Translation of "Doppelzahlung" in English
Im
seltenen
Fall
einer
Doppelzahlung,
werden
wir
Ihnen
die
doppelte
Zahlung
zurückerstatten.
In
the
rare
case
of
a
double
payment,
the
money
will
be
refunded.
ParaCrawl v7.1
Wie
ist
die
Doppelzahlung
für
dieselben
Bauarbeiten
zu
vermeiden?
How
to
avoid
double
payment
for
the
same
construction
works?
CCAligned v1
Beträge
von
weniger
als
10
EUR
je
Zahlungsanspruch
oder
weniger
als
100
EUR
je
Betriebsinhaber
gelten
nicht
als
Doppelzahlung.
Amounts
of
less
than
EUR
10
per
payment
entitlement
or
less
than
a
total
amount
of
EUR
100
per
farmer
shall
not
be
considered
a
double
payment.
DGT v2019
Die
Krise
hat
die
Problematik
dieser
Doppelzahlung
noch
unterstrichen
und
einige
Regierungen
veranlasst,
die
Beiträge
für
private
Vorsorge
zu
stoppen
oder
zu
senken,
um
die
Finanzsituation
der
staatlichen
Alterssicherung
zu
verbessern.
The
crisis
has
underscored
this
double
payment
problem
and
has
caused
a
few
governments
to
halt
or
lower
contributions
to
private
pensions
to
improve
public
pension
finances.
TildeMODEL v2018
Hinzu
kommt,
dass
der
Vorteil
aus
dem
Schuldenswap
„brutto“,
das
heißt
ohne
Berücksichtigung
einer
etwaigen
Besteuerung,
ausgeglichen
wurde,
weshalb
etwaige
Vorteile
aus
einer
solchen
steuerlichen
Vorzugsbehandlung
bereits
berücksichtigt
sind
und
es
einer
Doppelzahlung
gleichkäme,
wenn
erneut
Ausgleichsmaßnahmen
dagegen
ergriffen
würden.
Moreover,
as
the
benefit
from
the
debt-to-equity
swap
was
countervailed
‘gross’,
i.e.
without
taking
any
potential
taxation
impact
into
account,
any
benefit
from
such
preferential
tax
treatment,
has
already
been
taken
into
account
and
to
countervail
it
again
would
be
double
counting.
DGT v2019
Dies
kann
zu
Rechtsunsicherheit,
Doppelzahlung
und
mangelnder
Transparenz
bei
den
von
Verbrauchern
verlangten
Abgaben
führen
und
andere
Probleme
aufwerfen,
die
einem
EU-Binnenmarkt
entgegenstehen.
This
situation
may
cause
legal
uncertainty
and
lead
to
double
payments
and
lack
of
transparency
of
levies
for
consumers
and
other
issues
which
are
contradictory
in
an
EU
Single
Market.
TildeMODEL v2018
Zu
den
Fragen,
die
es
anzugehen
gilt,
zählen
das
Verhältnis
zwischen
dem
Ausgleich
und
dem
Schaden
für
die
Rechteinhaber
oder
zwischen
vertraglichen
Vereinbarungen
und
der
Aufteilung
von
Abgaben,
die
Doppelzahlung
von
Abgaben,
die
Transparenz
für
Verbraucher,
die
Grundsätze
für
Befreiungen
und
Erstattungen,
und
die
Gleichbehandlung
in-
und
ausländischer
Rechteinhaber
bei
der
Verteilung
eingezogener
Abgaben.
Issues
that
may
need
to
be
addressed
include
the
link
between
compensation
and
harm
to
right
holders,
the
relation
between
contractual
agreements
and
the
sharing
of
levies,
double
payments,
transparency
towards
consumers,
exemptions
and
the
principles
governing
refund
schemes,
and
non-discrimination
between
nationals
and
non-nationals
in
the
distribution
of
any
levies
collected.
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
hat
klargestellt,
daß
die
volle
Wirksamkeit
der
Richtlinie
nach
Ablauf
der
den
Mitgliedstaaten
für
deren
Durchführung
gesetzten
Frist
sichergestellt
sein
muß,
selbst
wenn
dies
unter
bestimmten
Umständen
zu
einer
Doppelzahlung
von
Zulagen
führt
und
gegen
das
im
nationalen
Recht
bestehende
Verbot
der
ungerechtfertigten
Bereicherung
verstößt.
The
Court
now
held
that
the
Directive
must
be
fully
effective
from
the
date
on
which
the
Member
States
were
required
to
comply
with
it,
even
if
in
some
circumstances
that
would
result
in
double
payment
of
increases
in
social
security
benefits
and
even
if
it
thereby
infringed
the
prohibition
on
unjust
enrichment
laid
down
by
national
law.
