Translation of "Durchgegriffen" in English

Die Ministerien haben bereits vorher in diesem Bereich durchgegriffen.
There has already been intervention by government ministries towards women and exercise.
GlobalVoices v2018q4

Aber jetzt haben sie das Militär geholt und hart gegen die Juden durchgegriffen.
But now, they brought in the military and then they cracked down on the Jewish presence.
OpenSubtitles v2018

Ich rief die Generalbuchhaltung an und habe hart durchgegriffen.
I called general accounting, petted some fur backwards pretty hard.
OpenSubtitles v2018

Es ist festzustellen, daß nur auf dem Weinsektor so rigoros durchgegriffen whd.
The concept of surplus that is referred to in the motion we are discussing needs to be defined correctly.
EUbookshop v2

Wer hat gegen 100 Millionen gutherziger Menschen hart durchgegriffen?
Who has cracked down on the 100 million kind people?
ParaCrawl v7.1

Bei jeder Situation, in der Sie nicht optimal wirken, wird durchgegriffen!
They will take radical action in every situation in which you don’t come across as optimal.
ParaCrawl v7.1

Durch das Videomaterial konnten einige Fahrer identifiziert werden und das Gericht hat hart durchgegriffen.
Through the video material some drivers could be identified and the court judged hard.
ParaCrawl v7.1

Machen wir eine solche Reform nicht, dann werden all die wohlfeilen Ankündigungen, die jetzt zu hören sind, nämlich Ankündigungen, daß beim nächsten Mal strenger durchgegriffen wird, nur toter Buchstabe bleiben.
However, without such reform, all the announcements being bandied about to the effect that stricter action will be taken next time will just be empty words.
Europarl v8

Ausgerechnet eines der wenigen Regimes, das wirklich vom Volk getragen wird - das von Álvaru Uribe in Kolumbien, den über drei Viertel der Bevölkerung unterstützen, weil er in diesem unglückseligen Land die Ordnung wiederhergestellt und bei den Paramilitärs der Linken und Rechten hart durchgegriffen hat.
One of the few regimes that genuinely enjoys popular support - that of Álvaru Uribe in Colombia, who has the support of more than three quarters of his population because he has restored order to that unhappy country and has cracked down on the paramilitaries of both Left and Right.
Europarl v8

Gerade bei Spekulationen oder der missbräuchlichen Registrierung von Namen sollte möglichst schnell und effizient durchgegriffen werden können, weil das für die beteiligten Partner eine sehr wesentliche Grundlage ist und sie zu effizientem Handeln auffordern kann.
Especially in the case of speculation or misuse of registered names, it should be possible to take drastic action quickly and efficiently, because that is a very significant issue for the parties involved and can create a need for effective action on their part.
Europarl v8

Es muss härter durchgegriffen werden, und ich hoffe, dass das in den nächsten Monaten geschieht.
You need tough action, and I hope that will be forthcoming in the next few months.
Europarl v8

Sie fungierte als Beraterin ihres Mannes, wenn hart gegen Verbrechen und Korruption durchgegriffen wurde und sie war für die Inhaftierung von zwei Personen – einschließlich des PLAC-Sekretärs des Kreises Wushan – verantwortlich.
She acted as her husband’s adviser for cracking down on crime and corruption, and was responsible for sending two people – including the PLAC secretary in Wushan County – to prison.
News-Commentary v14

Manche glauben jedoch, dass die Razzien aus anderen Gründen durchgeführt wurden - um inländische Taxiunternehmen zu schützen, indem scharf gegen die ausländische Konkurrenz durchgegriffen wird.
But some believe the raids had other motives — to protect domestic taxi-hailing services by clamping down on a foreign competitor.
GlobalVoices v2018q4

Es sei mehr als offensichtlich, daß im Rindfleischsektor aufgrund der Ausfälle durch die BSE-Krise tatkräftig durchgegriffen werden müsse.
It is quite clear that action in the beef sector is urgent given the fall out from the BSE crisis.
TildeMODEL v2018

Mit dem heutigen Maßnahmenpaket gegen Zigarettenschmuggel, mit dem rigoros durchgegriffen wird, können wir dazu beitragen, die öffentlichen Finanzen, die Gesundheit der Bürgerinnen und Bürger sowie den legalen Handel besser zu schützen.“
With today's package of measures to clamp down on cigarette smuggling, we can help to better protect the public purse, the health of our citizens and legitimate businesses."
TildeMODEL v2018