Translation of "Draufgekommen" in English

Bist du draufgekommen, wer dein Wichtel war?
Did you find out who your secret Santa was?
Tatoeba v2021-03-10

Vielleicht bin ich ja draufgekommen und wusste nur nicht, was tun.
Well, maybe I did figure it out. Maybe I just didn't know what to do.
OpenSubtitles v2018

Er ist draufgekommen, wann das Ding implodiert.
He figured out when it's gonna implode.
OpenSubtitles v2018

Sind Sie da in Ihrem Alter von selbst draufgekommen?
How did you realise this so young?
OpenSubtitles v2018

Langsam bin ich draufgekommen, da war der erste Bombenangriff auf Innsbruck.
Slowly I'm on it came, was there the first bomb attack on Innsbruck.
ParaCrawl v7.1

Und später bin ich draufgekommen, oje, die Arme.
And later I'm on it came, oh dear arms.
ParaCrawl v7.1

Und da sind sie dann draufgekommen, wer beteiligt war.
And since they are then draufgekommen, who was involved.
ParaCrawl v7.1

Da bin ich auch gerade draufgekommen, nach dem ich die Überreste untersucht habe.
The exact conclusion I've just come to after examining soil samples from the attack site.
OpenSubtitles v2018

Allerdings: "Erst im Ausland bin ich draufgekommen, was da noch fehlt."
Though: "It wasn't until I was abroad that I realised what was missing."
ParaCrawl v7.1

Ich bin erst im Laufe der Jahre draufgekommen, was ich dafür brauche und haben will.
Only over the years, did I come to know what I needed for this and what I wanted.
ParaCrawl v7.1

Da bin ich da erst später draufgekommen, deshalb habe ich ja auch keine Rente gehabt.
Since I'm on it come later, so I've had no pension.
ParaCrawl v7.1

Wir sind draufgekommen, wenn der mit einem Winkel von 90 Grad in das Netz kracht, treten Kräfte von ungefähr 14 g auf.
We are draufgekommen if the cracks with an angle of 90 degrees in the network, forces occur of about 14 g.
OpenSubtitles v2018

Da bin ich draufgekommen, dass viele Kids gerne Musik machen würden, aber gleich wieder den Mut verlieren, weil sie es ja doch nie so perfekt hinkriegen, wie man es im Radio hört.
There I found that many kids would like to play music, but become discouraged again because they can never manage it as perfectly as you hear it on the radio.
ParaCrawl v7.1

Wir sind erst nachher draufgekommen, dass in der Nacht der Vater hat müssen um die Oma gehen, und die hat nachher bei uns die Wirtschaft da geführt.
We are only later on it came, that was the night of the father must go to the grandmother, and has subsequently led us to the economy there.
ParaCrawl v7.1

Dann ist er selbst draufgekommen, dass er manipuliert worden war und hat zu suchen begonnen, wer in seiner Umgebung für die DPSD arbeitete.
He then realised that he himself had been manipulated, and began to look for the people close to him who were working for the DPSD.
ParaCrawl v7.1

Und das Komische an der Geschichte ist, wie ich in Deutschland rumgefahren bin, bin ich draufgekommen, dass mein Großvater, der sehr fromm war, anscheinend immer bis nach Rothenburg ob der Tauber gekommen ist.
When I was traveling around Germany I found out that my grandfather, who was very religious, always went to Rothenburg ob der Tauber, supposedly.
ParaCrawl v7.1

Und erst, wie ich dann angfangen habe, die Russen zu lesen, dann bin ich draufgekommen, was das - dass das nicht stimmt.
And just as I did then skillful to read the Russians, then I'm on it came, what - that does not.
ParaCrawl v7.1