Translation of "Durchfliessen" in English
Bevor
sie
den
See
erreichen,
durchfliessen
sie
eine
Ebene
und
bilden
kleine
Mäander.
Before
they
reach
the
lake,
they
flow
through
a
plane
and
form
small
meanders.
Wikipedia v1.0
Der
Rio
Blanco
bildet
eine
der
Grundstücksgrenzen.
Weiterhin
durchfliessen
drei
kleinere
Flüsse
das
Gelände.
The
Rio
Blanco
river
borders
the
property.
Additionally
three
smaller
rivers
flow
in
the
area.
ParaCrawl v7.1
Bevor
er
den
See
erreicht,
durchfliessen
er
und
seine
Quellbäche
eine
Ebene
und
bilden
kleine
Mäander.
Before
reaching
the
lake,
it
flows
through
a
plain
and
forms
small
meanders.
WikiMatrix v1
Die
Erweiterung
nach
unten
ist
insofern
günstig,
als
Verstopfungen
der
Rinnen
4
durch
nicht
zu
vermeidende
Ablagerungen
entgegengewirkt
wird
und
das
Wasser
über
die
ganze
Länge
in
starkem
Strom
die
Rinnen
durchfliessen
kann.
This
enlargement
towards
the
bottom
is
favorable
in
that
it
helps
prevent
the
grooves
4
from
becoming
plugged
by
deposits
which
are
unavoidable
and
in
that
the
water
can
flow
in
strong
currents
through
the
entire
length
of
the
grooves.
EuroPat v2
Die
Luftzufuhrleitung
35
weist
ein
Rückschlagventil
36
auf,
das
Luft
von
der
Atmosphäre
zur
Leitung
30
durchfliessen
lässt.
An
air
supply
line
35
which
comprises
a
check
valve
36
allows
air
to
flow
from
atmosphere
to
the
line
30.
EuroPat v2
Diese
Filterdüsen
haben
einerseits
die
Aufgabe,
beim
Filtrationsvorgang
das
Filtermedium
zurückzubehalten
und
das
Wasser
durchfliessen
zu
lassen.
On
the
one
hand
these
filter
nozzles
have
the
function
during
the
filtering
process
of
holding
back
the
filter
medium
and
allowing
the
water
to
flow
through.
EuroPat v2
Dieses
Verfahren
wird
so
ausgeführt,
dass
man
die
Aktivkohle
in
Kolonnen
füllt
und
die
Lösung
langsam
durchfliessen
lässt,
um
eine
ausreichende
Kontaktzeit
zu
erreichen.
This
process
is
carried
out
by
packing
the
columns
with
activated
carbon
and
passing
the
solution
slowly
through
the
packed
columns
in
order
to
ensure
an
adequate
contact
time.
EuroPat v2
Durch
diese
Massnahme
regelt
das
Hilfsventil
den
Druck
im
Steuerkreis
selbsttätig
derart,
dass
das
Ventil
nur
eine
der
Begrenzungsstellung
entsprechende
Wassermenge
durchfliessen
lässt.
By
this
measure,
the
auxiliary
valve
regulates
the
pressure
automatically
in
the
control
circuit
in
such
a
way
that
the
valve
allows
only
a
quantity
of
water
corresponding
to
the
limiting
position
to
flow
through.
EuroPat v2
Durch
die
dadurch
aufgerauhte
Oberfläche
entsteht
eine
rauhe,
Turbulenzen
erzeugende
Oberfläche,
welche
ein
Durchfliessen
der
Luft
erschwert.
Through
the
roughened
surface,
a
rough,
turbulence-producing
surface
results,
which
impedes
the
through
flow
of
the
air.
EuroPat v2
Die
Zeitdauer
ist
deshalb
relativ
hoch,
da
das
Wasser
mittels
eines
Durchlauferhitzers
erwärmt
wird
und
diesen
daher
nicht
beliebig
schnell
durchfliessen
kann.
This
period
of
time
is
relatively
high
because
the
cold
water
is
heated
in
a
constant
flow
water
heater
which
cannot
be
passed
by
the
water
too
quickly.
EuroPat v2
Dabei
wird
eine
Bremswirkung
erzeugt,
da
Volumenkräfte
auf
das
nach
aussen
strömende
Metall
wirken,
eine
Wirbelstrom-Bremswirkung
beim
Durchfliessen
des
Ringraumes
bzw.
-spaltes
11
entsteht
und
ferner
die
durch
eine
erhöhte
Feldstärke
erzeugten
Metallverdrängungen
Einschnürungen,
und
damit
einen
reduzierten
Durchflussquerschnitt,
zur
Folge
haben.
