Translation of "Durchschießen" in English
Er
kann
einen
Silberdollar
auf
30
Schritt
durchschießen,
als
bewegtes
Ziel.
He
can
shoot
a
silver
dollar
from
30
steps
away,
as
a
moving
target.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
versuchen,
das
Metall
zu
durchschießen.
We'll
try
blasting
through
that
metal.
OpenSubtitles v2018
Ich
schmeiße
diese
Medaille
hoch
und
Ihr
müsst
sie
durchschießen.
I
will
throw
this
in
the
air
and
you
must
each
shoot
it
in
the
middle.
OpenSubtitles v2018
Im
Moment
würde
ich
dir
gerne
deine...
Scheiß-Eingeweide
durchschießen.
Right
now
I'm
feeling
like
blowing
me
a
clean
hole
through
your
fucking
guts.
OpenSubtitles v2018
Andererseits
könnte
ich
Ihnen
auch
lieber
die
Kehle
durchschießen.
I
thought
I
might
shoot
you
in
the
throat
instead.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
zwar
nicht
durchschießen,
aber
vielleicht
graben
sie
durch
und
klettern
hinein.
They
can't
shoot
through
it,
but
they
might
dig
a
hole
in
it
and
drop
down,
maybe
in
the
back
bedroom.
OpenSubtitles v2018
Im
Produktsumpf
besteht
gleichzeitig
ein
Kammerungseffekt,
der
ein
unkontrolliertes
Durchschießen
von
niedrig
viskosem
Material
verhindert.
In
the
product
sump
at
the
same
time
a
compartmenting
effect
exists
that
prevents
low-viscosity
material
from
shooting
through
uncontrolled.
EuroPat v2
Was
denkt
ihr
nun
geschieht,
wenn
wir
"Quantendinge"
durch
die
Löcher
durchschießen?
Now,
what
do
you
think
is
going
to
happen
when
we
shoot
quantum
things
through
the
holes?
ParaCrawl v7.1
Durch
Druckunterschiede
in
den
einzelnen
Melkbechern
kann
hierbei
bewirkt
werden,
daß
diese
Aerosole
mit
einer
Geschwindigkeit
bis
zu
20
Metern
pro
Sekunde
gegen
eine
andere
Zitze
beschleunigt
werden
und
aufgrund
ihrer
hohen
Geschwindigkeit
hierbei
den
gesunden
Schließmuskel
direkt
durchschießen.
Due
to
pressure
differences
in
the
individual
milking
cups,
it
can
hereby
be
effected
that
said
aerosols
are
accelerated
to
a
speed
of
up
to
20
meters
per
second
against
another
teat
and
due
to
this
high
speed
permeate
directly
through
the
healthy
closing
muscle.
EuroPat v2
Wenn
der
spitze
Winkel
der
Linie,
die
in
der
Ebene
durch
Umfang
des
Rillenfußes
am
Rotor
und
innerer
Kante
der
Gehäuseöffnung
liegt,
kleiner
ist
als
der
Böschungs-
bzw.
Fließwinkel
des
zu
dosierenden
Schüttgutes
innerhalb
der
Rille,
kann
diese
zwar
ausgefüllt
werden,
aber
ein
Durchschießen
des
Schüttgutes
ist
nicht
mehr
möglich.
If
the
acute
angle
of
the
line,
which
lies
in
the
plane
through
the
circumference
of
the
groove
foot
on
the
rotor
and
the
inside
edge
of
the
housing
opening,
is
smaller
than
the
slope
or
flow
angle
of
the
loose
material
inside
the
groove
to
be
metered,
said
groove
may
indeed
be
filled,
but
a
shooting-through
action
of
the
loose
material
is
no
longer
possible.
