Translation of "Durchgelassen" in English
Das
Gateway
regelt,
welche
Daten
zum
jeweiligen
Slave
durchgelassen
werden.
The
gateway
controls
which
data
is
passed
to
each
slave.
Wikipedia v1.0
Uns
durchgelassen
hat,
obwohl
wir
es
nicht
hätten
dürfen.
LET
US
GET
THROUGH
WHEN
WE
SHOULDN'T
HAVE
GOTTEN
THROUGH.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
mich
damit
nicht
durchgelassen.
They
wouldn't
let
me
through
with
this.
OpenSubtitles v2018
Also
hast
du
das
Biest
durchgelassen.
So
you
let
the
beast
come
through.
OpenSubtitles v2018
Die,
äh,
Angriffe
zu
stoppen,
was
zu
durchgelassen.
Which,
er,
attacks
to
stop,
which
to
let
through.
OpenSubtitles v2018
Alle
müssen
vom
ISI
durchgelassen
werden.
They
all
have
to
be
passed
through
the
ISI.
OpenSubtitles v2018
Eines
der
Signale
wird
vom
Filter
67
durchgelassen.
One
of
the
signals
is
conducted
by
the
filter
67.
EuroPat v2
Das
in
das
Material
1
einfallende
Licht
wird
damit
nicht
durchgelassen.
The
light
falling
into
the
material
1
is
thus
not
passed
through.
EuroPat v2
Eines
der
Signale
o
wird
vom
Filter
67
durchgelassen.
One
of
the
signals
is
conducted
by
the
filter
67.
EuroPat v2
Grundeinstellung
ist
diejenige
Einstellung,
in
der
das
Licht
möglichst
ungeschwächt
durchgelassen
wird.
The
basic
setting
is
that
setting
in
which
the
light
is
transmitted
in
the
least
attenuated
possible
form.
EuroPat v2
Im
günstigsten
Falle
werden
nur
noch
30%
Licht
durchgelassen.
In
the
best
case,
only
30%
of
the
light
is
still
transmitted.
EuroPat v2
Durch
das
Tiefpaßfilter
21
werden
die
niederfrequenten
Luminanzteile
zur
Additionsschaltung
14
durchgelassen.
The
low
frequency
luminance
components
are
passed
through
the
low-pass
filter
21
to
the
adder
circuit
14.
EuroPat v2
Die
Soldaten
haben
sie
nicht
mehr
durchgelassen.
But
the
soldiers
hadn't
let
she
through.
OpenSubtitles v2018
Dies
bedeutet,
daß
dieses
Frequenzspektrum
nicht
durchgelassen
wird.
This
means
that
this
frequency
spectrum
is
not
allowed
to
pass
through.
EuroPat v2
Wo
ist
die
Wache,
die
sie
durchgelassen
hat?
Where's
the
guard
who
let
her
out
of
the
gate?
OpenSubtitles v2018
Die
Jungs
an
der
Absperrung
haben
mich
durchgelassen,
also...
The
guys
at
the
rope
just
let
me
through
so...
OpenSubtitles v2018
Wie
hat
uns
die
Zone
durchgelassen?
How
could
the
Zone
let
us
through?
OpenSubtitles v2018
Weil
niemand
zu
ihm
durchgelassen
wird.
That's
because
nobody
can
get
in
to
see
him.
OpenSubtitles v2018