Translation of "Durchbricht" in English

Ist diese Position, die den europäischen Konsens durchbricht, loyal?
Is this position which breaks European consensus loyal?
Europarl v8

Durch die häufige Verwendung von Enjambements durchbricht Rilke sogar die Versstruktur.
Due to the frequent use of enjambment Rilke even breaks through the verse structure.
Wikipedia v1.0

Nördlich des Ulus durchbricht die Indigirka das Tscherskigebirge.
The main river is the Indigirka.
Wikipedia v1.0

Fashion Pakistan Week durchbricht außerdem Grenzen der sozialen Medien im Land.
Fashion Pakistan Week is set to break social media boundaries in the country, as well.
GlobalVoices v2018q4

Es durchbricht die Haneda-Zufahrt und bewegt sich in Richtung Bucht von Tokio!
It's breaking through the expressway and appears to be headed towards Tokyo Bay.
OpenSubtitles v2018

Die Decke ist nur Glas, bis man sie durchbricht.
The ceiling's only glass till you break it.
OpenSubtitles v2018

Specialist Lynn durchbricht die feindliche Linie!
Specialist Lynn comes through in the clutch!
OpenSubtitles v2018

Das wird ein Buch, das eine weitere Grenze der Literatur durchbricht.
This will be a book that opens wide a new frontier in literature.
OpenSubtitles v2018

Er sagte, ich würde der Erste sein, der diese Finsternis durchbricht.
He said, I would be the first to of this darkness breaks through.
OpenSubtitles v2018

Um 22 Uhr durchbricht Kurze Lunte den Rumpf mit einem Schwarm selbstgesteuerter Unterwasser-Nanobomben.
At 22:00, Short Fuse breaches the hull... with a swarm of self-guided, underwater nano-charges.
OpenSubtitles v2018

Wenn Dädalus wirklich die Tore der Stadt durchbricht, können wir nicht verlieren.
If Daedalus can indeed break through the city gates, we cannot fail.
OpenSubtitles v2018

Die Spitze durchbricht Schnee und Eis und macht Wasser daraus.
The nose of the train, it breaks up the snow and ice and turns it into water.
OpenSubtitles v2018

Wenn er durchbricht, wird er also unbewaffnet sein.
So he's going to break through, but he's going to be unarmed.
OpenSubtitles v2018

Er durchbricht jegliche Security und ist ein Verwandlungskünstler.
No security he cannot breach. No person he cannot become.
OpenSubtitles v2018

Durchbricht sie erst diese Grenze, ist sie im Nu überall.
Now once this drug breaks containment, it goes viral in a few days..
OpenSubtitles v2018

Aufgepasst, Pete Mavroudis von den Utica Mohawks durchbricht die Verteidigung der Icotopes!
Hold the black label, mabel! The utica mohawks' Pete mavroudis has broken through the 'topes' defense!
OpenSubtitles v2018

Sir, die Zufuhr aus dem Schlüsselloch durchbricht kaum die Wolke.
Sir, feed from the keyhole can barely penetrate the cloud cover.
OpenSubtitles v2018

Explosionen werden ausgelöst, wenn der innere Umfang durchbricht.
Explosions will occur if the inner perimeter is breached.
OpenSubtitles v2018

Und wenn der furchtlose Kassander ihre linke Seite durchbricht, entsteht eine Schneise.
And when bold Cassander breaks, stretching their left a hole will open. Then I and my cavalry-
OpenSubtitles v2018

Wer fliehen will, wird abgeschossen, bevor er die blockade durchbricht.
Good positioning. Anybody trying to take off gets shot down before escaping and no one comes through without being seen.
OpenSubtitles v2018

Wenn er diese Wand zum Kontrollraum durchbricht...
And if he can break through this wall and get into the control room... And if my guys can get through the debris they can meet here, and go down the back stairwell.
OpenSubtitles v2018

Einer der Satelliten durchbricht den Orbit.
One of the satellites is breaking orbit.
OpenSubtitles v2018