Translation of "Durchhält" in English
Dort,
wo
sie
ihre
eigenen
Versprechungen
nicht
durchhält,
kritisieren
wir
sie.
Where
it
fails
to
keep
its
promises,
we
criticize
it.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
hoffe,
daß
meine
Stimme
durchhält.
Mr
President,
I
hope
my
voice
is
going
to
hold
out.
Europarl v8
Ich
bin
gespannt,
wie
lange
sie
noch
durchhält.
I
wonder
how
much
longer
she'll
keep
going.
OpenSubtitles v2018
Wer
weiß,
wie
lange
er
noch
durchhält.
But
he's
under
interrogation
around
the
clock.
It
won't
be
long.
OpenSubtitles v2018
Je
länger
man
durchhält,
desto
weniger
macht
es
einem
aus.
One
thing
about
this.
The
longer
you
last,
the
less
you
care.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
mehr
als
vier
Stunden
durchhält,
dann
isst
er
heimlich.
If
he
keeps
it
up
for
four
hours,
it
means
he
must
be
cheating!
OpenSubtitles v2018
Wenn
Élodie
als
Älteste
durchhält,
warum
nicht
auch
die
Jungen?
Look
at
old
Elodie.
She's
coping.
Why
not
the
young
ones?
OpenSubtitles v2018
Weißt
du
sicher,
dass
er
durchhält?
Are
you
that
sure
he'll
tough
it
out?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht,
dass
mein
Magen
so
lange
durchhält,
Scoob.
I
don't
think
my
stomach's
is
gonna
make
it
that
long,
Scoob.
OpenSubtitles v2018
Ich
kümmere
mich
jede
freie
Minute
um
sie,
damit
sie
durchhält.
I
work
with
her
as
much
as
possible
to
keep
her
hanging
on.
OpenSubtitles v2018
Hoffen
wir
einfach,
dass
Crane
durchhält,
bis
wir
dort
sind.
Look,
let's
just
hope
Crane
can
hold
out
until
we
get
there.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
noch
etwas
länger
durchhält,
knacken
wir
den
Rekord.
If
she
lasts
a
little
longer
we'll
be
breaking
a
record.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
wie
viel
länger
Ma
noch
durchhält.
I
don't
know
how
much
longer
Ma's
gonna
last.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht,
dass
er
noch
20
Minuten
durchhält.
I
don't
think
he's
gonna
last
20
minutes.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
wie
lange
er
noch
durchhält.
I
don't
know
how
much
longer
he's
gonna
last
down
there.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
dass
Stalin
noch
ein
wenig
durchhält.
I
hope
that
Stalin
holds
out
a
little
longer.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
ob
dieses
Kind
noch
einen
weiteren
Tag
durchhält.
I
don't
know
if
this
kid
can
hang
on
for
one
more
day.
OpenSubtitles v2018
Wer
weiß
schon
wie
lange
Sie
es
noch
durchhält.
Who
knows
how
long
these
saps
will
hang
on?
OpenSubtitles v2018
Schauen
Sie
aber,
dass
er
länger
durchhält!
But
you
make
sure
that
he
lasts
longer.
OpenSubtitles v2018
Keine
Ahnung,
wie
lange
er
noch
durchhält.
I
don't
know
how
long
he's
got,
but
you
got
to
hurry.
(CAR
APPROACHING)
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
wie
lange
Zedd
das
noch
durchhält.
I
don't
know
how
much
longer
Zedd
can
keep
this
up.
OpenSubtitles v2018
Denken
Sie
wirklich,
dass
er
noch
länger
durchhält?
Do
you
really
think
he's
going
to
hold
out
much
longer?
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Nase
deiner
Mutter
durchhält,
bekommen
wir
zwei
gemeinsame
Nächte?
If
your
mom's
nose
holds
up,
we
get
two
nights
together?
OpenSubtitles v2018
Aber
was,
wenn
einer
von
uns
nicht
bis
zum
Nachtisch
durchhält?
But
what
if
it's
before
dessert
and
one
of
us
can't
take
it?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
ob
sie
den
Entzug
durchhält.
I
don't
know
if
she
can
stay
straight.
OpenSubtitles v2018
Und
George
hier
durchhält...
solange
sein
Name
ist...
And
George
will
stand
here
just
as
long
as
George's
name
is...
OpenSubtitles v2018