Translation of "Durchgegriffen" in English
Die
Ministerien
haben
bereits
vorher
in
diesem
Bereich
durchgegriffen.
There
has
already
been
intervention
by
government
ministries
towards
women
and
exercise.
GlobalVoices v2018q4
Aber
jetzt
haben
sie
das
Militär
geholt
und
hart
gegen
die
Juden
durchgegriffen.
But
now,
they
brought
in
the
military
and
then
they
cracked
down
on
the
Jewish
presence.
OpenSubtitles v2018
Ich
rief
die
Generalbuchhaltung
an
und
habe
hart
durchgegriffen.
I
called
general
accounting,
petted
some
fur
backwards
pretty
hard.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
festzustellen,
daß
nur
auf
dem
Weinsektor
so
rigoros
durchgegriffen
whd.
The
concept
of
surplus
that
is
referred
to
in
the
motion
we
are
discussing
needs
to
be
defined
correctly.
EUbookshop v2
Wer
hat
gegen
100
Millionen
gutherziger
Menschen
hart
durchgegriffen?
Who
has
cracked
down
on
the
100
million
kind
people?
ParaCrawl v7.1
Bei
jeder
Situation,
in
der
Sie
nicht
optimal
wirken,
wird
durchgegriffen!
They
will
take
radical
action
in
every
situation
in
which
you
don’t
come
across
as
optimal.
ParaCrawl v7.1
Durch
das
Videomaterial
konnten
einige
Fahrer
identifiziert
werden
und
das
Gericht
hat
hart
durchgegriffen.
Through
the
video
material
some
drivers
could
be
identified
and
the
court
judged
hard.
ParaCrawl v7.1
Machen
wir
eine
solche
Reform
nicht,
dann
werden
all
die
wohlfeilen
Ankündigungen,
die
jetzt
zu
hören
sind,
nämlich
Ankündigungen,
daß
beim
nächsten
Mal
strenger
durchgegriffen
wird,
nur
toter
Buchstabe
bleiben.
However,
without
such
reform,
all
the
announcements
being
bandied
about
to
the
effect
that
stricter
action
will
be
taken
next
time
will
just
be
empty
words.
Europarl v8
Ausgerechnet
eines
der
wenigen
Regimes,
das
wirklich
vom
Volk
getragen
wird
-
das
von
Álvaru
Uribe
in
Kolumbien,
den
über
drei
Viertel
der
Bevölkerung
unterstützen,
weil
er
in
diesem
unglückseligen
Land
die
Ordnung
wiederhergestellt
und
bei
den
Paramilitärs
der
Linken
und
Rechten
hart
durchgegriffen
hat.
One
of
the
few
regimes
that
genuinely
enjoys
popular
support
-
that
of
Álvaru
Uribe
in
Colombia,
who
has
the
support
of
more
than
three
quarters
of
his
population
because
he
has
restored
order
to
that
unhappy
country
and
has
cracked
down
on
the
paramilitaries
of
both
Left
and
Right.
Europarl v8
Gerade
bei
Spekulationen
oder
der
missbräuchlichen
Registrierung
von
Namen
sollte
möglichst
schnell
und
effizient
durchgegriffen
werden
können,
weil
das
für
die
beteiligten
Partner
eine
sehr
wesentliche
Grundlage
ist
und
sie
zu
effizientem
Handeln
auffordern
kann.
Especially
in
the
case
of
speculation
or
misuse
of
registered
names,
it
should
be
possible
to
take
drastic
action
quickly
and
efficiently,
because
that
is
a
very
significant
issue
for
the
parties
involved
and
can
create
a
need
for
effective
action
on
their
part.
Europarl v8
Es
muss
härter
durchgegriffen
werden,
und
ich
hoffe,
dass
das
in
den
nächsten
Monaten
geschieht.
You
need
tough
action,
and
I
hope
that
will
be
forthcoming
in
the
next
few
months.
Europarl v8
Sie
fungierte
als
Beraterin
ihres
Mannes,
wenn
hart
gegen
Verbrechen
und
Korruption
durchgegriffen
wurde
und
sie
war
für
die
Inhaftierung
von
zwei
Personen
–
einschließlich
des
PLAC-Sekretärs
des
Kreises
Wushan
–
verantwortlich.
She
acted
as
her
husband’s
adviser
for
cracking
down
on
crime
and
corruption,
and
was
responsible
for
sending
two
people
–
including
the
PLAC
secretary
in
Wushan
County
–
to
prison.
News-Commentary v14
Manche
glauben
jedoch,
dass
die
Razzien
aus
anderen
Gründen
durchgeführt
wurden
-
um
inländische
Taxiunternehmen
zu
schützen,
indem
scharf
gegen
die
ausländische
Konkurrenz
durchgegriffen
wird.
But
some
believe
the
raids
had
other
motives
—
to
protect
domestic
taxi-hailing
services
by
clamping
down
on
a
foreign
competitor.
GlobalVoices v2018q4
Es
sei
mehr
als
offensichtlich,
daß
im
Rindfleischsektor
aufgrund
der
Ausfälle
durch
die
BSE-Krise
tatkräftig
durchgegriffen
werden
müsse.
It
is
quite
clear
that
action
in
the
beef
sector
is
urgent
given
the
fall
out
from
the
BSE
crisis.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
heutigen
Maßnahmenpaket
gegen
Zigarettenschmuggel,
mit
dem
rigoros
durchgegriffen
wird,
können
wir
dazu
beitragen,
die
öffentlichen
Finanzen,
die
Gesundheit
der
Bürgerinnen
und
Bürger
sowie
den
legalen
Handel
besser
zu
schützen.“
With
today's
package
of
measures
to
clamp
down
on
cigarette
smuggling,
we
can
help
to
better
protect
the
public
purse,
the
health
of
our
citizens
and
legitimate
businesses."
TildeMODEL v2018