Translation of "Durcheinandergewirbelt" in English
Es
geschahen
eine
Menge
Dinge
und
mein
Zeitplan
war
durcheinandergewirbelt.
A
lot
of
things
happened
and
my
schedule
was
messed
up.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Buchstaben
eines
deutschen
Wortes
wurden
durcheinandergewirbelt.
The
letters
of
a
German
word
have
been
scrambled...
CCAligned v1
Gewissheiten
geraten
ins
Wanken,
die
Leben
der
Protagonisten
werden
durcheinandergewirbelt.
Certainties
become
unsure,
the
lives
of
characters
become
swirled.
ParaCrawl v7.1
Im
Wirbelbett
sind
die
Diamantpartikel
in
Schwebe
gehalten,
und
sie
werden
dabei
ständig
durcheinandergewirbelt.
The
diamond
particles
are
suspended
in
the
fluidized
bed
and,
at
the
same
time,
are
swirled
around.
EuroPat v2
Es
ist,
als
wären
alle
Puzzleteile
durcheinandergewirbelt
worden,
und
der
Einzige,
der
mir
das
erklären
könnte,
ist
Goldburg.
It's
like
all
the
pieces
of
the
puzzle
just
shifted
around.
The
only
person
who
could
explain
it
to
me
is
Goldburg,
and
now
he's
disappeared.
OpenSubtitles v2018
Schließlich
ist
er
schuld
daran,
daß
die
Zeit
durcheinandergewirbelt
wurde
und
nun
Elias
böser
Gegenspieler
MachoAl
Dente
(oder
so
ähnlich)
die
Möglichkeit
besitzt
das
gesamte
Comic-Universum
zu
vernichten
und
vielleicht
sogar
vorher
brandschatzend
und
vergewaltigend
durch
die
Gegend
geistert.
After
all
he
is
to
blame
for
the
fact
that
the
time
was
scrambled
and
now
Elias'
bad
opponent
Macho
Al
Dente
(or
something
like
that)
owns
the
possibility
to
destroy
the
entire
comic
universe
and
perhaps
even
beforehand
haunt
the
area
plundering
and
raping.
ParaCrawl v7.1
Die
Kugeln
2
werden
im
Zuge
dieser
Drehung
im
Inneren
der
Ziehungstrommel
wahllos
durcheinandergewirbelt,
wobei
nach
einer
Anzahl
von
Umdrehungen
eine
gewisse
Zufälligkeit
der
Anordnung
der
Kugeln
2
entsteht.
During
the
course
of
this
rotation,
the
balls
2
are
indiscriminately
mixed
up
with
one
another
in
the
interior
of
the
drawing
drum,
wherein
the
balls
2
are
arranged
with
a
certain
degree
of
randomness
after
a
number
of
revolutions.
EuroPat v2
Auf
diese
Art
wird
auch
bei
der
kontinuierlichen
Trocknung
das
Produkt
durch
das
Trocknungsfluid
getrocknet
und
durch
die
kontinuierliche
Rotation
der
Trommel
immer
wieder
durcheinandergewirbelt,
so
dass
die
Trocknung
möglichst
gleichmäßig
erfolgt.
In
this
way,
even
during
continuous
drying,
the
product
is
dried
by
the
drying
fluid
and
repeatedly
mixed
up
by
the
continuous
rotation
of
the
drum,
so
drying
is
carried
out
as
uniformly
as
possible.
EuroPat v2
Nach
dem
Abitur
in
Neuburg
an
der
Donau
zog
es
mich
zum
Studium
in
die
bayerische
Landeshauptstadt
München,
wo
ich
wahrscheinlich
auch
hängengeblieben
wäre,
wenn,
ja
wenn
nicht
der
Fall
der
Berliner
Mauer
am
9.November
1989
auch
meine
Lebensplanung
gründlich
durcheinandergewirbelt
hätte.
After
finishing
secondary
school
in
the
town
of
Neuburg
an
der
Donau,
I
went
on
to
study
in
Munich,
the
capital
of
the
state
of
Bavaria,
becoming
a
state-certified
translator
and
interpreter
of
business
English.
I
would
probably
have
remained
in
Munich
if
the
fall
of
the
Berlin
Wall
on
9November
1989
hadn’t
thoroughly
shaken
up
my
own
life
plans
with
it.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Abitur
in
Neuburg
an
der
Donau
zog
es
mich
zum
Studium
in
die
bayerische
Landeshauptstadt
München,
wo
ich
wahrscheinlich
auch
hängengeblieben
wäre,
wenn,
ja
wenn
nicht
der
Fall
der
Berliner
Mauer
am
9.
November
1989
auch
meine
Lebensplanung
gründlich
durcheinandergewirbelt
hätte.
After
finishing
secondary
school
in
the
town
of
Neuburg
an
der
Donau,
I
went
on
to
study
in
Munich,
the
capital
of
the
state
of
Bavaria,
becoming
a
state-certified
translator
and
interpreter
of
business
English.
I
would
probably
have
remained
in
Munich
if
the
fall
of
the
Berlin
Wall
on
9
November
1989
hadn't
thoroughly
shaken
up
my
own
life
plans
with
it.
ParaCrawl v7.1
Nuit
Debout
stellt
in
vielerlei
Hinsicht
eine
neue
Form
der
Mobilisierung
dar
und
hat
die
gängigen
politischen
Codes
durcheinandergewirbelt.
Nuit
Debout
is
in
many
respects
a
new
form
of
mobilisation
that
is
shaking
up
political
codes.
ParaCrawl v7.1
John
Kormendy
von
der
Texas-Universität
fügt
hinzu:
„Es
ist
weitaus
plausibler,
dass
die
schwarzen
Löcher
durch
Gas
aus
ihrer
Umgebung
wachsen,
insbesondere
während
der
Entstehungsphase
der
Galaxien.“
Im
allgemein
anerkannten
Bild
der
Strukturbildung
im
Universum
werden
die
Scheiben
von
Galaxien
durch
häufige
Verschmelzungen
mit
anderen
Galaxien
durcheinandergewirbelt,
wodurch
Gas
ins
Zentrum
fallen
kann.
John
Kormendy,
from
the
University
of
Texas,
adds:
“It
seems
much
more
plausible
that
black
holes
grow
from
the
gas
in
their
vicinity,
primarily
when
the
galaxies
were
forming.”
In
the
accepted
scenario
of
structure
formation,
galaxy
mergers
occur
frequently,
which
scrambles
disks,
allowing
gas
to
fall
into
the
centre,
thus
trigger
starbursts,
and
feed
black
holes.
ParaCrawl v7.1