EuroPat v2
Mit
Hilfe
der
vorliegenden
Erfindung
ist
es
daher
möglich,
die
Schwerschicht
3
in
einer
minderen
Qualität,
daß
heißt
insbesondere
mit
einem
höheren
Grad
an
Füllstoffen
auszustatten,
da
die
Trennfolie
5
das
Durchschießen
von
Schaumstoffmaterial
durch
die
Schwerschicht
3
verhindert.
Thus,
it
is
possible
in
the
present
invention
to
use
heavy
layer
3
in
a
minor
quality,
i.e.
especially
having
a
higher
degree
of
fillers,
since
separation
layer
5
prevents
penetration
of
foam
material
through
heavy
layer
3
.
EuroPat v2
Mit
Hilfe
der
vorliegenden
Erfindung
ist
es
daher
möglich,
die
Schwerschicht
3
in
einer
minderen
Qualität,
daß
heißt
insbesondere
mit
einem
höheren
Grad
an
Füllstoffen
oder
geringerer
Dichte
auszustatten,
da
die
Trennfolie
5
das
Durchschießen
von
Schaumstoffmaterial
durch
die
Schwerschicht
3
verhindert.
Thus,
it
is
possible
in
the
present
invention
to
use
heavy
layer
3
in
a
minor
quality,
i.e.
especially
having
a
higher
degree
of
fillers
or
a
lower
density,
since
separation
layer
5
prevents
penetration
of
foam
material
through
heavy
layer
3
.
EuroPat v2
Große
Ein-
und
Auslaßkanäle
hätten
dann
unter
Umständen
zur
Folge,
daß
es
zu
einem
"Durchschießen"
der
Membran
an
diesen
Stellen
kommt.
Large
inlet
and
outlet
channels
would
then
under
some
circumstances
result
in
the
medium
"shooting
through"
the
diaphragm
at
these
locations.
EuroPat v2
Hierdurch
wird
die
Membran
auch
im
Bereich
der
Ein-
und
Auslaßkanäle
mechanisch
abgestützt,
wenn
sich
die
Membran
in
der
Druckhubgrenzstellung
befindet,
wodurch
vermieden
werden
kann,
daß
die
Membran
in
die
Ein-
oder
Auslaßkanäle
hineingedrückt
wird
und
ein
"Durchschießen"
der
Membran
an
diesen
Stellen
erfolgt.
As
a
result,
the
diaphragm
is
also
mechanically
supported
in
the
area
of
the
inlets
and
outlets
when
the
diaphragm
is
located
in
the
pressure
stroke
boundary
position,
whereby
it
can
be
avoided
that
the
diaphragm
is
pressed
into
the
inlets
and
outlets
resulting
in
a
"shooting
through"
of
the
diaphragm
in
these
positions.
EuroPat v2
Durch
Druckunterschiede
in
den
einzelnen
Melkbechern
kann
hierbei
bewirkt
werden,
daß
die
Aerosole
mit
einer
Geschwindigkeit
bis
zu
20
Meter
pro
Sekunde
gegen
eine
andere
Zitze
beschleunigt
werden
und
aufgrund
ihrer
hohen
Geschwindigkeit
hierbei
den
gesunden
Schließmuskel
direkt
durchschießen.
Due
to
pressure
differences
in
the
individual
milking
cups,
it
can
hereby
be
effected
that
said
aerosols
are
accelerated
to
a
speed
of
up
to
20
meters
per
second
against
another
teat
and
due
to
this
high
speed
permeate
directly
through
the
healthy
closing
muscle.
EuroPat v2
Ich
wusste
genau,
wie
viele
Gramm
Sprengstoff
ich
brauchte,
um
aus
geringer
Entfernung
eine
Stahlplattentür
zu
durchschießen,
ohne
dabei
mich
selbst
oder
mein
Team
hinter
mir
hochzujagen.
I
knew
exactly
how
many
grams
of
high
explosives
it
takes
to
blast
through
a
steel
plate
door
from
only
a
few
meters
away,
without
blowing
myself,
or
my
team,
up
behind
me.
QED v2.0a