Translation of "Druckhaltetest" in English
Diese
kann
mit
einem
konventionellen
Druckhaltetest
verifiziert
werden.
This
can
be
verified
with
a
conventional
pressure-holding
test.
EuroPat v2
P
größer
ist
als
die
Behandlungsdauer
kann
auf
den
zyklischen
Druckhaltetest
verzichtet
werden.
P
is
greater
than
the
duration
of
treatment,
the
cyclic
pressure-holding
test
can
be
dispensed
with.
EuroPat v2
Zum
Druckhaltetest
wird
die
benetzte
Membran
mit
Druck
beaufschlagt.
For
the
pressure-hold
test,
pressure
is
applied
to
the
wetted
membrane.
EuroPat v2
Durch
einen
Druckhaltetest
(DHT)
kann
die
Dichtigkeit
des
Bilanzierkreises
getestet
werden.
The
tightness
of
the
balancing
circle
may
be
tested
by
using
a
pressurizing
test
(DHT).
EuroPat v2
Ein
solcher
Test
ist
als
Druckhaltetest
bekannt.
Such
a
test
is
known
as
a
pressure
maintenance
test
or
pressurizing
test.
EuroPat v2
Dann
wird
der
Dialysierflüssigkeitskreislauf
für
den
Druckhaltetest
gestoppt.
The
dialysis
liquid
circuit
is
then
stopped
for
the
pressure
holding
test.
EuroPat v2
Der
Druckhaltetest
überprüft
die
Funktionalität
der
Membran.
The
pressure
resistance
test
checks
the
functionality
of
the
membrane.
ParaCrawl v7.1
Infolgedessen
gibt
dieser
Druckhaltetest
zunächst
einen
Hinweis
auf
einen
Defekt
im
gesamten
Bilanziersystem
oder
am
Sterilfilter.
Consequently,
this
pressure
retaining
test
first
provides
an
indication
of
a
defect
in
the
entire
balancing
system
or
at
the
sterile
filter.
EuroPat v2
Zum
Druckhaltetest
wird
der
Filter
einseitig
langsam
mit
Druck
beaufschlagt
und
die
Flüssigkeit
dabei
verdrängt.
For
the
pressure
holding
test,
the
filter
is
slowly
acted
upon
on
one
side
with
a
pressure
and
the
liquid
displaced.
EuroPat v2
Diese
wechselseitig
geschalteten
Ventile
erlauben
sogar
einen
Druckhaltetest
während
der
Dialysator
von
Dialysierflüssigkeit
durchströmt
wird.
These
valves
which
are
switched
in
alternation
permit
a
pressure-holding
test
even
while
dialysis
fluid
is
flowing
through
the
dialyzer.
EuroPat v2
Die
Initiierung
des
Druckhaltetest
kann
von
verschiedenen
Kriterien
abhängig
gemacht
werden,
z.B.
nur
bei
positivem
Dialysierflüssigkeitsdruck.
Initiation
of
the
pressure-holding
test
can
be
made
dependent
upon
various
criteria,
for
example,
only
when
there
is
a
positive
dialysis
fluid
pressure.
EuroPat v2
Der
Druckhaltetest
kann
aber
auch
vor
der
Blutbehandlung
während
bzw.
nach
dem
Spülvorgang
mit
Kochsalz
durchgeführt
werden.
However,
the
pressure-holding
test
can
also
be
performed
before
or
after
the
saline
rinsing
process
before
the
blood
treatment.
EuroPat v2
Dieses
Verfahren
hat
sich
in
der
Praxis
bewährt,
als
nachteilig
erweist
sich
jedoch,
daß
für
den
Druckhaltetest
die
Dialysebehandlung
in
regelmäßigen
Abständen
unterbrochen
werden
muß.
This
method
has
proven
useful
in
practice
but
has
the
disadvantage
that
the
dialysis
treatment
has
to
be
interrupted
at
regular
intervals
for
the
pressure-holding
test.
EuroPat v2
Hierzu
wird
bei
Überschreiten
des
vorgegebenen
Grenzwertes
die
Blutbehandlung
unterbrochen
und
der
Druckhaltetest
mit
entsprechender
Empfindlichkeit
durchgeführt.
For
this
purpose,
when
the
predetermined
limit
value
is
exceeded,
the
blood
treatment
is
interrupted
and
the
pressure-holding
test
is
carried
out
with
the
appropriate
sensitivity.
EuroPat v2
Sollten
bei
dem
Druckhaltetest
jedoch
Undichtigkeiten
nicht
festgestellt
werden
können,
wird
die
Überwachung
des
Flüssigkeitssystem
auf
der
Grundlage
der
fortlaufenden
Druckmessung
vorzugsweise
wieder
eingeleitet.
However,
if
the
pressure-holding
test
does
not
reveal
any
loss
of
leaktightness,
monitoring
of
the
fluid
system
on
the
basis
of
the
continuous
pressure
measurement
is
preferably
reinitiated.
