Translation of "Donnerstagmittag" in English

Die Abstimmung findet am Donnerstagmittag, dem 7. April 2011, statt.
The vote will take place on Thursday, 7 April 2011, at noon.
Europarl v8

Sonst wird ein Minderheitenrecht durch eine Zufallsmehrheit am Donnerstagmittag regelmäßig außer Kraft gesetzt.
Otherwise this minority right will be regularly set aside on Thursday afternoons if there happens to be a majority vote in favour of it.
Europarl v8

Wenn wir das tun, könnten wir Donnerstagmittag abstimmen.
If we do that, we could vote on Thursday at midday.
Europarl v8

Meine Erstausgaben sind Donnerstagmittag in der Leihbücherei fällig.
All my first editions are due at South Bronx Library by lunch on Thursday.
OpenSubtitles v2018

Am Donnerstagmittag beendeten wir die Exerzitien.
We finished the retreat at noon on Thursday.
ParaCrawl v7.1

Jeden Mittwoch- und Donnerstagmittag können Sie diesen erklettern.
You can climb it every Wednesday and Saturday afternoon.
ParaCrawl v7.1

Ihr habt bis Donnerstagmittag, 28. März Zeit, dieses Möbelset zu erhalten!
You have until Thursday March 28th at noon (French time), to get this furniture set!
ParaCrawl v7.1

Die Menschenrechtsaktivistin Bianca Jagger übergibt den Report der britischen Regierung am Donnerstagmittag in London.
On Thursday afternoon, the human rights activist Bianca Jagger will hand over the report to the British government in London.
ParaCrawl v7.1

Ich pendle zwischen den Standorten und bin von Donnerstagmittag bis Sonntagabend an der Rennstrecke.
I commute between the locations and am at the racetrack from Thursday afternoon until Sunday evening.
ParaCrawl v7.1

Am Freitag bieten wir einen Hauslieferservice an (Bestellungen bis Donnerstagmittag aufgeben bitte).
Every Friday we deliver your goods to your home (orders until Thursday 12 am please).
ParaCrawl v7.1

Am Donnerstagmittag fuhren wir zum Gewerkschaftshaus, vor dem die Streikenden ihre Zeltbesetzung anfingen.
On Thursday afternoon we went to the Trade Union House.
ParaCrawl v7.1

Die Union muss handeln, wir müssen jetzt handeln und unsere Aktionen müssen auf einer Entschließung basieren, über die wir am Donnerstagmittag abstimmen sollten.
The Union must act, we must act now, and our action must be based on a resolution that we should vote on on Thursday at noon.
Europarl v8

Dann sagt am Donnerstagmittag ein Kollege - es war das letzte Mal so, es ist diese Woche so -: 'Aber ich muss abreisen, ich möchte diese Aussprache nicht'.
But on Thursday afternoon, a Member says that they do not wish to have the debate because they have to leave. That is what happened last time, and it happened this week too.
Europarl v8

Erst am vergangenen Donnerstagmittag rief mich der britische Sozialminister an und fragte mich, was ich mir in Gottes Namen dabei gedacht hätte, einige scharfe Änderungsanträge einzureichen.
As recently as last Thursday lunchtime, I was phoned up by the British social security minister, who asked me what I, for God’s sake, thought I was doing by signing up to a few pertinent amendments.
Europarl v8

Die Ausschüsse entscheiden bis Donnerstagmittag. und die Wahl im Haus und im Senat ist für 14 Uhr angesetzt.
All caucusing will end by noon on Thursday, and then the vote in both the House and the Senate is scheduled for 2:00.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie Donnerstagmittag Zeit?
Are you free for lunch on Thursday?
OpenSubtitles v2018

Die Jury in Berlin nannte am Donnerstagmittag die Städte, die nun auf der sogenannten „Shortlist“ stehen.
The jury in Berlin named the cities on Thursday afternoon, which are now on the so-called "shortlist".
ParaCrawl v7.1

Ihr könnt das zum Beispiel jeden zweiten Donnerstagmittag zum "Sexy Salad" oder bei einer Hub Tour.
One option is to come by for a "sexy salad" at lunchtime on every other Thursday or to take a Hub tour.
ParaCrawl v7.1

