Translation of "Dotationskapital" in English
Das
Dotationskapital
sei
schlichtweg
in
das
Betriebskapital
der
italienischen
Zweigniederlassung
eingeflossen.
The
startup
capital
was
simply
absorbed
into
the
Italian
branch’s
operational
capital.
EUbookshop v2
Die
Aufnahmemitgliedstaaten
verlangen
für
Zweigstellen
von
in
anderen
Mitgliedstaaten
zugelassenen
Kreditinstituten
weder
eine
Zulassung
noch
Dotationskapital.
Host
Member
States
shall
not
require
authorisation
or
endowment
capital
for
branches
of
credit
institutions
authorised
in
other
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Aufnahmemitgliedstaaten
dürfen
für
Zweigstellen
von
in
anderen
Mitgliedstaaten
zugelassenen
Kreditinstituten
keine
Zulassung
sowie
kein
Dotationskapital
verlangen.
Host
Member
States
may
not
require
authorisation
or
endowment
capital
for
branches
of
credit
institutions
authorised
in
other
Member
States.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
die
Errichtung
einer
Zweigniederlassung
oder
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
weder
von
einer
Zulassung
noch
von
einem
Dotationskapital
noch
von
einer
sonstigen
Voraussetzung
gleicher
Wirkung
abhängig
machen.
Member
States
may
not
make
the
establishment
of
a
branch
or
the
provision
of
the
services
subject
to
any
authorisation
requirement,
to
any
requirement
to
provide
endowment
capital
or
to
any
other
measure
having
equivalent
effect.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
die
Errichtung
einer
Zweigniederlassung
oder
das
Erbringen
von
Dienstleistungen
weder
von
einer
Zulassung
noch
von
einem
Dotationskapital
noch
von
einer
sonstigen
Voraussetzung
gleicher
Wirkung
abhängig
machen.
Member
States
shall
not
make
the
establishment
of
a
branch
or
the
provision
of
the
services
subject
to
any
authorisation
requirement,
to
any
requirement
to
provide
endowment
capital
or
to
any
other
measure
having
equivalent
effect.
DGT v2019
Dies
ermöglicht
den
Kreditinstituten,
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
ohne
die
Zulassung
des
betreffenden
Aufnahmelandes
und
ohne
ein
zusätzliches
Dotationskapital
eine
Zweigniederlassung
zu
eröffnen.
This
will
permit
a
branch
to
be
opened
in
another
Member
State
without
authorization
by
the
host
Member
State
and
without
the
need
for
separate
endowment
capital.
EUbookshop v2
Die
Währungsabwertung,
von
der
das
der
Betriebsstätte
gewährte
Dotationskapital
betroffen
war,
wurde
in
Italien
im
Rahmen
der
Gewinnbesteuerung
der
Betriebsstätte
nicht
berücksichtigt,
da
die
Bemessungsgrundlage
für
die
Besteuerung
in
italienischen
Lire
festgesetzt
worden
war.
The
depreciation
of
the
value
of
the
‘start-up’
capital
granted
to
the
permanent
establishment
was
not
taken
into
account
in
Italy
for
the
taxation
of
its
profits,
as
the
basis
of
assessment
was
established
in
Italian
lira.
EUbookshop v2
Die
Deutsche
Shell
sah
den
negativen
Differenzbetrag
von
122
698
502
DM,
der
sich
aus
einer
Gegenüberstellung
des
Betrags
von
111
868
677
DM
mit
dem
Dotationskapital
ergibt,
als
Währungsverlust
an.
Deutsche
Shell
regarded
the
negative
difference
of
DEM
122
698
502
resulting
from
the
comparison
between
the
amount
of
DEM
111
868
677
and
the
‘the
startup
capital’
as
a
‘currency
loss’.
EUbookshop v2
Sie
werde
im
vorliegenden
Fall
schlechter
gestellt,
als
wenn
sie
das
streitige
Dotationskapital
in
eine
in
Deutschland
ansässige
Gesellschaft
investiert
hätte.
In
particular
it
argued
that,
in
this
case,
it
is
placed
in
a
less
favourable
situation
than
if
the
‘startup
capital’
had
been
invested
in
a
company
established
in
Germany.
EUbookshop v2
In
einem
solchen
Fall
ist
das
Stammhaus
nicht
nur
den
üblichen
Risiken
im
Hinblick
auf
die
Gründung
einer
solchen
Einheit
ausgesetzt,
sondern
hat
durch
deren
Ausstattung
mit
Dotationskapital
darüber
hinaus
ein
zusätzliches
Steuerrisiko
zu
tragen.
In
such
a
situation,
not
only
does
the
principal
establishment
face
the
normal
risks
associated
with
setting
up
such
a
body,
but
it
must
also
face
an
additional
risk
of
a
fiscal
nature
where
it
provides
startup
capital
for
it.
