Translation of "Dortig" in English

Eine dortig sesshaft gewesene Bevölkerung wurde ins Kerngebiet umgesiedelt und von der Heimat isoliert.
The population already living there was deported to the core area and isolated from their homelands.
ParaCrawl v7.1

Mit der Hilfe eines dortig ansässigen Praktizierenden führten wir Falun Dafa auf der Konferenz vor.
With help from a local practitioner, we introduced Falun Dafa at the conference.
ParaCrawl v7.1

Isprawnik wurde ersetzt, ist in den Slonimski Kreis abgefahren, und dortig ist in Brisk angekommen.
The district police officer was replaced, went to the Slonimsky County, and local arrived to Brisk.
ParaCrawl v7.1

Der Hollywood Forever Friedhof hat eine besondere Verbindung zum Haus und Alessandro Michele: Letzterer wurde bei einer dortig stattfindenden Feier zu Ehren von Johnny Ramone zu einigen StÃ1?4cken der Gucci FrÃ1?4hling Sommer 2017 Kollektion inspiriert.
Hollywood Forever Cemetery has a special connection to the House and Alessandro Michele, after he attended a party there in honour of Johnny Ramone, it inspired pieces from the Gucci Spring Summer 2017 collection.
ParaCrawl v7.1

Die Gesundheit der dortigen Bevölkerung kann folglich nur leiden.
The health of the local inhabitants can only suffer as a result.
Europarl v8

In den USA sind Mobiltelefone dank des dortigen Antidiskriminierungsgesetzes mit Hörgeräten kompatibel.
In the USA, thanks to their anti-discrimination act, mobile telephones are compatible with hearing aids.
Europarl v8

Das sagt etwas über die dortige Lage aus.
That says something about the situation there.
Europarl v8

Aus diesem Grunde verfolgt die Union die dortige Entwicklung mit besonderer Aufmerksamkeit.
For this reason it is observing developments there with particular attention.
Europarl v8

Wir verschafften uns einen Überblick über die dortige problematische Menschenrechtslage.
We examined the grave human rights situation there.
Europarl v8

Ich habe erst kürzlich unsere dortige Vertretung für humanitäre Hilfe eingeweiht.
I recently cut the ribbon of our humanitarian aid office there.
Europarl v8

Das verleiht der Region und der dortigen Zusammenarbeit besonderes Gewicht und Bedeutung.
This gives the region and the co-operation there special significance and weight.
Europarl v8

Gleichzeitig wird die Konkurrenz aus diesen Ländern aufgrund der dortigen Geldabwertung zunehmen.
At the same time, these countries will become more attractive because of the devaluation of their currencies.
Europarl v8

Die daraus möglicherweise resultierende Enttäuschung müssen wir der dortigen Bevölkerung ersparen.
We must spare the local population the disappointment that this expectation could lead to.
Europarl v8

Die Kommission verfolgt die dortige Situation aufmerksam.
The Commission is closely monitoring the situation there.
Europarl v8

Auch im Bereich der Volksgesundheit ist die dortige Lage dramatisch.
The situation there is disastrous, including in the area of public health.
Europarl v8

Der Schlüssel liegt bei der WTO und den dortigen Entwicklungen.
The key is the WTO and what happens there.
Europarl v8

Alle dortigen Wissenschaftler und Forscher waren Frauen.
All of the scientists, the researchers, there were female.
Europarl v8

Seitdem hat sich die Lage für die dortige Gemeinschaft noch verschlimmert.
Since then the situation has got even worse for the community there.
Europarl v8

Die Gastfreundschaft und Herzlichkeit der dortigen Bevölkerung werden mir stets im Gedächtnis bleiben.
The hospitality and geniality of the local population have always stayed with me.
Europarl v8

Entwicklungschancen für die dortige Wirtschaft gibt es jedenfalls keine.
There are certainly no opportunities for local economic development.
Europarl v8

Die Verletzung der Menschenrechte durch China gehört auf die dortige Tagesordnung der .
China’s violations of human rights need to be on the agenda for the Human Rights Convention when it meets there.
Europarl v8

Wir wollen, dass die dortigen Behörden die Verbindungen zum Militär untersuchen.
We want the authorities there to investigate links to the military.
Europarl v8