Translation of "Drinstehen" in English

Ich glaube, dass dort massive individuelle soziale Grundrechte drinstehen.
I believe that the Constitutional Treaty contains solid individual social basic rights.
Europarl v8

Da könnte etwas drinstehen, das uns entgangen ist.
There might be something in there that we're missing.
OpenSubtitles v2018

Das würde drinstehen, wenn es ein Leitfaden für Arschlöcher wäre.
Actually, it would say that in the asshole handbook if it was, like, guidelines for being an asshole,
OpenSubtitles v2018

Hier muss doch irgendwo ein Spruch gegen ihn drinstehen.
There has to be a vanquish for him in here somewhere.
OpenSubtitles v2018

Ich sage ja nur, dass hier super Mode- und Haartipps drinstehen.
All I'm saying is there are some killer fashion and hair tips in here.
OpenSubtitles v2018

Ich habe den Brief geöffnet, falls Pflegeanweisungen drinstehen.
I opened the card for watering instructions.
OpenSubtitles v2018

Aber es muss doch drinstehen, wie man einen bösen Geist besiegt.
Yeah, well, there has to be something in here about vanquishing an evil spirit.
OpenSubtitles v2018

Es soll drinstehen, das Gehirn war von einer Kuh.
Make it say the brain was from a cow.
OpenSubtitles v2018

Da könnte der Code für die Tür drinstehen.
Look, they could contain the code to the door there.
OpenSubtitles v2018

Das sollte in der Beschreibung drinstehen.
This information is rarely included in the instructions.
ParaCrawl v7.1

Katrina sagte mir... dass hier die Antworten drinstehen, wie man das Böse bekämpft.
Katrina told me this contains the answers to defeating evil.
OpenSubtitles v2018

Da diese nun einmal drinstehen, zum Teil trotz erheblicher Gegenstimmen im Ausschuß, gilt es nun, sich im Plenum damit auseinanderzusetzen, wobei die Streichung dieser Artikel immer noch die beste Lösung wäre.
Now that these items are included, in spite of considerable opposition to some of them in the Committee, we are now obliged to examine them in this House, whereas the best solution would still be to delete them altogether.
Europarl v8

Dann sieht man, dass da sehr wohl - und zwar sehr strikte, strenge, rechtlich verbindliche - Bemerkungen dazu drinstehen.
Then you will see that the compromise most definitely does contain statements - and indeed very strict, legally binding statements - on this matter.
Europarl v8

Drinstehen sollten: persönliche Angaben, deine Fähigkeiten, besondere Kenntnisse, und falls du ihn schon hast, dein beruflicher Werdegang.
It should include: personal details, skills, key achievements, qualifications and if you have one, an employment history. Your employment history should commence with your current or most recent job and work backwards.
EUbookshop v2