EuroPat v2
Dieser
Druckhaltetest
zur
Feststellung
einer
Leckage
ist
in
der
DE-A-42
39
937
im
einzelnen
beschrieben,
auf
die
ausdrücklich
Bezug
genommen
wird.
This
pressure-holding
test
for
detecting
a
leakage
is
described
in
detail
in
German
Patent
Application
No.
42
39
937
A1,
which
is
incorporated
by
reference
herein.
EuroPat v2
Zur
Überprüfung
des
Dialysierflüssigkeitssystems
I
auf
Undichtigkeiten
weist
die
Dialysevorrichtung
eine
Einrichtung
25
auf,
mit
der
ein
Druckhaltetest
durchgeführt
werden
kann.
To
check
the
dialysis
fluid
system
I
for
loss
of
leaktightness,
the
dialysis
apparatus
has
a
means
25
with
which
a
pressure-holding
test
can
be
carried
out.
EuroPat v2
Vorzugsweise
wird
aber
die
mögliche
Undichtigkeit
des
Systems
mit
der
Einrichtung
25
verifiziert,
die
den
konventionellen
Druckhaltetest
durchführt.
However,
the
possible
loss
of
leaktightness
of
the
system
is
preferably
verified
by
the
means
25
which
carries
out
the
conventional
pressure-holding
test.
EuroPat v2
Bei
der
Einbettung
von
hydrophilen
Filtermembranen,
wie
z.B.
Nylonmembranen
in
hydrophobe
Verankerungselemente,
wie
z.B.
Endkappen
aus
Polypropylen,
Polysulfon
oder
Polyethylenen
werden
die
Membranfilter
über
den
Einbettungsbereich
hinaus
in
einer
Randzone
hydrophobiert,
so
daß
diese
nicht
mehr
durch
Wasser
benetzbare
Randzone
eine
Vielzahl
von
Poren
enthält,
die
beim
Bubble-Point-Test
bzw.
Druckhaltetest
(Integritätstest)
von
z.B.
der
Filterkerze
einen
Bypass
für
Luft
darstellen
und
somit
die
Prüfbarkeit
der
Filterkerze
unmöglich
machen.
When
embedding
hydrophilic
filter
membranes,
such
as,
e.g.
nylon
membranes,
into
hydrophobic
retaining
elements,
such
as,
e.g.,
end
caps
out
of
polypropylene,
polysulfone
or
polyethylene,
the
membrane
filter
edges
are
hydrophobized
beyond
the
embedding
region,
so
that
this
edge
region,
that
is
no
longer
wettable
by
water,
contains
a
large
number
of
pores
which,
when
subjected
to
the
bubble-point
test
or
the
pressure
resistance
test
(integral
test)
of,
for
example,
the
filter
cartridge,
represent
an
air
by-pass,
thus
making
it
impossible
to
test
the
filter
cartridge.
EuroPat v2
Die
Benetzung
dieser
Filterkerzen
wurde
sodann
mittels
Luftdiffusionsmessung
(Druckhaltetest
oder
Integritätstest)
jeweils
nach
Benetzung
unter
den
folgenden
Bedingungen
geprüft:
By
means
of
air
diffusion
measuring
(resistance
test
or
integral
test)
the
wetting
of
these
filter
cartridges
was
then
tested
under
the
below
conditions
after
each
wetting:
EuroPat v2
An
dem
so
vorbereiteten
Gerät
kann
dann
ein
Druckhaltetest
durchgeführt
werden,
mit
dem
die
Intaktheit
des
Flüssigkeitsbilanziersystems
des
Geräts
und
des
Sterilfilters
überprüft
werden
kann.
A
retaining
test
can
then
be
carried
out
on
the
apparatus
thus
prepared
and
this
makes
it
possible
to
check
the
intactness
of
the
fluid
balancing
system
of
the
apparatus
and
of
the
sterile
filter.
EuroPat v2
Beim
Druckhaltetest
hingegen
wird
ein
Unterdruck
erzeugt,
der
den
Eintritt
von
Luft
durch
die
Poren
des
Schlauches
erlaubt.
In
contrast,
in
the
pressure
retaining
test
a
partial
vacuum
is
generated
which
permits
the
entry
of
air
through
the
pores
of
the
flexible
tube.
EuroPat v2
Bei
diesem
Druckhaltetest
wird
dem
geschlossenen
Kreislauf
mit
Hilfe
der
Ultrafiltratpumpe
Flüssigkeit
entzogen,
wobei
diese
Flüssigkeit
zunächst
aus
dem
Bypassteil
durch
die
zugleich
zugeführte
Luft
verdrängt
wird.
In
this
pressure
retaining
test
fluid
is
withdrawn
from
the
closed
circuit
with
the
aid
of
the
ultrafiltrate
pump
and
said
fluid
is
first
expelled
from
the
bypass
part
by
the
simultaneously
supplied
air.