A
braking
action
is
thus
generated,
since
field
forces
act
upon
the
outwardly
flowing
metal
and
give
rise
to
an
eddy
current
braking
effect
as
the
metal
flows
through
the
annular
space
or
gap
11
and
further
lead
to
metal
flow
restriction
or
constriction
and
therefore
to
a
reduced
flow
cross-section
due
to
metal
displacements
generated
by
an
increased
field
strength.
EuroPat v2
Die
biologisch
schwerabbaubaren
organischen
Substanzen
durchfliessen
nichtabgebaut
diese
Anlagen,
und
führen
zu
einer
bedenklichen,
für
die
Menschheit
lebensgefährlichen
Verschmutzung
der
großen
Fließgewässer
und
der
Ozeane.
The
biologically
hard
to
degrade
organic
substances
flow
through
these
systems
without
decomposition
and
lead
to
a
dangerous
pollution
of
large
water
courses
and
of
the
oceans
which
is
perilous
to
humanity.
EuroPat v2
Die
labyrinthförmige
Haltevorrichtung
10
besteht
aus
drei
oder
mehr
kreisförmigen
Platten
28,
29,
30,
deren
Bohrungen
oder
Öffnungen
31
so
gegeneinander
versetzt
sind,
dass
die
Flüssigkeit
durchfliessen,
aber
Licht
nicht
durchtreten
kann.
The
labyrinth-shaped
holding
device
10
comprises
three
or
more
circular
plates
28,
29,
30,
the
bores
or
openings
31
of
which
are
staggered
such
that
the
liquid
may
flow
through,
but
light
cannot
pass
through.
EuroPat v2
Die
Beschreibung
der
diversen
Kanäle
für
die
Elektrodenpufferzirkulation
und
das
Durchfliessen
des
Elutionspuffers
wird
im
Zusammenhang
mit
der
nächstfolgenden
Figur
3,
die
den
Aufbau
der
beiden
Adapter
im
einzelnen
zeigt,
näher
besprochen.
A
more
detailed
description
of
the
various
ducts
for
the
electrode
buffer
circulation
and
for
the
flow
of
the
elution
buffer
will
be
given
in
connection
with
FIG.
3
which
shows
the
construction
of
the
two
adapters.
EuroPat v2
Ein
auf
eine
bestimmte
Temperatur
einstellbarer
Raumthermostat
in
einem
Pilotzimmer,
wofür
normalerweise
ein
Wohnzimmer
herangezogen
wird,
setzt
ein
Drosselventil
oder
Dreiwegventil
für
eine
Wohneinheit
in
Bewegung,
um
die
benötigte
Prozessflüssigkeit
in
die
Heizkörper
durchfliessen
zu
lassen,
sobald
die
Raumtemperatur
unter
die
eingestellte
Temperatur
abgesunken
ist.
A
room
thermostat
adjustable
to
a
set
temperature
in
one
particular
reference
room,
usually
a
living
room,
is
selected.
The
room
thermostat
controls
a
butterfly
valve
or
a
three-way
valve
for
a
residential
unit
in
order
to
allow
the
required
process
liquid
to
flow
through
the
radiators
as
soon
as
the
room
temperature
falls
below
the
set
temperatures.
EuroPat v2
Nach
Durchfliessen
der
Kühlrohre
wird
es
über
eine
Umlaufleitung
32
mithilfe
einer
Umlaufpumpe
5
zum
Nassteil
42
des
Hybridkühlturms
40
geleitet,
wo
es
von
Sprühdüsen
44
über
eine
Füllung
oder
einen
Füllkörper
3
versprüht
wird.
After
flowing
through
the
cooling
tubes,
it
is
directed
via
a
circulation
line
32
by
means
of
a
circulation
pump
5
to
the
wet
part
42
of
the
hybrid
cooling
tower
40,
where
it
is
sprayed
from
spray
nozzles
44
over
a
fill
or
fill
material
3
.
EuroPat v2
Die
Düsennadel
9
ist
zwischen
radialen
Rippen
14a
eines
Führungsrings
14
geführt,
welcher
zwischen
den
Rippen
Durchbrüche
aufweist,
durch
welche
das
Material
durchfliessen
kann.
The
needle
9
is
guided
between
radial
ribs
14a
of
a
guiding
ring
14
which
comprises
openings
between
the
ribs
for
the
flow
of
the
molding
material.
EuroPat v2
Dadurch
wird
die
Aussenmanschette
12
von
der
im
wesentlichen
die
ursprüngliche
Form
beibehaltenden
Innenmanschette
14
abgehoben,
so
dass
das
Wasser
durchfliessen
und
durch
die
Oeffnungen
zwischen
den
Rippen
26
ausfliessen
kann.
The
outer
sleeve
12
is
thereby
raised
from
the
inner
sleeve
14,
which
essentially
maintains
the
original
shape,
so
that
the
water
is
able
to
flow
through
and
flow
out
through
the
openings
between
the
ribs
26.
EuroPat v2