Translation of "Dornenhecke" in English
Gemäß
dem
Buch
der
Sprüche
ist
er
wie
eine
Dornenhecke
(15:19).
According
to
the
Book
of
Proverbs
it
is
as
a
hedge
of
thorns
(15:19).
ParaCrawl v7.1
Umschlossen
ist
er
durch
eine
hohe
Dornenhecke
zum
Schutz
vor
wilden
Tieren.
This
area
is
surrounded
by
a
thorn
hedge
to
protect
against
wild
animals.
ParaCrawl v7.1
Der
Weg
des
Faulen
ist
wie
eine
Dornenhecke,
aber
der
Pfad
der
Aufrichtigen
ist
gebahnt.
The
way
of
the
sluggard
is
like
a
thorn
patch,
but
the
path
of
the
upright
is
a
highway.
ParaCrawl v7.1
Die
Verstöße
gegen
die
Rechtschreibung
jagten
sich
in
den
väterlichen
Zeilen
nur
so,
aber
Emma
ging
einzig
und
allein
dem
lieben
Geist
darin
nach,
der
wie
eine
Henne
aus
einer
dicken
Dornenhecke
allenthalben
hervorgackerte.
The
spelling
mistakes
were
interwoven
one
with
the
other,
and
Emma
followed
the
kindly
thought
that
cackled
right
through
it
like
a
hen
half
hidden
in
the
hedge
of
thorns.
Books v1
Rings
um
das
Schloß
aber
begann
eine
Dornenhecke
zu
wachsen,
die
jedes
Jahr
höher
ward
und
endlich
das
ganze
Schloß
umzog
und
darüber
hinauswuchs,
daß
gar
nichts
mehr
davon
zu
sehen
war,
selbst
nicht
die
Fahne
auf
dem
Dach.
But
round
about
the
castle
there
began
to
grow
a
hedge
of
thorns,
which
every
year
became
higher,
and
at
last
grew
close
up
round
the
castle
and
all
over
it,
so
that
there
was
nothing
of
it
to
be
seen,
not
even
the
flag
upon
the
roof.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
gewaltigen
Sprung
in
eine
Dornenhecke,
eine
grobe
rutschen
einem
felsigen
Hügel,
und
die
Beihilfe
eines
vorbeifahrenden
LKW-Rübe.
With
a
tremendous
leap
into
a
thorny
hedge,
a
rough
slide
down
a
rocky
hill,
and
the
aid
of
a
passing
turnip
truck.
ParaCrawl v7.1
Als
der
Königssohn
sich
der
Dornenhecke
näherte,
waren
es
lauter
große,
schöne
Blumen,
die
taten
sich
von
selbst
auseinander
und
ließen
ihn
unbeschädigt
hindurch,
und
hinter
ihm
taten
sie
sich
wieder
als
eine
Hecke
zusammen.
When
the
king's
son
came
near
to
the
thorn-hedge,
it
was
nothing
but
large
and
beautiful
flowers,
which
parted
from
each
other
of
their
own
accord,
and
let
him
pass
unhurt,
then
they
closed
again
behind
him
like
a
hedge.
ParaCrawl v7.1
Die
Schwierigkeit,
der
Kampf
waren
nur
für
die
Zeit
der
Vorbereitung
notwendig,
um
sich
von
der
Behinderung
im
Bewusstsein
zu
befreien
oder
sie
zu
entkräften
–
sie
war
die
Dornenhecke
um
den
Feen-Palast.
The
difficulty,
the
struggle
were
only
for
the
period
of
preparation
necessary
to
get
rid
of
or
to
exhaust
the
obstruction
in
the
consciousness
which
was
a
thorn-hedge
round
the
faery
palace.
05.05.1932
ParaCrawl v7.1
Der
Weg
des
Faulen
ist
wie
eine
Dornenhecke,
Aber
der
Pfad
des
Gerechten
ist
ein
breiter
Weg
(15:19).
The
way
of
the
sluggard
is
as
a
hedge
of
thorns,
But
the
path
of
the
upright
is
a
highway
(15:19).
ParaCrawl v7.1
Dem
Fernsehen
für
Kleinkinder
–
in
anderen
Ländern
eine
Selbstverständlichkeit
–
musste
er
den
Weg
freischlagen
wie
weiland
der
Prinz
in
Dornröschens
Dornenhecke.
He
had
to
clear
the
way
for
toddler
television
–
a
matter
of
course
in
other
countries
–
like
the
prince
once
had
to
beat
his
way
through
the
hedge
of
thorns
in
Sleeping
Beauty.
