Translation of "Durcheinandergewirbelt" in English

Es geschahen eine Menge Dinge und mein Zeitplan war durcheinandergewirbelt.
A lot of things happened and my schedule was messed up.
Tatoeba v2021-03-10

Die Buchstaben eines deutschen Wortes wurden durcheinandergewirbelt.
The letters of a German word have been scrambled...
CCAligned v1

Gewissheiten geraten ins Wanken, die Leben der Protagonisten werden durcheinandergewirbelt.
Certainties become unsure, the lives of characters become swirled.
ParaCrawl v7.1

Im Wirbelbett sind die Diamantpartikel in Schwebe gehalten, und sie werden dabei ständig durcheinandergewirbelt.
The diamond particles are suspended in the fluidized bed and, at the same time, are swirled around.
EuroPat v2

Es ist, als wären alle Puzzleteile durcheinandergewirbelt worden, und der Einzige, der mir das erklären könnte, ist Goldburg.
It's like all the pieces of the puzzle just shifted around. The only person who could explain it to me is Goldburg, and now he's disappeared.
OpenSubtitles v2018

Schließlich ist er schuld daran, daß die Zeit durcheinandergewirbelt wurde und nun Elias böser Gegenspieler MachoAl Dente (oder so ähnlich) die Möglichkeit besitzt das gesamte Comic-Universum zu vernichten und vielleicht sogar vorher brandschatzend und vergewaltigend durch die Gegend geistert.
After all he is to blame for the fact that the time was scrambled and now Elias' bad opponent Macho Al Dente (or something like that) owns the possibility to destroy the entire comic universe and perhaps even beforehand haunt the area plundering and raping.
ParaCrawl v7.1

Die Kugeln 2 werden im Zuge dieser Drehung im Inneren der Ziehungstrommel wahllos durcheinandergewirbelt, wobei nach einer Anzahl von Umdrehungen eine gewisse Zufälligkeit der Anordnung der Kugeln 2 entsteht.
During the course of this rotation, the balls 2 are indiscriminately mixed up with one another in the interior of the drawing drum, wherein the balls 2 are arranged with a certain degree of randomness after a number of revolutions.
EuroPat v2

Auf diese Art wird auch bei der kontinuierlichen Trocknung das Produkt durch das Trocknungsfluid getrocknet und durch die kontinuierliche Rotation der Trommel immer wieder durcheinandergewirbelt, so dass die Trocknung möglichst gleichmäßig erfolgt.
In this way, even during continuous drying, the product is dried by the drying fluid and repeatedly mixed up by the continuous rotation of the drum, so drying is carried out as uniformly as possible.
EuroPat v2

Nach dem Abitur in Neuburg an der Donau zog es mich zum Studium in die bayerische Landeshauptstadt München, wo ich wahrscheinlich auch hängengeblieben wäre, wenn, ja wenn nicht der Fall der Berliner Mauer am 9.November 1989 auch meine Lebensplanung gründlich durcheinandergewirbelt hätte.
After finishing secondary school in the town of Neuburg an der Donau, I went on to study in Munich, the capital of the state of Bavaria, becoming a state-certified translator and interpreter of business English. I would probably have remained in Munich if the fall of the Berlin Wall on 9November 1989 hadn’t thoroughly shaken up my own life plans with it.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Abitur in Neuburg an der Donau zog es mich zum Studium in die bayerische Landeshauptstadt München, wo ich wahrscheinlich auch hängengeblieben wäre, wenn, ja wenn nicht der Fall der Berliner Mauer am 9. November 1989 auch meine Lebensplanung gründlich durcheinandergewirbelt hätte.
After finishing secondary school in the town of Neuburg an der Donau, I went on to study in Munich, the capital of the state of Bavaria, becoming a state-certified translator and interpreter of business English. I would probably have remained in Munich if the fall of the Berlin Wall on 9 November 1989 hadn't thoroughly shaken up my own life plans with it.
ParaCrawl v7.1

Nuit Debout stellt in vielerlei Hinsicht eine neue Form der Mobilisierung dar und hat die gängigen politischen Codes durcheinandergewirbelt.
Nuit Debout is in many respects a new form of mobilisation that is shaking up political codes.
ParaCrawl v7.1

John Kormendy von der Texas-Universität fügt hinzu: „Es ist weitaus plausibler, dass die schwarzen Löcher durch Gas aus ihrer Umgebung wachsen, insbesondere während der Entstehungsphase der Galaxien.“ Im allgemein anerkannten Bild der Strukturbildung im Universum werden die Scheiben von Galaxien durch häufige Verschmelzungen mit anderen Galaxien durcheinandergewirbelt, wodurch Gas ins Zentrum fallen kann.
John Kormendy, from the University of Texas, adds: “It seems much more plausible that black holes grow from the gas in their vicinity, primarily when the galaxies were forming.” In the accepted scenario of structure formation, galaxy mergers occur frequently, which scrambles disks, allowing gas to fall into the centre, thus trigger starbursts, and feed black holes.
ParaCrawl v7.1