Sie verließen Nazareth an diesem Sonntagmorgen und benutzten verschiedene Reiserouten nach Bethsaida, wo sie sich schließlich alle bis zum Donnerstagmittag, dem 10. März, einfanden.
They left Nazareth this Sunday morning, and traveling by different routes, they all finally assembled at Bethsaida by noon on Thursday, March 10.
ParaCrawl v7.1

Eine ganz besondere Abwechslung vom harten Trainingsbetrieb in Südtirol stand am Donnerstagmittag für Thomas Müller auf dem Programm.
Thomas Müller, along with Germany team-mate Matthias Ginter, experienced quite a change from the usual tough training workouts in Tyrol at lunchtime on Thursday.
ParaCrawl v7.1

Für alle, die sich bis spätestens Donnerstagmittag vor dem Seminar anmelden, werden ein Sandwich und ein Getränk bereitgestellt.
If you register for the Seminar until Thursday 12pm a sandwich and drinks are provided for participants who signed up.
ParaCrawl v7.1

Am Donnerstagmittag (10.03.) sind bei einem schweren Erdbeben im äußersten Westen der Provinz Yunnan in Südwestchina mehr als 25 Menschen getötet worden.
Over 25 people were killed in a severe earthquake that occurred around midday on Thursday (10 March) in the far west of Yunnan Province in South-West China.
ParaCrawl v7.1

Restaurant täglich geöffnet, außer Mittwochs (ganztägig) und Donnerstagmittag. Im Juli und August jeden Abend geöffnet.
Restaurant open every day except Wednesdays all day and Thursdays afternoon. In July and August open every day.
CCAligned v1

In Deutschland blieb der Vereinigungspreis am vergangenen Donnerstagmittag zwar auf unverändertem Niveau stehen, am Donnerstagnachmittag verkündeten dann fast zeitgleich nahezu alle bedeutenden deutschen Schlachtunternehmen einen Hauspreis von 1,42 €.
It is true that the consolidated price remained on an unchanged level in Germany last Thursday. But on Thursday afternoon, nearly all major slaughter companies in Germany almost simultaneously announced an internal price of EUR 1.42.
ParaCrawl v7.1

Zu den Spezialitäten zählen am Dienstagmittag Kalbsleber auf venezianische Art, am Donnerstagmittag das italienische Traditionsgericht Bollito misto und am Sonntagabend ausschließlich Fondue Chinoise à discretion.
Weekly specials include calf's liver Venetian-style on Tuesdays, the traditional Italian dish Bollito Misto on Thursdays, and Fondue Chinoise à discretion on Sunday evening.
ParaCrawl v7.1

Wir werden ihn erst am Donnerstagmittag mitteilen und gleichzeitig versuchen, die Hamburger Polizei auf eine falsche Fährte zu locken – denn illegales Glücksspiel ist nach wie vor leider Gottes illegal.
We will only communicate it on Thursday around noon while trying at the same time to lead on the police, making them look in all the wrong places. – because illegal gambling is unfortunately still illegal.
ParaCrawl v7.1

Zur Abstimmung des Innenausschusses im EU-Parlament und der anstehenden Plenarabstimmung am Donnerstagmittag über das so genannte SWIFT-Abkommen zur Weitergabe von Bankdaten an die USA erklärt der Grüne Innenexperte im Europaparlament, Jan Philipp Albrecht: "Die Entscheidung der Konservative...
Commenting on the vote in the Civil Liberties Committee of the European Parliament, and the forthcoming plenary vote on Thursday afternoon on the SWIFT agreement for the transfer of banking data to the U.S., Green MEP Jan Philipp Albrecht said: "The decision of the Conservatives, Social D...
ParaCrawl v7.1

Nachdem jeden Morgen mehr Erkrankte zu melden waren, entschieden wir uns, am Donnerstagmittag das Internat zu schließen und alle in ein zusätzliches freies Wochenende zu schicken.
Since more and more sick patients were reported in each morning, we decided to close the boarding school on Thursday afternoon and send everyone to an additional free weekend.
ParaCrawl v7.1

Das könnte nun der Fall sein, nachdem Donnerstagmittag schließlich eine Einigung innerhalb Belgiens erzielt werden konnte.
This could now be the case given the fact that finally an agreement within Belgium was reached at Thursday lunchtime.
ParaCrawl v7.1