Translation of "Durchführungszeit" in English
Während
der
zweijährigen
Durchführungszeit
werden
weitere
Arbeitsplätze
entstehen.
Employment
will
further
be
created
during
the
two-year
implementation
period.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
stellt
die
wichtigsten
Evaluierungsergebnisse
sowie
Schlussfolgerungen
und
Empfehlungen
für
die
verbleibende
Durchführungszeit
vor.
The
Report
presents
the
main
findings
of
the
evaluation,
conclusions
and
the
recommendations
for
the
remaining
period
of
the
implementation
of
the
Daphne
III
programme.
TildeMODEL v2018
Die
in
Artikel
1
bestimmte
Rechnungseinheit
wird
während
der
gesamten
Durchführungszeit
des
Assoziierungsabkommens
nicht
geändert.
The
unit
of
account
defined
in
Article
1
shall
remain
unchanged
through
out
the
period
of
application
of
the
Convention.
EUbookshop v2
Einzelheiten
in
Bezug
auf
die
Mindestmenge,
Stückpreis,
Durchführungszeit
werden
aufgrund
einer
verbindlichen
Bestellung
bestimmt.
The
details
regarding
the
minimum
quantity,
price
per
piece,
time
of
execution
shall
be
established
at
the
placement
of
a
firm
order.
CCAligned v1
Unter
Anwendung
von
State-Of-The-Art-Design
sowie
Simulations-
und
Messwerkzeugen
erreichen
wir
die
erwarteten
Leistungen
in
kürzerer
Durchführungszeit.
Supported
by
state-of-the-art
design,
simulation
and
measure
tools,
we
reach
the
expected
performances
in
a
shorter
time-to-market.
CCAligned v1
Falls
die
jeweilige
maximale
Durchführungszeit
überschritten
wird,
wird
der
jeweilige
Beschreibvorgang
neu
gestartet.
If
the
respective
maximum
implementation
time
is
exceeded,
the
respective
writing
process
is
restarted.
EuroPat v2
Falls
die
jeweilige
maximale
Durchführungszeit
überschritten
wird,
wird
beispielsweise
der
jeweilige
Beschreibvorgang
neu
gestartet.
If
the
respective
maximum
implementation
time
is
exceeded,
the
respective
writing
process
is
restarted,
for
example.
EuroPat v2
In
diesem
Beispiel
wird
die
Durchführungszeit
rot
hervorgehoben,
wenn
sie
mehr
als
fünf
Minuten
beträgt.
In
this
example,
the
execution
time
of
tasks
is
highlighted
in
red
if
the
execution
takes
longer
than
five
minutes.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Überwachung
der
Durchführung
der
Arbeitsprogramme
und
die
Bewertung
der
Programme
während
ihrer
gesamten
Durchführungszeit
sicherzustellen,
müssen
die
Empfängerorganisationen
einen
Bericht
über
ihre
Tätigkeiten
anfertigen
und
diesen
den
nationalen
Behörden
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
übermitteln.
To
ensure
the
implementation
of
work
programmes
and
their
development
is
monitored
throughout
the
period
of
implementation,
beneficiary
organisations
should
draw
up
a
report
of
their
activities
and
forward
it
to
the
national
authorities
of
the
Member
States
concerned.
DGT v2019
Am
17.
Januar
2018
hat
die
für
die
technische
Durchführung
zuständige
Stelle
(im
Folgenden
„Technisches
Sekretariat
der
OVCW“)
die
Union
um
die
Genehmigung
ersucht,
die
im
Beschluss
(GASP)
2015/259
festgelegte
Durchführungszeit
um
neun
Monate
zu
verlängern,
damit
die
Maßnahmen
über
das
in
Artikel 5
Absatz
2
jenes
Beschlusses
genannte
Ende
der
Geltungsdauer
hinaus
weiter
durchgeführt
werden
können.
On
17 January
2018,
the
implementing
entity
(the
‘OPCW
Technical
Secretariat’)
requested
the
authorisation
of
the
Union
to
extend
the
implementation
period
of
Decision (CFSP) 2015/259
for
9
months
to
allow
for
the
continuation
of
the
implementation
of
the
activities
beyond
the
expiry
date
referred
to
in
Article
5(2)
of
that
Decision.
DGT v2019
Auch
wenn
der
Umstrukturierungszeitraum
zur
Gewährleistung
einer
schnellen
Wiederherstellung
der
Rentabilität
so
kurz
wie
möglich
sein
sollte,
kann
die
Überwachungsbehörde
in
Anbetracht
der
derzeitigen
Krisensituation
strukturelle
Maßnahmen
mit
einer
längeren
Durchführungszeit
als
üblich
genehmigen,
um
insbesondere
rückläufige
Marktentwicklungen
durch
Notverkäufe
[20]
zu
vermeiden.