EuroPat v2
Bei
der
Prüfung
von
Filtern
werden
diese
mittels
Prüfeinrichtungen
einem
sogenannten
Druckhaltetest
bei
einem
vorher
bestimmten
Druck
unterzogen.
BACKGROUND
OF
THE
INVENTION
In
filter
testing,
filters
are
subjected
to
a
so-called
pressure-resisting
test
at
a
predetermined
pressure
by
a
testing
device.
EuroPat v2
Sollte
ein,
entweder
von
der
Anlage
automatisch
oder
manuell
(zum
Beispiel
Druckhaltetest
wie
integriert
oder
Differenzdruckmessungen,
oder
Dosierung
von
Partikeln
im
Zulauf
und
Partikelzählung
oder
Trübungsmessungen
oder
andere)
durchgeführter
Integritätstest
der
Membran
anzeigen,
dass
die
Membran
defekt
ist
und
die
geforderte
Rückhalteleistung
für
Partikel,
Bakterien,
Viren,
Parasiten
oder
andere
Verunreinigungen
nicht
mehr
erfüllt,
so
kann
die
Anlage
dafür
sorgen,
dass
kein
potentiell
verkeimtes
Wasser
durch
die
defekten
Filter
ins
Trink-
oder
Brauchwassernetz
gelangen
kann.
In
case
that
a
membrane
integrity
test
conducted
automatically
by
the
system
or
manually
(for
example,
a
pressure-maintaining
test
such
as
integrated,
or
differential
pressure
measurements,
or
dosage
of
particles
in
the
inflow
and
particle
counting
or
turbidity
measurements
or
others)
shows
that
the
membrane
is
defective
or
does
no
longer
satisfy
the
required
retention
performance
for
particles,
bacteria,
viruses,
parasites
or
other
contaminants,
the
unit
may
ensure
that
water
potentially
contaminated
with
microbes
cannot
reach
the
drinking
or
service
water
network
through
the
defective
filters.
EuroPat v2
Alternativ
kann
es
auch
möglich
sein,
an
den
Fluidanschluss
53
des
Außenrohrs
3
ein
Vakuum
anzulegen
(z.
B.
bei
Verwendung
einer
Fluidverbindung
unter
Unterdruckbedingungen)
und/oder
eine
direkte
Verbindung
zum
zur
Atmosphäre
offenen
Abfluss
(z.
B.
bei
Verwenden
einer
Fluidverbindung
unter
Überdruckbedingungen)
herzustellen
und
im
Rahmen
der
Selbstüberprüfungsroutine
einen
Druckhaltetest
der
inneren
Fluidkonnektion
-
insbesondere
zwischen
Innenrohr
1
und
Konnektionsrohr
5-durchzuführen.
As
an
alternative,
it
may
also
be
possible
to
apply
a
vacuum
to
the
fluid
port
53
of
the
outer
pipe
3
(e.g.,
when
using
a
fluid
connection
under
negative
pressure
conditions)
and/or
a
direct
connection
with
the
drain
that
is
open
to
the
atmosphere
(e.g.,
when
using
a
fluid
connection
under
overpressure
conditions)
and
to
perform
a
pressure
keeping
test
of
the
inner
fluid
connection—in
particular
between
inner
pipe
1
and
connection
pipe
5
—on
behalf
of
the
self-check
routine.
EuroPat v2
Eine
solche
Überprüfung
kann
beispielsweise
ein
Druckhaltetest
sein,
welcher
einfach
und
leicht
durchführbar
ist,
indem
die
Ventilvorrichtung
geöffnet
wird,
ein
Testfluid
in
einen
kompressiblen
Raum
entgegen
der
bei
herkömmlichen
Rückschlagventilen
möglichen
Richtung
gedrückt
wird
und
die
Ventilvorrichtung
dann
in
Rückschlagventilposition
gebracht
wird.
Such
examination
may,
for
example,
be
an
air
pressure
test
which
may
simply
and
easily
be
performed
by
opening
the
valve
device
of
the
invention,
pressing
a
test
fluid
into
a
compressible
space
against
the
direction
that
is
possible
in
conventional
check
valves,
and
then
bringing
the
valve
device
of
the
invention
into
a
check
valve
position.
EuroPat v2
Vorteilhaft
bei
dieser
Anordnung
ist
dabei,
dass
ein
in
einem
angeschlossenen
Fluidkreislauf
durchgeführter
Druckhaltetest
keine
Beschädigung
der
Hydrophobmembran
verursacht.
In
this
arrangement,
it
is
advantageous
that
a
pressure
test
performed
in
a
connected
fluid
circuit
does
not
cause
any
damage
to
the
hydrophobic
membrane.
EuroPat v2
Ein
solcher
Zustand
stellt
sich
beispielsweise
ein,
wenn
der
Dialysator
im
Rahmen
eines
Druckhaltetest
durch
einen
Bypass
überbrückt
wird.
Such
a
state
arises,
for
example,
when
the
dialyzer
is
bridged
by
a
bypass
as
part
of
a
pressure
holding
test.
EuroPat v2