Translation of "Dotationskapital" in English

Das Dotationskapital sei schlichtweg in das Betriebskapital der italienischen Zweigniederlassung eingeflossen.
The startup capital was simply absorbed into the Italian branch’s operational capital.
EUbookshop v2

Die Aufnahmemitgliedstaaten verlangen für Zweigstellen von in anderen Mitgliedstaaten zugelassenen Kreditinstituten weder eine Zulassung noch Dotationskapital.
Host Member States shall not require authorisation or endowment capital for branches of credit institutions authorised in other Member States.
TildeMODEL v2018

Die Aufnahmemitgliedstaaten dürfen für Zweigstellen von in anderen Mitgliedstaaten zugelassenen Kreditinstituten keine Zulassung sowie kein Dotationskapital verlangen.
Host Member States may not require authorisation or endowment capital for branches of credit institutions authorised in other Member States.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten dürfen die Errichtung einer Zweigniederlassung oder die Erbringung von Dienstleistungen weder von einer Zulassung noch von einem Dotationskapital noch von einer sonstigen Voraussetzung gleicher Wirkung abhängig machen.
Member States may not make the establishment of a branch or the provision of the services subject to any authorisation requirement, to any requirement to provide endowment capital or to any other measure having equivalent effect.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten dürfen die Errichtung einer Zweigniederlassung oder das Erbringen von Dienstleistungen weder von einer Zulassung noch von einem Dotationskapital noch von einer sonstigen Voraussetzung gleicher Wirkung abhängig machen.
Member States shall not make the establishment of a branch or the provision of the services subject to any authorisation requirement, to any requirement to provide endowment capital or to any other measure having equivalent effect.
DGT v2019

Dies ermöglicht den Kreditinstituten, in einem anderen Mitgliedstaat ohne die Zulassung des betreffenden Aufnahmelandes und ohne ein zusätzliches Dotationskapital eine Zweigniederlassung zu eröffnen.
This will permit a branch to be opened in another Member State without authorization by the host Member State and without the need for separate endowment capital.
EUbookshop v2

Die Währungsabwertung, von der das der Betriebsstätte gewährte Dotationskapital betroffen war, wurde in Italien im Rahmen der Gewinnbesteuerung der Betriebsstätte nicht berücksichtigt, da die Bemessungsgrundlage für die Besteuerung in italienischen Lire festgesetzt worden war.
The depreciation of the value of the ‘start-up’ capital granted to the permanent establishment was not taken into account in Italy for the taxation of its profits, as the basis of assessment was established in Italian lira.
EUbookshop v2

Die Deutsche Shell sah den negativen Differenzbetrag von 122 698 502 DM, der sich aus einer Gegenüberstellung des Betrags von 111 868 677 DM mit dem Dotationskapital ergibt, als Währungsverlust an.
Deutsche Shell regarded the negative difference of DEM 122 698 502 resulting from the comparison between the amount of DEM 111 868 677 and the ‘the startup capital’ as a ‘currency loss’.
EUbookshop v2

Sie werde im vorliegenden Fall schlechter gestellt, als wenn sie das streitige Dotationskapital in eine in Deutschland ansässige Gesellschaft investiert hätte.
In particular it argued that, in this case, it is placed in a less favourable situation than if the ‘startup capital’ had been invested in a company established in Germany.
EUbookshop v2

In einem solchen Fall ist das Stammhaus nicht nur den üblichen Risiken im Hinblick auf die Gründung einer solchen Einheit ausgesetzt, sondern hat durch deren Ausstattung mit Dotationskapital darüber hinaus ein zusätzliches Steuerrisiko zu tragen.
In such a situation, not only does the principal establishment face the normal risks associated with setting up such a body, but it must also face an additional risk of a fiscal nature where it provides startup capital for it.
EUbookshop v2

Andernfalls könnte der Währungsverlust weder von dem Mitgliedstaat, in dem das Unternehmen seinen Sitz hat, noch von dem Mitgliedstaat berücksichtigt werden, in dem die Betriebsstätte belegen ist, da in deren Büchern, die in der nationalen Währung geführt werden, die Währungsabwertung, von der das Dotationskapital betroffen ist, nicht in Erscheinung tritt.
If that were not the case, the currency loss could not be taken into account either by the Member State where the company’s registered office is situated or by the Member State in which the permanent establishment is based, since the accounting records in that Member State drawn up in the national currency could not show the currency depreciation of the startup capital.
EUbookshop v2

Als Übergangsmaßnahme von 1991 bis Ende 1992 ist vorgesehen, daß das erforderliche Dotationskapital für die Zweigstelle 50% des erforderlichen Kapitals für neue nationale Kreditinstitute nicht übersteigt.
As a transitional measure covering the period 1991 to the end of 1992, the required branch endowment capital will not exceed 50% of the capital required of new domestic credit institutions.
EUbookshop v2

Da es ein internes Ausgleichskonto gegeben habe, habe es sich bei den an die Muttergesellschaft gezahlten Geldern nicht um die gleichen Gelder wie diejenigen gehandelt, die die Zweigniederlassung als Dotationskapital erhalten habe.
Since there was an internal compensation account, the monies paid to the parent company were not the same monies as those received as startup capital.
EUbookshop v2

Dieses Ersuchen ergeht im Rahmen eines Rechtsstreits zwischen der Deutschen Shell GmbH (im Folgenden: Deutsche Shell) und dem Finanzamt für Großunternehmen in Hamburg (im Folgenden: Finanzamt) wegen der Art und Weise, in der die Behörden der Bundesrepublik Deutschland die Währungsabwertung, von der das Kapital betroffen war, mit dem das Unternehmen seine in einem anderen Mitgliedstaat belegene Betriebsstätte ausgestattet hatte (im Folgenden: Dotationskapital), bei der Rückführung des Kapitals steuerlich behandelt haben.
The reference was made in the course of proceedings between Deutsche Shell GmbH (‘Deutsche Shell’) and the Finanzamt für Großunternehmen in Hamburg (‘the Fi- nanzamt’) concerning the tax treatment by the authorities in the Federal Republic of Germany of the monetary depreciation, upon repatriation, of startup capital granted to Deutsche Shell’s permanent establishment in another Member State.
EUbookshop v2

Als Übergangsmaßnahme von 1991 bis Ende 1992 ist vorgesehen, daß das erforderliche Dotationskapital für die Zweigstelle 50 % des erforderlichen Kapitals für neue nationale Kreditinstitute nicht übersteigt.
As a transitional measure covering the period 1991 to the end of 1992, the required initial endowment capital for the branch will not exceed 50% of the initial capital required by national rules for the authorization of credit institutions of the same nature. 7.
EUbookshop v2

Als Übergangsmaßnahme von 1991 bis Ende 1992 ¡st vorgesehen, daß das erforderliche Dotationskapital für die Zweigstelle 50 % des erforderlichen Kapitals für neue nationale Kreditinstitute nicht übersteigt.
As a transitional measure covering the period 1991 to the end of 1992, the required branch endowment capital will not exceed 50% of the capital required of new domestic credit institutions.
EUbookshop v2

Die FINMA kann von der Zweigniederlassung finanzielle Sicherheiten (Dotationskapital, Garantien, Inlandaktiven etc.) verlangen.
FINMA can demand financial security from the branch (endowment capital, guarantees, assets in Switzerland, etc.).
ParaCrawl v7.1