Translation of "Doppelbelastung" in English

Dennoch sollte eine Doppelbelastung von Unternehmen möglichst vermieden werden.
However, imposing a double burden on undertakings should be avoided wherever possible.
DGT v2019

Indessen litten sie teilweise unter der Doppelbelastung von Familienaufgaben und berufsbegleitender Aus bildung.
They nevertheless suffered to a certain extent from the double strain of domestic responsibilities and training running concurrent with their jobs.
EUbookshop v2

Außerdem wird E.ON durch diese Doppelbelastung im europäischen Wettbewerb unverhältnismäßig benachteiligt.
This double burden also places E.ON at an unreasonable disadvantage in the European competitive market.
ParaCrawl v7.1

Frauen, die Karriere machen, leiden oft unter der berühmt-berüchtigten Doppelbelastung.
Women who pursue a career often have to shoulder that notorious dual burden.
ParaCrawl v7.1

Für private Bauherren sinkt dadurch die Zeit der finanziellen Doppelbelastung erheblich.
This reduces financial burdens for private homebuilders considerably.
ParaCrawl v7.1

Dem Geschäft tut diese Doppelbelastung keinen Abbruch.
This double workload does not distract from his business.
ParaCrawl v7.1

Unsere Doppelbelastung heißt Kapitalismus und Patriarchat!
Our double burden: capitalism and patriachate!
ParaCrawl v7.1

Er fördert die Doppelbelastung der Lohn- und der Hausarbeit für Frauen.
It promotes the double burden of waged and housework for women.
ParaCrawl v7.1

Anfangs machte sich die Doppelbelastung aus Studium und Selbstständigkeit in schlechteren Noten bemerkbar.
Initially, the double burden of studies and self-employment led to lower grades.
ParaCrawl v7.1

Das ist für die Hersteller eine schwierige Doppelbelastung, die wir gerne abgeschafft hätten.
This is a heavy double burden to impose on manufacturers, and one that we would have liked to avoid.
Europarl v8

Die Kommission bereitet unterdessen weitere Maßnahmen vor, die zur Beseitigung jeglicher Doppelbelastung erforderlich sind.
In order to complete this system the Commission intends submitting two fresh proposals in the coming months, both of which are required to eliminate double taxation.
EUbookshop v2

In der Regel tragen Frauen die Doppelbelastung — auch dann, wenn sie eine Vollzeitbeschäftigung ausüben.
A daily challenge: Women usually carry the load of caring even when in full-time paid work.
EUbookshop v2

Diese Doppelbelastung der Haltestege führt zu einem besonders raschen und kräftearmen Auftrennen der Sollbruchlinie.
This double stressing of the retaining webs leads to a particularly rapid and easy separation of the nominal break line.
EuroPat v2

Trotz der Doppelbelastung wurde ein weiteres Mal der sechste Platz in der Liga erreicht.
Despite the double burden once more the sixth place in the league has been reached.
WikiMatrix v1

Trotz der Doppelbelastung wurde ein weiteres mal der sechste Platz in der Liga erreicht.
Despite the double burden once more the sixth place in the league has been reached.
Wikipedia v1.0

Die Frauen wurden auf diese Weise einer Doppelbelastung unterworfen und gleichzeitig völlig gegensätzlichen sozialen Imperativen ausgesetzt.
This way, women were subjected to a double-burden and exposed to conflicting social imperatives.
ParaCrawl v7.1

Um ein Tor zu erzielen, müssen Sie eine Doppelbelastung auf dem Brett zu treffen.
Under soccer rules, to score a goal you must hit any double on the board.
ParaCrawl v7.1

Ein Plugin, das macht Gebrauch von der Art, die Doppelbelastung der Website ist…
A plugin that makes use of the kind which is double the loading of the site…
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten müssen die Doppelbelastung verringern, der arbeitende Frauen ausgesetzt sind, und die einer der Gründe ist für die Überrepräsentation von Frauen in prekären Arbeitsverhältnissen.
The Member States must reduce the double burden of work on women, one of the reasons for women's over-representation in precarious employment.
Europarl v8

Die Bekämpfung der Unsicherheit und der Doppelbelastung arbeitender Frauen sollte das dringlichste Ziel der EU sein und daher unterstütze ich diesen Bericht, da er einen Schritt in diese Richtung darstellt.
Combating precariousness and the double burden of work on women should be the EU's most pressing objectives, and I therefore support this report, as it represents a step in that direction.
Europarl v8

Hier führt der doppelte Ansatz, die europäischen Zielgebiete auf das wesentliche zu konzentrieren, was richtig ist, und gleichzeitig ein Höchstmaß an Kohärenz mit den nationalen Hilfen einzufordern, teilweise zu einer regionalpolitisch höchst problematischen Doppelbelastung.
Here the dual approach of concentrating the European objective areas on the essential ones, which is right, while at the same time calling for maximum coherence with national aids, sometimes imposes a double burden that is very difficult in regional policy terms.
Europarl v8

Frauen müssen nicht mehr die Arbeitsameisen in den Familienbetrieben sein, die klaglos bis zur Erschöpfung arbeiten und unter der Doppelbelastung von Beruf und Hausarbeit jeglichen Status und jegliche Rechte verlieren.
Women must no longer be the worker ants in family businesses, who work themselves into the ground without complaining, and who, while bearing the double burden of work and housework, lose all status and all rights.
Europarl v8

Einem davon hat Frau Karamanou bereits zugestimmt: Beruf und Familie sollen nicht mehr als ein zweifacher Nachteil bezeichnet werden, mit denen Frauen zu kämpfen haben, sondern als Doppelbelastung, mit denen sie fertig werden müssen und mit denen sie in der Tat fertig werden können.
Mrs Karamanou has already agreed to one of them: career and family are no longer to be described as a double disadvantage which women have to face, but rather as a twofold burden which they have to cope with and which they can indeed cope with in practice.
Europarl v8

Die Kommissarin teilt die Ansicht, dass die Chancengleichheit in der gesamten Strategie verankert sein muss, damit Probleme wie die Doppelbelastung durch Erwerbstätigkeit und persönliche Pflichten oder Mobbing am Arbeitsplatz ordnungsgemäß aufgegriffen werden können.
The Commissioner agreed that gender must be mainstreamed throughout this strategy so that issues such as the effect of the double workload of paid employment and personal responsibilities and issues such as harassment in the workplace are properly addressed.
Europarl v8