EUbookshop v2
Beklagter
William
McGaughey
regelmäßige
monatliche
Zahlungen
von
rund
$
1,500.00
pro
Monat
von
der
Gründung
der
Hypothek
gemacht,
bis
er
nicht
in
der
Lage
war,
einen
Monat,
die
Zahlungen
im
Juni
fortzusetzen
2014
Skipping,
machte
er
eine
Doppelzahlung
im
Juli
2014
Aktien
des
Unternehmens
zu
verkaufen.
Defendant
William
McGaughey
made
regular
monthly
payments
of
roughly
$1,500.00
a
month
from
the
inception
of
the
mortgage
until
he
was
unable
to
continue
the
payments
in
June
2014.
Skipping
a
month,
he
made
a
double
payment
in
July
2014
by
selling
shares
of
stock.
ParaCrawl v7.1
Ich
fuhr
fort,
um
die
Hypothek
zu
Boundary
Waters
Bank
durch
Mai
2014
zu
zahlen,
dann
übersprungen,
die
Zahlung
Juni
und
machte
eine
Doppelzahlung
im
Juli
aus
dem
Verkauf
von
einigen
meiner
verbleibenden
Bestände.
I
continued
to
pay
the
mortgage
to
Boundary
Waters
Bank
through
May
2014,
then
skipped
the
June
payment,
and
made
a
double
payment
in
July
from
sale
of
some
of
my
remaining
stocks.
ParaCrawl v7.1
Das
Risiko
der
Doppelzahlung
kann
jedoch
bedeutend
herabgesetzt
werden,
indem
entsprechende
Bestimmungen
in
den
Bauvertrag
aufgenommen
werden.
Still,
the
risk
of
double
payment
may
be
significantly
reduced
by
way
of
inserting
certain
provisions
into
the
agreement
for
construction
works.
ParaCrawl v7.1
Eventuelle
Rückzahlungen
an
den
Kunden,
z.B.
infolge
einer
Doppelzahlung
seitens
des
Kunden,
werden
automatisch
mit
der
nächsten
Rechnung
berücksichtigt.
Possible
reimbursements
made
to
the
client,
due
to
double
payment
for
example,
are
automatically
imputed
on
the
following
bill.
ParaCrawl v7.1
Die
einschlägigen
Bestimmungen
sollen
jede
Möglichkeit
ausschließen,
daß
eine
Doppelzahlung
erfolgt
oder
die
Ware
wieder
in
den
normalen
Marktkreislauf
gelangt.
Deshalb
sowie
insbesondere,
um
jedes
betrügerische
Handeln
zu
unterbinden,
mit
dem
die
Kontrollmaßnahmen
umgangen
werden
könnten,
ist
eine
strikte
Einhaltung
der
Nachweisförmlichkeiten
geboten.
As
the
objective
of
the
regulatory
provisions
in
question
is
to
exclude
the
possibility
of
double
payment
and
the
possibility
of
the
goods
being
returned
to
ordinary
commercial
channels,
the
formalities
relating
to
proof
must
be
strictly
adhered
to
for
that
purpose,
and
in
particular
to
forestall
any
fraudulent
practice
intended
to
evade
the
supervisory
measures.
EUbookshop v2
Sie
erklären
sich
einverstanden,
uns
jegliche
Forderungen,
Verluste,
Kosten
und
Schäden
zu
ersetzen,
die
uns
im
Zusammenhang
mit
für
Sie
ausgestellten
Schecks
entstehen;
Sie
erklären
sich
außerdem
einverstanden,
uns
jegliche
Forderungen,
Verluste,
Kosten
und
Schäden
zu
ersetzen,
die
uns
aus
jeglicher
mehrfachen
Einlösung
oder
Einzahlung
eines
solchen
Schecks
und
der
daraus
resultierenden
Doppelzahlung
entstehen.
You
agree
to
reimburse
us
for
all
claims,
losses,
costs,
and
damages
we
incur
regarding
any
check
issued
to
you,
and
you
agree
to
reimburse
us
for
all
claims,
losses,
costs,
and
damages
we
incur
because
the
check
is
cashed
or
deposited
more
than
once,
resulting
in
duplicate
payments.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Situation
ist
eine
Doppelzählung
nicht
möglich.
In
this
situation
double
counting
is
impossible.
DGT v2019
Anmerkung
für
NL:
Schätzung,
Doppelzählung
ist
möglich.
Note
for
NL
:
Estimation,
may
include
double
counting.
EUbookshop v2
Anmerkung
für
NL
:
Schätzung,
Doppelzählung
ist
möglich.
Note
for
NL
:
Estimation,
may
include
double
counting.
EUbookshop v2