Translation of "Durchschießen" in English

Er kann einen Silberdollar auf 30 Schritt durchschießen, als bewegtes Ziel.
He can shoot a silver dollar from 30 steps away, as a moving target.
OpenSubtitles v2018

Wir werden versuchen, das Metall zu durchschießen.
We'll try blasting through that metal.
OpenSubtitles v2018

Ich schmeiße diese Medaille hoch und Ihr müsst sie durchschießen.
I will throw this in the air and you must each shoot it in the middle.
OpenSubtitles v2018

Im Moment würde ich dir gerne deine... Scheiß-Eingeweide durchschießen.
Right now I'm feeling like blowing me a clean hole through your fucking guts.
OpenSubtitles v2018

Andererseits könnte ich Ihnen auch lieber die Kehle durchschießen.
I thought I might shoot you in the throat instead.
OpenSubtitles v2018

Sie können zwar nicht durchschießen, aber vielleicht graben sie durch und klettern hinein.
They can't shoot through it, but they might dig a hole in it and drop down, maybe in the back bedroom.
OpenSubtitles v2018

Im Produktsumpf besteht gleichzeitig ein Kammerungseffekt, der ein unkontrolliertes Durchschießen von niedrig viskosem Material verhindert.
In the product sump at the same time a compartmenting effect exists that prevents low-viscosity material from shooting through uncontrolled.
EuroPat v2

Was denkt ihr nun geschieht, wenn wir "Quantendinge" durch die Löcher durchschießen?
Now, what do you think is going to happen when we shoot quantum things through the holes?
ParaCrawl v7.1

Durch Druckunterschiede in den einzelnen Melkbechern kann hierbei bewirkt werden, daß diese Aerosole mit einer Geschwindigkeit bis zu 20 Metern pro Sekunde gegen eine andere Zitze beschleunigt werden und aufgrund ihrer hohen Geschwindigkeit hierbei den gesunden Schließmuskel direkt durchschießen.
Due to pressure differences in the individual milking cups, it can hereby be effected that said aerosols are accelerated to a speed of up to 20 meters per second against another teat and due to this high speed permeate directly through the healthy closing muscle.
EuroPat v2

Wenn der spitze Winkel der Linie, die in der Ebene durch Umfang des Rillenfußes am Rotor und innerer Kante der Gehäuseöffnung liegt, kleiner ist als der Böschungs- bzw. Fließwinkel des zu dosierenden Schüttgutes innerhalb der Rille, kann diese zwar ausgefüllt werden, aber ein Durchschießen des Schüttgutes ist nicht mehr möglich.
If the acute angle of the line, which lies in the plane through the circumference of the groove foot on the rotor and the inside edge of the housing opening, is smaller than the slope or flow angle of the loose material inside the groove to be metered, said groove may indeed be filled, but a shooting-through action of the loose material is no longer possible.
EuroPat v2

Mit Hilfe der vorliegenden Erfindung ist es daher möglich, die Schwerschicht 3 in einer minderen Qualität, daß heißt insbesondere mit einem höheren Grad an Füllstoffen auszustatten, da die Trennfolie 5 das Durchschießen von Schaumstoffmaterial durch die Schwerschicht 3 verhindert.
Thus, it is possible in the present invention to use heavy layer 3 in a minor quality, i.e. especially having a higher degree of fillers, since separation layer 5 prevents penetration of foam material through heavy layer 3 .
EuroPat v2

Mit Hilfe der vorliegenden Erfindung ist es daher möglich, die Schwerschicht 3 in einer minderen Qualität, daß heißt insbesondere mit einem höheren Grad an Füllstoffen oder geringerer Dichte auszustatten, da die Trennfolie 5 das Durchschießen von Schaumstoffmaterial durch die Schwerschicht 3 verhindert.
Thus, it is possible in the present invention to use heavy layer 3 in a minor quality, i.e. especially having a higher degree of fillers or a lower density, since separation layer 5 prevents penetration of foam material through heavy layer 3 .
EuroPat v2

Große Ein- und Auslaßkanäle hätten dann unter Umständen zur Folge, daß es zu einem "Durchschießen" der Membran an diesen Stellen kommt.
Large inlet and outlet channels would then under some circumstances result in the medium "shooting through" the diaphragm at these locations.
EuroPat v2

Hierdurch wird die Membran auch im Bereich der Ein- und Auslaßkanäle mechanisch abgestützt, wenn sich die Membran in der Druckhubgrenzstellung befindet, wodurch vermieden werden kann, daß die Membran in die Ein- oder Auslaßkanäle hineingedrückt wird und ein "Durchschießen" der Membran an diesen Stellen erfolgt.
As a result, the diaphragm is also mechanically supported in the area of the inlets and outlets when the diaphragm is located in the pressure stroke boundary position, whereby it can be avoided that the diaphragm is pressed into the inlets and outlets resulting in a "shooting through" of the diaphragm in these positions.
EuroPat v2

Durch Druckunterschiede in den einzelnen Melkbechern kann hierbei bewirkt werden, daß die Aerosole mit einer Geschwindigkeit bis zu 20 Meter pro Sekunde gegen eine andere Zitze beschleunigt werden und aufgrund ihrer hohen Geschwindigkeit hierbei den gesunden Schließmuskel direkt durchschießen.
Due to pressure differences in the individual milking cups, it can hereby be effected that said aerosols are accelerated to a speed of up to 20 meters per second against another teat and due to this high speed permeate directly through the healthy closing muscle.
EuroPat v2

Ich wusste genau, wie viele Gramm Sprengstoff ich brauchte, um aus geringer Entfernung eine Stahlplattentür zu durchschießen, ohne dabei mich selbst oder mein Team hinter mir hochzujagen.
I knew exactly how many grams of high explosives it takes to blast through a steel plate door from only a few meters away, without blowing myself, or my team, up behind me.
QED v2.0a