EUbookshop v2
Andernfalls
könnte
der
Währungsverlust
weder
von
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
das
Unternehmen
seinen
Sitz
hat,
noch
von
dem
Mitgliedstaat
berücksichtigt
werden,
in
dem
die
Betriebsstätte
belegen
ist,
da
in
deren
Büchern,
die
in
der
nationalen
Währung
geführt
werden,
die
Währungsabwertung,
von
der
das
Dotationskapital
betroffen
ist,
nicht
in
Erscheinung
tritt.
If
that
were
not
the
case,
the
currency
loss
could
not
be
taken
into
account
either
by
the
Member
State
where
the
company’s
registered
office
is
situated
or
by
the
Member
State
in
which
the
permanent
establishment
is
based,
since
the
accounting
records
in
that
Member
State
drawn
up
in
the
national
currency
could
not
show
the
currency
depreciation
of
the
startup
capital.
EUbookshop v2
Als
Übergangsmaßnahme
von
1991
bis
Ende
1992
ist
vorgesehen,
daß
das
erforderliche
Dotationskapital
für
die
Zweigstelle
50%
des
erforderlichen
Kapitals
für
neue
nationale
Kreditinstitute
nicht
übersteigt.
As
a
transitional
measure
covering
the
period
1991
to
the
end
of
1992,
the
required
branch
endowment
capital
will
not
exceed
50%
of
the
capital
required
of
new
domestic
credit
institutions.
EUbookshop v2
Da
es
ein
internes
Ausgleichskonto
gegeben
habe,
habe
es
sich
bei
den
an
die
Muttergesellschaft
gezahlten
Geldern
nicht
um
die
gleichen
Gelder
wie
diejenigen
gehandelt,
die
die
Zweigniederlassung
als
Dotationskapital
erhalten
habe.
Since
there
was
an
internal
compensation
account,
the
monies
paid
to
the
parent
company
were
not
the
same
monies
as
those
received
as
startup
capital.
EUbookshop v2
Dieses
Ersuchen
ergeht
im
Rahmen
eines
Rechtsstreits
zwischen
der
Deutschen
Shell
GmbH
(im
Folgenden:
Deutsche
Shell)
und
dem
Finanzamt
für
Großunternehmen
in
Hamburg
(im
Folgenden:
Finanzamt)
wegen
der
Art
und
Weise,
in
der
die
Behörden
der
Bundesrepublik
Deutschland
die
Währungsabwertung,
von
der
das
Kapital
betroffen
war,
mit
dem
das
Unternehmen
seine
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
belegene
Betriebsstätte
ausgestattet
hatte
(im
Folgenden:
Dotationskapital),
bei
der
Rückführung
des
Kapitals
steuerlich
behandelt
haben.
The
reference
was
made
in
the
course
of
proceedings
between
Deutsche
Shell
GmbH
(‘Deutsche
Shell’)
and
the
Finanzamt
für
Großunternehmen
in
Hamburg
(‘the
Fi-
nanzamt’)
concerning
the
tax
treatment
by
the
authorities
in
the
Federal
Republic
of
Germany
of
the
monetary
depreciation,
upon
repatriation,
of
startup
capital
granted
to
Deutsche
Shell’s
permanent
establishment
in
another
Member
State.
EUbookshop v2
Als
Übergangsmaßnahme
von
1991
bis
Ende
1992
ist
vorgesehen,
daß
das
erforderliche
Dotationskapital
für
die
Zweigstelle
50
%
des
erforderlichen
Kapitals
für
neue
nationale
Kreditinstitute
nicht
übersteigt.
As
a
transitional
measure
covering
the
period
1991
to
the
end
of
1992,
the
required
initial
endowment
capital
for
the
branch
will
not
exceed
50%
of
the
initial
capital
required
by
national
rules
for
the
authorization
of
credit
institutions
of
the
same
nature.
7.
EUbookshop v2
Als
Übergangsmaßnahme
von
1991
bis
Ende
1992
¡st
vorgesehen,
daß
das
erforderliche
Dotationskapital
für
die
Zweigstelle
50
%
des
erforderlichen
Kapitals
für
neue
nationale
Kreditinstitute
nicht
übersteigt.
As
a
transitional
measure
covering
the
period
1991
to
the
end
of
1992,
the
required
branch
endowment
capital
will
not
exceed
50%
of
the
capital
required
of
new
domestic
credit
institutions.
EUbookshop v2
Die
FINMA
kann
von
der
Zweigniederlassung
finanzielle
Sicherheiten
(Dotationskapital,
Garantien,
Inlandaktiven
etc.)
verlangen.
FINMA
can
demand
financial
security
from
the
branch
(endowment
capital,
guarantees,
assets
in
Switzerland,
etc.).
ParaCrawl v7.1