Translation of "Durchhält" in English

Dort, wo sie ihre eigenen Versprechungen nicht durchhält, kritisieren wir sie.
Where it fails to keep its promises, we criticize it.
Europarl v8

Herr Präsident, ich hoffe, daß meine Stimme durchhält.
Mr President, I hope my voice is going to hold out.
Europarl v8

Ich bin gespannt, wie lange sie noch durchhält.
I wonder how much longer she'll keep going.
OpenSubtitles v2018

Wer weiß, wie lange er noch durchhält.
But he's under interrogation around the clock. It won't be long.
OpenSubtitles v2018

Je länger man durchhält, desto weniger macht es einem aus.
One thing about this. The longer you last, the less you care.
OpenSubtitles v2018

Wenn er mehr als vier Stunden durchhält, dann isst er heimlich.
If he keeps it up for four hours, it means he must be cheating!
OpenSubtitles v2018

Wenn Élodie als Älteste durchhält, warum nicht auch die Jungen?
Look at old Elodie. She's coping. Why not the young ones?
OpenSubtitles v2018

Weißt du sicher, dass er durchhält?
Are you that sure he'll tough it out?
OpenSubtitles v2018

Ich glaube nicht, dass mein Magen so lange durchhält, Scoob.
I don't think my stomach's is gonna make it that long, Scoob.
OpenSubtitles v2018

Ich kümmere mich jede freie Minute um sie, damit sie durchhält.
I work with her as much as possible to keep her hanging on.
OpenSubtitles v2018

Hoffen wir einfach, dass Crane durchhält, bis wir dort sind.
Look, let's just hope Crane can hold out until we get there.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie noch etwas länger durchhält, knacken wir den Rekord.
If she lasts a little longer we'll be breaking a record.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, wie viel länger Ma noch durchhält.
I don't know how much longer Ma's gonna last.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube nicht, dass er noch 20 Minuten durchhält.
I don't think he's gonna last 20 minutes.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, wie lange er noch durchhält.
I don't know how much longer he's gonna last down there.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, dass Stalin noch ein wenig durchhält.
I hope that Stalin holds out a little longer.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, ob dieses Kind noch einen weiteren Tag durchhält.
I don't know if this kid can hang on for one more day.
OpenSubtitles v2018

Wer weiß schon wie lange Sie es noch durchhält.
Who knows how long these saps will hang on?
OpenSubtitles v2018

Schauen Sie aber, dass er länger durchhält!
But you make sure that he lasts longer.
OpenSubtitles v2018

Keine Ahnung, wie lange er noch durchhält.
I don't know how long he's got, but you got to hurry. (CAR APPROACHING)
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, wie lange Zedd das noch durchhält.
I don't know how much longer Zedd can keep this up.
OpenSubtitles v2018

Denken Sie wirklich, dass er noch länger durchhält?
Do you really think he's going to hold out much longer?
OpenSubtitles v2018

Wenn die Nase deiner Mutter durchhält, bekommen wir zwei gemeinsame Nächte?
If your mom's nose holds up, we get two nights together?
OpenSubtitles v2018

Aber was, wenn einer von uns nicht bis zum Nachtisch durchhält?
But what if it's before dessert and one of us can't take it?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, ob sie den Entzug durchhält.
I don't know if she can stay straight.
OpenSubtitles v2018

Und George hier durchhält... solange sein Name ist...
And George will stand here just as long as George's name is...
OpenSubtitles v2018