While
the
restructuring
period
should
be
as
short
as
possible
so
as
to
restore
viability
quickly,
the
Authority
will
take
into
account
the
current
crisis
conditions
and
may
therefore
allow
some
structural
measures
to
be
completed
within
a
longer
time
horizon
than
is
usually
the
case,
notably
to
avoid
depressing
markets
through
fire
sales
[20].
DGT v2019
Es
ist
geplant,
Finanzmittel
für
die
Verpflichtung
eines
Projektmanagement-Beraters
zu
verwenden,
der
dafür
zuständig
sein
wird,
die
Vorbereitungskommission
bei
der
Durchführung
dieses
Beschlusses
zu
unterstützen,
die
Berichterstattungspflichten
während
der
gesamten
Durchführungszeit,
einschließlich
des
erläuternden
Abschlussberichts
und
des
Finanzabschlussberichts,
zu
erfüllen,
ein
Archiv
sämtlicher
Dokumente
im
Zusammenhang
mit
diesem
Beschluss
zu
führen,
insbesondere
im
Hinblick
auf
etwaige
Verifikationsmissionen,
die
öffentliche
Beachtung
der
Union
in
allen
Aspekten
sicherzustellen,
dafür
zu
sorgen,
dass
alle
Tätigkeiten
in
den
Bereichen
Finanzierung,
Recht
und
Beschaffung
mit
dem
Rahmenabkommen
über
die
Zusammenarbeit
im
Finanz-
und
Verwaltungsbereich
(Financial
and
Administrative
Framework
Agreement
–
FAFA)
übereinstimmen,
sowie
sicherzustellen,
dass
alle
Informationen,
einschließlich
budgetärer
Informationen,
vollständig
und
korrekt
sind
und
fristgerecht
vorgelegt
werden.
It
is
envisaged
that
funding
will
be
used
to
contract
a
project
management
consultant
who
will
be
responsible
for
assisting
the
Preparatory
Commission
in
the
implementation
of
this
Decision;
for
the
reporting
obligations
during
the
entire
implementation
period,
including
the
final
narrative
report
and
the
final
financial
report;
for
maintaining
an
archive
of
all
documents
related
to
this
Decision,
especially
in
view
of
possible
verification
missions;
for
ensuring
the
Union
visibility
in
all
its
aspects;
for
ensuring
that
all
activities
involving
finance,
legal
and
procurement
are
in
compliance
with
the
Financial
and
Administrative
Framework
Agreement
(FAFA)
and
for
ensuring
that
all
information,
including
budgetary
information,
is
complete,
accurate
and
provided
in
a
timely
manner.
DGT v2019
Bei
der
Wahl
zwischen
diesen
Möglichkeiten
haben
die
Behörden
verschiedene
Faktoren
zu
berücksichtigen,
wie
die
Wirkung
auf
die
Gesundheit
und
Sicherheit
des
Menschen,
die
Vorteile
für
die
Umwelt
als
Ganzes,
die
Kosten
und
die
Durchführungszeit,
die
Erfolgsaussichten,
die
Möglichkeit
künftiger
oder
kollateraler
Schäden,
die
Entfernung
zu
dem
geschädigten
Gebiet
sowie
soziale,
ökonomische
und
kulturelle
Belange
und
sonstige
speziell
für
den
Ort
wichtige
Faktoren.
When
deciding
between
these
options,
the
authorities
have
to
consider
various
factors,
such
as
the
effect
of
each
option
on
public
health
and
safety,
benefits
for
the
overall
environment,
costs
and
implementation
time,
the
likelihood
of
success,
the
possibility
of
future
and
collateral
damage,
distance
to
the
damaged
site,
and
social,
economic
and
cultural
concerns
and
other
relevant
factors
specific
to
the
locality.
TildeMODEL v2018
Es
sind
Vorkehrungen
dafür
getroffen
worden,
daß
in
der
Durchführungszeit
zwischen
den
Vorhaben,
im
besonderen
zwischen
Vorhaben,
die
ähnliche
Themen
betreffen,
Gedanken
und
Erfahrungen
ausgetauscht
werden.
Provision
has
been
made
for
an
interchange
of
ideas
and
experience
between
projects
during
the
course
of
implementation,
particularly
between
projects
covering
similar
themes.
EUbookshop v2
Programm
hatte
keine
Auswirkungen
auf
die
Softwaretechniker
und
den
Mangel
an
hochqualifizierten
Softwarespezialisten
und
zeigt
die
lange
Durchführungszeit,
die
für
solche
Umschu
lungen
charakteristisch
ist.
This
had
no
impact
on
the
software
technicians
and
software
professional
shortage
and
indicates
the
long
lead-in
time
inherent
in
such
a
retraining
or
conversion
programme.
EUbookshop v2
Während
der
gesamten
Durchführungszeit
sind
Workshops
und
regelmäßige
telefonische
Kontakte
mit
dem
Lehrer/der
Lehrerin
(10%)
vorgesehen.
Provision
is
made
for
workshops
and
for
periodic
telephone
contacts
with
the
teacher
(10%
of
global
application
time).
EUbookshop v2