Translation of "Durchbricht" in English
Ist
diese
Position,
die
den
europäischen
Konsens
durchbricht,
loyal?
Is
this
position
which
breaks
European
consensus
loyal?
Europarl v8
Durch
die
häufige
Verwendung
von
Enjambements
durchbricht
Rilke
sogar
die
Versstruktur.
Due
to
the
frequent
use
of
enjambment
Rilke
even
breaks
through
the
verse
structure.
Wikipedia v1.0
Nördlich
des
Ulus
durchbricht
die
Indigirka
das
Tscherskigebirge.
The
main
river
is
the
Indigirka.
Wikipedia v1.0
Fashion
Pakistan
Week
durchbricht
außerdem
Grenzen
der
sozialen
Medien
im
Land.
Fashion
Pakistan
Week
is
set
to
break
social
media
boundaries
in
the
country,
as
well.
GlobalVoices v2018q4
Es
durchbricht
die
Haneda-Zufahrt
und
bewegt
sich
in
Richtung
Bucht
von
Tokio!
It's
breaking
through
the
expressway
and
appears
to
be
headed
towards
Tokyo
Bay.
OpenSubtitles v2018
Die
Decke
ist
nur
Glas,
bis
man
sie
durchbricht.
The
ceiling's
only
glass
till
you
break
it.
OpenSubtitles v2018
Specialist
Lynn
durchbricht
die
feindliche
Linie!
Specialist
Lynn
comes
through
in
the
clutch!
OpenSubtitles v2018
Das
wird
ein
Buch,
das
eine
weitere
Grenze
der
Literatur
durchbricht.
This
will
be
a
book
that
opens
wide
a
new
frontier
in
literature.
OpenSubtitles v2018
Er
sagte,
ich
würde
der
Erste
sein,
der
diese
Finsternis
durchbricht.
He
said,
I
would
be
the
first
to
of
this
darkness
breaks
through.
OpenSubtitles v2018
Um
22
Uhr
durchbricht
Kurze
Lunte
den
Rumpf
mit
einem
Schwarm
selbstgesteuerter
Unterwasser-Nanobomben.
At
22:00,
Short
Fuse
breaches
the
hull...
with
a
swarm
of
self-guided,
underwater
nano-charges.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Dädalus
wirklich
die
Tore
der
Stadt
durchbricht,
können
wir
nicht
verlieren.
If
Daedalus
can
indeed
break
through
the
city
gates,
we
cannot
fail.
OpenSubtitles v2018
Die
Spitze
durchbricht
Schnee
und
Eis
und
macht
Wasser
daraus.
The
nose
of
the
train,
it
breaks
up
the
snow
and
ice
and
turns
it
into
water.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
durchbricht,
wird
er
also
unbewaffnet
sein.
So
he's
going
to
break
through,
but
he's
going
to
be
unarmed.
OpenSubtitles v2018
Er
durchbricht
jegliche
Security
und
ist
ein
Verwandlungskünstler.
No
security
he
cannot
breach.
No
person
he
cannot
become.
OpenSubtitles v2018
Durchbricht
sie
erst
diese
Grenze,
ist
sie
im
Nu
überall.
Now
once
this
drug
breaks
containment,
it
goes
viral
in
a
few
days..
OpenSubtitles v2018
Aufgepasst,
Pete
Mavroudis
von
den
Utica
Mohawks
durchbricht
die
Verteidigung
der
Icotopes!
Hold
the
black
label,
mabel!
The
utica
mohawks'
Pete
mavroudis
has
broken
through
the
'topes'
defense!
OpenSubtitles v2018
Sir,
die
Zufuhr
aus
dem
Schlüsselloch
durchbricht
kaum
die
Wolke.
Sir,
feed
from
the
keyhole
can
barely
penetrate
the
cloud
cover.
OpenSubtitles v2018
Explosionen
werden
ausgelöst,
wenn
der
innere
Umfang
durchbricht.
Explosions
will
occur
if
the
inner
perimeter
is
breached.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
der
furchtlose
Kassander
ihre
linke
Seite
durchbricht,
entsteht
eine
Schneise.
And
when
bold
Cassander
breaks,
stretching
their
left
a
hole
will
open.
Then
I
and
my
cavalry-
OpenSubtitles v2018
Wer
fliehen
will,
wird
abgeschossen,
bevor
er
die
blockade
durchbricht.
Good
positioning.
Anybody
trying
to
take
off
gets
shot
down
before
escaping
and
no
one
comes
through
without
being
seen.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
diese
Wand
zum
Kontrollraum
durchbricht...
And
if
he
can
break
through
this
wall
and
get
into
the
control
room...
And
if
my
guys
can
get
through
the
debris
they
can
meet
here,
and
go
down
the
back
stairwell.
OpenSubtitles v2018
Einer
der
Satelliten
durchbricht
den
Orbit.
One
of
the
satellites
is
breaking
orbit.
OpenSubtitles v2018