOB value of the exported materials.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können diesen abzuziehenden Betrag als festen Durchschnittsbetrag berechnen, der auf alle betreffenden Begünstigten, die die betreffende Vorhabenart durchführen, angewendet wird.“
Member States may calculate the deduction as a fixed, average amount applied to all beneficiaries concerned carrying out the type of operation concerned.’;
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können diesen abzuziehenden Betrag als festen Durchschnittsbetrag berechnen, der auf alle betreffenden Begünstigten, die die betreffenden Teilmaßnahmen durchführen, angewendet wird.“
Member States may calculate the deduction as a fixed, average amount applied to all beneficiaries concerned carrying out the sub-measures concerned.’;
DGT v2019

Der betroffene Gesamtbetrag betrug rund 30 Mio. €, und der Durchschnittsbetrag pro Fall belief sich auf rund 500.000 €.
The total amount involved was ± €30 million and the average amount per case was ±€500,000.
TildeMODEL v2018

Der betroffene Gesamtbetrag betrug rund 35,8 Mio. €, und der Durchschnittsbetrag pro Fall belief sich auf rund 730.000 €.
The total amount involved was ± €35.8 million and the average amount per case was ± €730,000.
TildeMODEL v2018

Bei den von Mitgliedstaaten gemeldeten Erzeugnissen wurden der höchste Betrag und der höchste Durchschnittsbetrag für "genießbare Früchte und Nüsse, Schalen von Zitrusfrüchten oder von Melonen" (Code 08) mitgeteilt.
Where Member States have reported a product, the highest total amount as well as the highest average amount was reported for “edible fruit and nuts, peel of citrus fruits or melons” (code 08).
TildeMODEL v2018

Durch Umwidmung von 100 Mio. EUR aus dem lau­fenden PROGRESS-Haushalt, die die Mobilisierung von insgesamt mehr als 500 Mio. EUR bewirken könnten, sollen über den Vierjahreszeitraum 2010-2013 möglicherweise bis zu 45.000 Personen und Unternehmen mit einem geschätzten Durchschnittsbetrag von 11.000 EUR begünstigt werden.
The reallocation of EUR 100 million from the current Progress budget, which could leverage more than EUR 500 million in total, could benefit up to 45 000 people and businesses over the four years from 2010 to 2013, with an estimated average loan of EUR 11 000.
TildeMODEL v2018

Durch Umwidmung von 100 Mio. EUR aus dem laufenden PROGRESS-Haushalt, die die Mobilisierung von insgesamt mehr als 500 Mio. EUR bewirken könnten, sollen über den Vierjahreszeitraum 2010-2013 möglicher­weise bis zu 45 000 Personen und Unternehmen mit einem geschätzten Durchschnittsbetrag von 11 000 EUR begünstigt werden.
The reallocation of EUR 100 million from the current Progress budget, which could leverage more than EUR 500 million in total, could benefit up to 45 000 people and businesses over the four years from 2010 to 2013, with an estimated average loan of EUR 11 000.
TildeMODEL v2018

Für den jährlichen Durchschnittsbetrag von 40,5 Mrd. EUR zu Preisen von 1999, der unter den Punkten 21 und 22 der Schlussfolgerungen des Europäischen Rates von Berlin genannt wird, zeigt die Berechnung in Tabelle 2, dass dieser Betrag eingehalten wird, weil die vergleichbaren jährlichen Durchschnittsausgaben den Prognosen zufolge um rund 1,5 Mrd. EUR sinken dürften.
As regards the annual average amount of EUR 40.5 billion in 1999 prices specified in points 21 and 22 of the Berlin conclusions, the calculation shown in Table 2 indicates that this amount will be respected since the comparable actual annual average expenditure is forecast to be lower by about EUR 1.5 billion.
TildeMODEL v2018

Auch wenn der Betrag von 30000 EUR, der in der kürzlich von der Kommission angenommenen Verordnung (EG) Nr. 875/2007 [15] angeführt wird, die weiter oben durch den FPAP genannten 16000 EUR übersteigt, handelt es sich bei diesem Betrag nur um einen Durchschnittsbetrag.
Moreover, even if the amount of EUR 30000, which appears in Regulation (EC) No 875/2007 recently adopted by the Commission [15], is higher than the EUR 16000 referred to above by the FPAP, that amount is only an average.
DGT v2019