Translation of "Doppelzahlung" in English

Im seltenen Fall einer Doppelzahlung, werden wir Ihnen die doppelte Zahlung zurückerstatten.
In the rare case of a double payment, the money will be refunded.
ParaCrawl v7.1

Wie ist die Doppelzahlung für dieselben Bauarbeiten zu vermeiden?
How to avoid double payment for the same construction works?
CCAligned v1

Beträge von weniger als 10 EUR je Zahlungsanspruch oder weniger als 100 EUR je Betriebsinhaber gelten nicht als Doppelzahlung.
Amounts of less than EUR 10 per payment entitlement or less than a total amount of EUR 100 per farmer shall not be considered a double payment.
DGT v2019

Die Krise hat die Problematik dieser Doppelzahlung noch unterstrichen und einige Regierungen veranlasst, die Beiträge für private Vorsorge zu stoppen oder zu senken, um die Finanzsituation der staatlichen Alterssicherung zu verbessern.
The crisis has underscored this double payment problem and has caused a few governments to halt or lower contributions to private pensions to improve public pension finances.
TildeMODEL v2018

Hinzu kommt, dass der Vorteil aus dem Schuldenswap „brutto“, das heißt ohne Berücksichtigung einer etwaigen Besteuerung, ausgeglichen wurde, weshalb etwaige Vorteile aus einer solchen steuerlichen Vorzugsbehandlung bereits berücksichtigt sind und es einer Doppelzahlung gleichkäme, wenn erneut Ausgleichsmaßnahmen dagegen ergriffen würden.
Moreover, as the benefit from the debt-to-equity swap was countervailed ‘gross’, i.e. without taking any potential taxation impact into account, any benefit from such preferential tax treatment, has already been taken into account and to countervail it again would be double counting.
DGT v2019

Dies kann zu Rechtsunsicherheit, Doppelzahlung und mangelnder Transparenz bei den von Verbrauchern verlangten Abgaben führen und andere Probleme aufwerfen, die einem EU-Binnenmarkt entgegenstehen.
This situation may cause legal uncertainty and lead to double payments and lack of transparency of levies for consumers and other issues which are contradictory in an EU Single Market.
TildeMODEL v2018

Zu den Fragen, die es anzugehen gilt, zählen das Verhältnis zwischen dem Ausgleich und dem Schaden für die Rechteinhaber oder zwischen vertraglichen Vereinbarungen und der Aufteilung von Abgaben, die Doppelzahlung von Abgaben, die Transparenz für Verbraucher, die Grundsätze für Befreiungen und Erstattungen, und die Gleichbehandlung in- und ausländischer Rechteinhaber bei der Verteilung eingezogener Abgaben.
Issues that may need to be addressed include the link between compensation and harm to right holders, the relation between contractual agreements and the sharing of levies, double payments, transparency towards consumers, exemptions and the principles governing refund schemes, and non-discrimination between nationals and non-nationals in the distribution of any levies collected.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof hat klargestellt, daß die volle Wirksamkeit der Richtlinie nach Ablauf der den Mitgliedstaaten für deren Durchführung gesetzten Frist sichergestellt sein muß, selbst wenn dies unter bestimmten Umständen zu einer Doppelzahlung von Zulagen führt und gegen das im nationalen Recht bestehende Verbot der ungerechtfertigten Bereicherung verstößt.
The Court now held that the Directive must be fully effective from the date on which the Member States were required to comply with it, even if in some circumstances that would result in double payment of increases in social security benefits and even if it thereby infringed the prohibition on unjust enrichment laid down by national law.
EUbookshop v2

Beklagter William McGaughey regelmäßige monatliche Zahlungen von rund $ 1,500.00 pro Monat von der Gründung der Hypothek gemacht, bis er nicht in der Lage war, einen Monat, die Zahlungen im Juni fortzusetzen 2014 Skipping, machte er eine Doppelzahlung im Juli 2014 Aktien des Unternehmens zu verkaufen.
Defendant William McGaughey made regular monthly payments of roughly $1,500.00 a month from the inception of the mortgage until he was unable to continue the payments in June 2014. Skipping a month, he made a double payment in July 2014 by selling shares of stock.
ParaCrawl v7.1

Ich fuhr fort, um die Hypothek zu Boundary Waters Bank durch Mai 2014 zu zahlen, dann übersprungen, die Zahlung Juni und machte eine Doppelzahlung im Juli aus dem Verkauf von einigen meiner verbleibenden Bestände.
I continued to pay the mortgage to Boundary Waters Bank through May 2014, then skipped the June payment, and made a double payment in July from sale of some of my remaining stocks.
ParaCrawl v7.1

Das Risiko der Doppelzahlung kann jedoch bedeutend herabgesetzt werden, indem entsprechende Bestimmungen in den Bauvertrag aufgenommen werden.
Still, the risk of double payment may be significantly reduced by way of inserting certain provisions into the agreement for construction works.
ParaCrawl v7.1

Eventuelle Rückzahlungen an den Kunden, z.B. infolge einer Doppelzahlung seitens des Kunden, werden automatisch mit der nächsten Rechnung berücksichtigt.
Possible reimbursements made to the client, due to double payment for example, are automatically imputed on the following bill.
ParaCrawl v7.1

Die einschlä­gigen Bestimmungen sollen jede Möglichkeit ausschließen, daß eine Doppelzahlung erfolgt oder die Ware wieder in den normalen Marktkreislauf gelangt. Deshalb sowie insbesondere, um jedes betrügerische Handeln zu unterbinden, mit dem die Kon­trollmaßnahmen umgangen werden könnten, ist eine strikte Einhaltung der Nach­weisförmlichkeiten geboten.
As the objective of the regulatory provisions in question is to exclude the possibility of double payment and the possibility of the goods being returned to ordinary com­mercial channels, the formalities relating to proof must be strictly adhered to for that purpose, and in particular to forestall any fraudulent practice intended to evade the supervisory measures.
EUbookshop v2

Sie erklären sich einverstanden, uns jegliche Forderungen, Verluste, Kosten und Schäden zu ersetzen, die uns im Zusammenhang mit für Sie ausgestellten Schecks entstehen; Sie erklären sich außerdem einverstanden, uns jegliche Forderungen, Verluste, Kosten und Schäden zu ersetzen, die uns aus jeglicher mehrfachen Einlösung oder Einzahlung eines solchen Schecks und der daraus resultierenden Doppelzahlung entstehen.
You agree to reimburse us for all claims, losses, costs, and damages we incur regarding any check issued to you, and you agree to reimburse us for all claims, losses, costs, and damages we incur because the check is cashed or deposited more than once, resulting in duplicate payments.
ParaCrawl v7.1

In dieser Situation ist eine Doppelzählung nicht möglich.
In this situation double counting is impossible.
DGT v2019

Anmerkung für NL: Schätzung, Doppelzählung ist möglich.
Note for NL : Estimation, may include double counting.
EUbookshop v2

Anmerkung für NL : Schätzung, Doppelzählung ist möglich.
Note for NL : Estimation, may include double counting.
EUbookshop v2