Translation of "Draufgekommen" in English
Bist
du
draufgekommen,
wer
dein
Wichtel
war?
Did
you
find
out
who
your
secret
Santa
was?
Tatoeba v2021-03-10
Vielleicht
bin
ich
ja
draufgekommen
und
wusste
nur
nicht,
was
tun.
Well,
maybe
I
did
figure
it
out.
Maybe
I
just
didn't
know
what
to
do.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
draufgekommen,
wann
das
Ding
implodiert.
He
figured
out
when
it's
gonna
implode.
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
da
in
Ihrem
Alter
von
selbst
draufgekommen?
How
did
you
realise
this
so
young?
OpenSubtitles v2018
Langsam
bin
ich
draufgekommen,
da
war
der
erste
Bombenangriff
auf
Innsbruck.
Slowly
I'm
on
it
came,
was
there
the
first
bomb
attack
on
Innsbruck.
ParaCrawl v7.1
Und
später
bin
ich
draufgekommen,
oje,
die
Arme.
And
later
I'm
on
it
came,
oh
dear
arms.
ParaCrawl v7.1
Und
da
sind
sie
dann
draufgekommen,
wer
beteiligt
war.
And
since
they
are
then
draufgekommen,
who
was
involved.
ParaCrawl v7.1
Da
bin
ich
auch
gerade
draufgekommen,
nach
dem
ich
die
Überreste
untersucht
habe.
The
exact
conclusion
I've
just
come
to
after
examining
soil
samples
from
the
attack
site.
OpenSubtitles v2018
Allerdings:
"Erst
im
Ausland
bin
ich
draufgekommen,
was
da
noch
fehlt."
Though:
"It
wasn't
until
I
was
abroad
that
I
realised
what
was
missing."
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
erst
im
Laufe
der
Jahre
draufgekommen,
was
ich
dafür
brauche
und
haben
will.
Only
over
the
years,
did
I
come
to
know
what
I
needed
for
this
and
what
I
wanted.
ParaCrawl v7.1
Da
bin
ich
da
erst
später
draufgekommen,
deshalb
habe
ich
ja
auch
keine
Rente
gehabt.
Since
I'm
on
it
come
later,
so
I've
had
no
pension.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
draufgekommen,
wenn
der
mit
einem
Winkel
von
90
Grad
in
das
Netz
kracht,
treten
Kräfte
von
ungefähr
14
g
auf.
We
are
draufgekommen
if
the
cracks
with
an
angle
of
90
degrees
in
the
network,
forces
occur
of
about
14
g.
OpenSubtitles v2018
Da
bin
ich
draufgekommen,
dass
viele
Kids
gerne
Musik
machen
würden,
aber
gleich
wieder
den
Mut
verlieren,
weil
sie
es
ja
doch
nie
so
perfekt
hinkriegen,
wie
man
es
im
Radio
hört.
There
I
found
that
many
kids
would
like
to
play
music,
but
become
discouraged
again
because
they
can
never
manage
it
as
perfectly
as
you
hear
it
on
the
radio.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
erst
nachher
draufgekommen,
dass
in
der
Nacht
der
Vater
hat
müssen
um
die
Oma
gehen,
und
die
hat
nachher
bei
uns
die
Wirtschaft
da
geführt.
We
are
only
later
on
it
came,
that
was
the
night
of
the
father
must
go
to
the
grandmother,
and
has
subsequently
led
us
to
the
economy
there.
ParaCrawl v7.1
Dann
ist
er
selbst
draufgekommen,
dass
er
manipuliert
worden
war
und
hat
zu
suchen
begonnen,
wer
in
seiner
Umgebung
für
die
DPSD
arbeitete.
He
then
realised
that
he
himself
had
been
manipulated,
and
began
to
look
for
the
people
close
to
him
who
were
working
for
the
DPSD.
ParaCrawl v7.1
Und
das
Komische
an
der
Geschichte
ist,
wie
ich
in
Deutschland
rumgefahren
bin,
bin
ich
draufgekommen,
dass
mein
Großvater,
der
sehr
fromm
war,
anscheinend
immer
bis
nach
Rothenburg
ob
der
Tauber
gekommen
ist.
When
I
was
traveling
around
Germany
I
found
out
that
my
grandfather,
who
was
very
religious,
always
went
to
Rothenburg
ob
der
Tauber,
supposedly.
ParaCrawl v7.1
Und
erst,
wie
ich
dann
angfangen
habe,
die
Russen
zu
lesen,
dann
bin
ich
draufgekommen,
was
das
-
dass
das
nicht
stimmt.
And
just
as
I
did
then
skillful
to
read
the
Russians,
then
I'm
on
it
came,
what
-
that
does
not.
ParaCrawl v7.1