Translation of "Durchgefroren" in English

Seine Beine waren bis auf die Knochen durchgefroren.
His legs were frozen to the bone.
OpenSubtitles v2018

Wir sind bis auf die Knochen durchgefroren.
We're froze clean to our bones.
OpenSubtitles v2018

Du musst ja völlig durchgefroren sein, deiner feuchten Nase nach zu urteilen.
You must be chilled to the bone. I never felt such a wet nose.
OpenSubtitles v2018

Thomas, deine Braut ist durchgefroren.
Thomas, your bride is frozen.
OpenSubtitles v2018

Nichts, ich bin nur durchgefroren und müde und will nach Hause.
Nothing, but that I am cold and tired and ready for home.
OpenSubtitles v2018

Und es war sehr kalt, wir waren durchnässt und durchgefroren, einsam...
And it was very cold, we were soaked and frozen, lonely ...
OpenSubtitles v2018

Gesegneter Herr, du bist völlig durchgefroren, Junge.
Holy blessed God, you're freezing with the cold, boy.
OpenSubtitles v2018

Ich bin bis auf die Knochen durchgefroren.
I'm chilled to the marrow of my bones.
OpenSubtitles v2018

Miss Emily sagte, er sah durchgefroren und hungrig aus.
Miss Emily said he looked cold and starved.
OpenSubtitles v2018

Miss Bennett, Sie sind ganz durchgefroren.
Miss Bennet, you must be frozen.
OpenSubtitles v2018

Ich bin durchgefroren, bis auf die Knochen.
I'm chilled to the bone.
OpenSubtitles v2018

Gründlich durchgefroren, beginnt einer der Wartenden rhythmisch zu tanzen.
Thoroughly frozen, one of the waiters begins to dance rhythmically.
ParaCrawl v7.1

Wir waren vollkommen durchgefroren und entschieden uns daher ein Hotelzimmer zu nehmen.
We were completely frozen and, hence, decided to take a hotel room.
ParaCrawl v7.1

Gestern bin ich von einem langen Spaziergang zurückgekommen und war komplett durchgefroren.
Yesterday when I got home from my long walk I was absolutely freezing.
ParaCrawl v7.1

Durchgefroren und mit nassen Büchern kam Annett viel zu spät in die Schule.
Chilled to the bone and with wet books, Annette arrived much too late at school.
CCAligned v1

Ida kommt nach Hause und ist etwas durchgefroren vom Weihnachtsmarkt.
Ida comes home and she is still a little frozen from the Christmas market.
ParaCrawl v7.1

Durchgefroren und naß suchen wir in einem Restaurant in San Martín Zuflucht.
Freezing cold and wet we look for refuge in a restaurant in San Martín.
ParaCrawl v7.1

Durchgefroren nach einer winterlichen Reise gehen Sie ins Badezimmer.
Frozen after the winter trip, you come into the bathroom.
ParaCrawl v7.1

Bis ich springend das Automobil erreichte, waren die Füße ganz durchgefroren.
By the time I leaped up to the automobile, my feet were quite cold.
ParaCrawl v7.1

Völlig durchnässt und ich auch noch durchgefroren kamen wir im Ziel an.
We finished completely drenched and me, in addition, chilled to the bone.
ParaCrawl v7.1

Lasse sie dort, bis sie durchgefroren sind.
Leave them there until they are frozen solid.
ParaCrawl v7.1

Der Fisch muss beim Laden gut durchgefroren sein.
The fish must be properly deep frozen on loading.
ParaCrawl v7.1

Du bist durchgefroren, Irina.
You're frozen, Irina.
OpenSubtitles v2018

Dann kam die Schule, ich war zu durchgefroren und nass, um Gleichungen zu lösen.
And then it was time for school, and I was too cold or wet to figure out equations and things.
OpenSubtitles v2018

Oh, komm schon, ich bin bis auf die Knochen durchgefroren, gehen wir.
Now, come on, I'm frozen to the bone. Let's go.
OpenSubtitles v2018

Allerdings sollten diese Arbeiten nur durchgeführt werden, bis der Beton noch nicht durchgefroren ist.
However, this work should be carried out only until the concrete has not yet frozen through.
ParaCrawl v7.1

Es wird dort so lange belassen, bis das Latentwärmespeicherelement komplett durchgefroren und verfestigt ist.
The coolant is left there until the latent heat storage element has completely frozen through and solidified.
EuroPat v2

Trotz seiner mitgeführten Regenbekleidung war er nach kurzer Zeit triefnass und in der Folge davon durchgefroren.
In spite of his carried along rain clothing, he was dripping wet after a short time and had frozen solid as a result of it.
ParaCrawl v7.1