Translation of "Durchgefroren" in English
Seine
Beine
waren
bis
auf
die
Knochen
durchgefroren.
His
legs
were
frozen
to
the
bone.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
bis
auf
die
Knochen
durchgefroren.
We're
froze
clean
to
our
bones.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
ja
völlig
durchgefroren
sein,
deiner
feuchten
Nase
nach
zu
urteilen.
You
must
be
chilled
to
the
bone.
I
never
felt
such
a
wet
nose.
OpenSubtitles v2018
Thomas,
deine
Braut
ist
durchgefroren.
Thomas,
your
bride
is
frozen.
OpenSubtitles v2018
Nichts,
ich
bin
nur
durchgefroren
und
müde
und
will
nach
Hause.
Nothing,
but
that
I
am
cold
and
tired
and
ready
for
home.
OpenSubtitles v2018
Und
es
war
sehr
kalt,
wir
waren
durchnässt
und
durchgefroren,
einsam...
And
it
was
very
cold,
we
were
soaked
and
frozen,
lonely
...
OpenSubtitles v2018
Gesegneter
Herr,
du
bist
völlig
durchgefroren,
Junge.
Holy
blessed
God,
you're
freezing
with
the
cold,
boy.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
bis
auf
die
Knochen
durchgefroren.
I'm
chilled
to
the
marrow
of
my
bones.
OpenSubtitles v2018
Miss
Emily
sagte,
er
sah
durchgefroren
und
hungrig
aus.
Miss
Emily
said
he
looked
cold
and
starved.
OpenSubtitles v2018
Miss
Bennett,
Sie
sind
ganz
durchgefroren.
Miss
Bennet,
you
must
be
frozen.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
durchgefroren,
bis
auf
die
Knochen.
I'm
chilled
to
the
bone.
OpenSubtitles v2018
Gründlich
durchgefroren,
beginnt
einer
der
Wartenden
rhythmisch
zu
tanzen.
Thoroughly
frozen,
one
of
the
waiters
begins
to
dance
rhythmically.
ParaCrawl v7.1
Wir
waren
vollkommen
durchgefroren
und
entschieden
uns
daher
ein
Hotelzimmer
zu
nehmen.
We
were
completely
frozen
and,
hence,
decided
to
take
a
hotel
room.
ParaCrawl v7.1
Gestern
bin
ich
von
einem
langen
Spaziergang
zurückgekommen
und
war
komplett
durchgefroren.
Yesterday
when
I
got
home
from
my
long
walk
I
was
absolutely
freezing.
ParaCrawl v7.1
Durchgefroren
und
mit
nassen
Büchern
kam
Annett
viel
zu
spät
in
die
Schule.
Chilled
to
the
bone
and
with
wet
books,
Annette
arrived
much
too
late
at
school.
CCAligned v1
Ida
kommt
nach
Hause
und
ist
etwas
durchgefroren
vom
Weihnachtsmarkt.
Ida
comes
home
and
she
is
still
a
little
frozen
from
the
Christmas
market.
ParaCrawl v7.1
Durchgefroren
und
naß
suchen
wir
in
einem
Restaurant
in
San
Martín
Zuflucht.
Freezing
cold
and
wet
we
look
for
refuge
in
a
restaurant
in
San
Martín.
ParaCrawl v7.1
Durchgefroren
nach
einer
winterlichen
Reise
gehen
Sie
ins
Badezimmer.
Frozen
after
the
winter
trip,
you
come
into
the
bathroom.
ParaCrawl v7.1
Bis
ich
springend
das
Automobil
erreichte,
waren
die
Füße
ganz
durchgefroren.
By
the
time
I
leaped
up
to
the
automobile,
my
feet
were
quite
cold.
ParaCrawl v7.1
Völlig
durchnässt
und
ich
auch
noch
durchgefroren
kamen
wir
im
Ziel
an.
We
finished
completely
drenched
and
me,
in
addition,
chilled
to
the
bone.
ParaCrawl v7.1
Lasse
sie
dort,
bis
sie
durchgefroren
sind.
Leave
them
there
until
they
are
frozen
solid.
ParaCrawl v7.1
Der
Fisch
muss
beim
Laden
gut
durchgefroren
sein.
The
fish
must
be
properly
deep
frozen
on
loading.
ParaCrawl v7.1
Du
bist
durchgefroren,
Irina.
You're
frozen,
Irina.
OpenSubtitles v2018
Dann
kam
die
Schule,
ich
war
zu
durchgefroren
und
nass,
um
Gleichungen
zu
lösen.
And
then
it
was
time
for
school,
and
I
was
too
cold
or
wet
to
figure
out
equations
and
things.
OpenSubtitles v2018
Oh,
komm
schon,
ich
bin
bis
auf
die
Knochen
durchgefroren,
gehen
wir.
Now,
come
on,
I'm
frozen
to
the
bone.
Let's
go.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
sollten
diese
Arbeiten
nur
durchgeführt
werden,
bis
der
Beton
noch
nicht
durchgefroren
ist.
However,
this
work
should
be
carried
out
only
until
the
concrete
has
not
yet
frozen
through.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
dort
so
lange
belassen,
bis
das
Latentwärmespeicherelement
komplett
durchgefroren
und
verfestigt
ist.
The
coolant
is
left
there
until
the
latent
heat
storage
element
has
completely
frozen
through
and
solidified.
EuroPat v2
Trotz
seiner
mitgeführten
Regenbekleidung
war
er
nach
kurzer
Zeit
triefnass
und
in
der
Folge
davon
durchgefroren.
In
spite
of
his
carried
along
rain
clothing,
he
was
dripping
wet
after
a
short
time
and
had
frozen
solid
as
a
result
of
it.
ParaCrawl v7.1