ParaCrawl v7.1
Er
wußte
auch
von
seinem
Großvater,
daß
schon
viele
Königssöhne
gekommen
wären
und
versucht
hätten,
durch
die
Dornenhecke
zu
dringen,
aber
sie
wären
darin
hängengeblieben
und
eines
traurigen
Todes
gestorben.
He
had
heard,
too,
from
his
grandfather,
that
many
kings,
sons
had
already
come,
and
had
tried
to
get
through
the
thorny
hedge,
but
they
had
remained
sticking
fast
in
it,
and
had
died
a
pitiful
death.
ParaCrawl v7.1
Während
er
so
sprach,
schaute
ich
um
mich
und
erblickte
zwischen
ihm
und
mir
eine
Dornenhecke,
so
lang,
dass
ich
ihr
Ende
gar
nicht
sah.
As
he
spoke,
I
looked,
and
I
saw
between
him
and
me
a
hedge
of
thorns,
extending
so
far
that
I
could
not
see
the
end.
ParaCrawl v7.1
Als
der
Königssohn
sich
der
Dornenhecke
näherte,
waren
es
lauter
große
schöne
Blumen,
die
taten
sich
von
selbst
auseinander
und
ließen
ihn
unbeschädigt
hindurch,
und
hinter
ihm
taten
sie
sich
wieder
als
Hecke
zusammen.
When
the
prince
drew
near
the
hedge
of
thorns,
it
was
changed
into
a
hedge
of
beautiful
large
flowers,
which
parted
and
bent
aside
to
let
him
pass,
and
then
closed
behind
him
in
a
thick
hedge.
ParaCrawl v7.1
Wie
die
Dornenhecke
aus
dem
Märchen
wächst
das
Salz
an
(allzu)vertrauten
aber
auch
fremden
Gegenständen
empor,
verbirgt
die
Dinge,
Namen,
Worte
und
legt
sie
dabei
zugleich
für
den
Blick
des
Suchenden
frei.
Like
the
thorn
hedge
from
the
fairy
tale
the
salt
grows
on
(too)familiar
but
also
on
strange
objects,
hides
things,
names,
words
and
opens
them
at
the
same
time
for
the
view
of
the
spectator.
ParaCrawl v7.1
Nach
langen
Jahren
kam
wieder
einmal
ein
Königssohn
in
das
Land,
und
hörte,
wie
ein
alter
Mann
von
der
Dornenhecke
erzählte,
es
sollte
ein
Schloss
dahinter
stehen,
in
welchem
eine
wunderschöne
Königstochter,
Dornröschen
genannt,
schon
seit
hundert
Jahren
schliefe,
und
mit
ihr
der
König
und
die
Königin
und
der
ganze
Hofstaat.
Many
a
long
year
afterwards
there
came
a
king's
son
into
that
country,
and
heard
an
old
man
tell
how
there
should
be
a
castle
standing
behind
the
hedge
of
thorns,
and
that
there
a
beautiful
enchanted
princess
named
Rosamond
had
slept
for
a
hundred
years,
and
with
her
the
king
and
queen,
and
the
whole
court.
ParaCrawl v7.1
Das
Lochmuster
in
der
Kupferfassade
wurde
durch
eine
Dornenhecke,
die
einen
Schatz
beschützt,
inspiriert
und
von
der
Textildesignerin
Lene
Toni
Kjeld
zusammen
mit
dem
Architekten
Ebbe
Wæhrens
entwickelt.
The
pattern
of
perforations
in
the
curtain
was
inspired
by
a
hedge
of
thorns
guarding
a
treasure
and
was
developed
by
textile
designer
Lene
Toni
Kjeld
together
with
architect
Ebbe
Wæhrens.
ParaCrawl v7.1
Nach
langen,
langen
Jahren
kam
wieder
einmal
ein
Königssohn
in
das
Land
und
hörte,
wie
ein
alter
Mann
von
der
Dornenhecke
erzählte,
es
sollte
ein
Schloß
dahinter
stehen,
in
welchem
eine
wunderschöne
Königstochter,
Dornröschen
genannt,
schon
seit
hundert
Jahren
schliefe,
und
mit
ihr
schliefe
der
König
und
die
Königin
und
der
ganze
Hofstaat.
After
long,
long
years
a
king's
son
came
again
to
that
country,
and
heard
an
old
man
talking
about
the
thorn-hedge,
and
that
a
castle
was
said
to
stand
behind
it
in
which
a
wonderfully
beautiful
princess,
named
briar-rose,
had
been
asleep
for
a
hundred
years,
and
that
the
king
and
queen
and
the
whole
court
were
asleep
likewise.
ParaCrawl v7.1