Translation of "Dornenhecke" in English

Gemäß dem Buch der Sprüche ist er wie eine Dornenhecke (15:19).
According to the Book of Proverbs it is as a hedge of thorns (15:19).
ParaCrawl v7.1

Umschlossen ist er durch eine hohe Dornenhecke zum Schutz vor wilden Tieren.
This area is surrounded by a thorn hedge to protect against wild animals.
ParaCrawl v7.1

Der Weg des Faulen ist wie eine Dornenhecke, aber der Pfad der Aufrichtigen ist gebahnt.
The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
ParaCrawl v7.1

Die Verstöße gegen die Rechtschreibung jagten sich in den väterlichen Zeilen nur so, aber Emma ging einzig und allein dem lieben Geist darin nach, der wie eine Henne aus einer dicken Dornenhecke allenthalben hervorgackerte.
The spelling mistakes were interwoven one with the other, and Emma followed the kindly thought that cackled right through it like a hen half hidden in the hedge of thorns.
Books v1

Rings um das Schloß aber begann eine Dornenhecke zu wachsen, die jedes Jahr höher ward und endlich das ganze Schloß umzog und darüber hinauswuchs, daß gar nichts mehr davon zu sehen war, selbst nicht die Fahne auf dem Dach.
But round about the castle there began to grow a hedge of thorns, which every year became higher, and at last grew close up round the castle and all over it, so that there was nothing of it to be seen, not even the flag upon the roof.
ParaCrawl v7.1

Mit einem gewaltigen Sprung in eine Dornenhecke, eine grobe rutschen einem felsigen Hügel, und die Beihilfe eines vorbeifahrenden LKW-Rübe.
With a tremendous leap into a thorny hedge, a rough slide down a rocky hill, and the aid of a passing turnip truck.
ParaCrawl v7.1

Als der Königssohn sich der Dornenhecke näherte, waren es lauter große, schöne Blumen, die taten sich von selbst auseinander und ließen ihn unbeschädigt hindurch, und hinter ihm taten sie sich wieder als eine Hecke zusammen.
When the king's son came near to the thorn-hedge, it was nothing but large and beautiful flowers, which parted from each other of their own accord, and let him pass unhurt, then they closed again behind him like a hedge.
ParaCrawl v7.1

Die Schwierigkeit, der Kampf waren nur für die Zeit der Vorbereitung notwendig, um sich von der Behinderung im Bewusstsein zu befreien oder sie zu entkräften – sie war die Dornenhecke um den Feen-Palast.
The difficulty, the struggle were only for the period of preparation necessary to get rid of or to exhaust the obstruction in the consciousness which was a thorn-hedge round the faery palace. 05.05.1932
ParaCrawl v7.1

Der Weg des Faulen ist wie eine Dornenhecke, Aber der Pfad des Gerechten ist ein breiter Weg (15:19).
The way of the sluggard is as a hedge of thorns, But the path of the upright is a highway (15:19).
ParaCrawl v7.1

Dem Fernsehen für Kleinkinder – in anderen Ländern eine Selbstverständlichkeit – musste er den Weg freischlagen wie weiland der Prinz in Dornröschens Dornenhecke.
He had to clear the way for toddler television – a matter of course in other countries – like the prince once had to beat his way through the hedge of thorns in Sleeping Beauty.
ParaCrawl v7.1

Er wußte auch von seinem Großvater, daß schon viele Königssöhne gekommen wären und versucht hätten, durch die Dornenhecke zu dringen, aber sie wären darin hängengeblieben und eines traurigen Todes gestorben.
He had heard, too, from his grandfather, that many kings, sons had already come, and had tried to get through the thorny hedge, but they had remained sticking fast in it, and had died a pitiful death.
ParaCrawl v7.1

Während er so sprach, schaute ich um mich und erblickte zwischen ihm und mir eine Dornenhecke, so lang, dass ich ihr Ende gar nicht sah.
As he spoke, I looked, and I saw between him and me a hedge of thorns, extending so far that I could not see the end.
ParaCrawl v7.1

Als der Königssohn sich der Dornenhecke näherte, waren es lauter große schöne Blumen, die taten sich von selbst auseinander und ließen ihn unbeschädigt hindurch, und hinter ihm taten sie sich wieder als Hecke zusammen.
When the prince drew near the hedge of thorns, it was changed into a hedge of beautiful large flowers, which parted and bent aside to let him pass, and then closed behind him in a thick hedge.
ParaCrawl v7.1

Wie die Dornenhecke aus dem Märchen wächst das Salz an (allzu)vertrauten aber auch fremden Gegenständen empor, verbirgt die Dinge, Namen, Worte und legt sie dabei zugleich für den Blick des Suchenden frei.
Like the thorn hedge from the fairy tale the salt grows on (too)familiar but also on strange objects, hides things, names, words and opens them at the same time for the view of the spectator.
ParaCrawl v7.1

Nach langen Jahren kam wieder einmal ein Königssohn in das Land, und hörte, wie ein alter Mann von der Dornenhecke erzählte, es sollte ein Schloss dahinter stehen, in welchem eine wunderschöne Königstochter, Dornröschen genannt, schon seit hundert Jahren schliefe, und mit ihr der König und die Königin und der ganze Hofstaat.
Many a long year afterwards there came a king's son into that country, and heard an old man tell how there should be a castle standing behind the hedge of thorns, and that there a beautiful enchanted princess named Rosamond had slept for a hundred years, and with her the king and queen, and the whole court.
ParaCrawl v7.1

Das Lochmuster in der Kupferfassade wurde durch eine Dornenhecke, die einen Schatz beschützt, inspiriert und von der Textildesignerin Lene Toni Kjeld zusammen mit dem Architekten Ebbe Wæhrens entwickelt.
The pattern of perforations in the curtain was inspired by a hedge of thorns guarding a treasure and was developed by textile designer Lene Toni Kjeld together with architect Ebbe Wæhrens.
ParaCrawl v7.1

Nach langen, langen Jahren kam wieder einmal ein Königssohn in das Land und hörte, wie ein alter Mann von der Dornenhecke erzählte, es sollte ein Schloß dahinter stehen, in welchem eine wunderschöne Königstochter, Dornröschen genannt, schon seit hundert Jahren schliefe, und mit ihr schliefe der König und die Königin und der ganze Hofstaat.
After long, long years a king's son came again to that country, and heard an old man talking about the thorn-hedge, and that a castle was said to stand behind it in which a wonderfully beautiful princess, named briar-rose, had been asleep for a hundred years, and that the king and queen and the whole court were asleep likewise.
ParaCrawl v7.1