Translation of "Dombauhütte" in English
Februar
2005
wurde
Comastri
Präsident
der
Dombauhütte
von
Sankt
Peter,
Koadjutor
des
Erzpriesters
der
Patriarchalbasilika
St.
Peter
und
"Generalvikar
Seiner
Heiligkeit"
für
die
Vatikanstadt.
On
5
February
2005,
he
was
appointed
President
of
the
Fabric
of
Saint
Peter
and
Coadjutor
Archpriest
of
St.
Peter's
Basilica.
Wikipedia v1.0
Er
studierte
ab
1873
an
der
Technischen
Hochschule
Aachen
und
ließ
sich
zusätzlich
zum
Steinmetz
und
Bildhauer
an
der
Kölner
Dombauhütte
ausbilden.
He
studied
from
1873
at
the
Technical
University
of
Aachen
and
was
trained
in
addition
to
the
stonemason
and
sculptor
at
the
Cologne
Dombauhütte.
WikiMatrix v1
Am
5.
Februar
2005
wurde
Comastri
Präsident
der
Dombauhütte
von
Sankt
Peter,
Koadjutor
des
Erzpriesters
der
Patriarchalbasilika
St.
Peter
und
Generalvikar
Seiner
Heiligkeit
für
die
Vatikanstadt.
On
5
February
2005,
he
was
appointed
President
of
the
Fabric
of
Saint
Peter,
Vicar
General
of
His
Holiness
for
the
State
of
Vatican
City,
and
Coadjutor
Archbishop
of
St.
Peter's
Basilica.
WikiMatrix v1
In
diesem
Sinne
wurde
ein
Treffen
in
der
Meisterschule
für
Steinmetzen
und
Steinbildhauer
an
der
Dombauhütte
St.
Maria
zur
Wiese
in
Soest
initiiert.
This
was
the
reason
why
a
meeting
at
the
Meisterschule
für
Steinmetze
und
Steinbildhauer
(Master
Craftsmen's
School
for
Stonemasons
and
Sculptors)
was
initiated
at
the
Dombauhütte
St.
Maria
zur
Wiese
in
Soest.
ParaCrawl v7.1
Dann
begrüße
ich
den
Delegaten
dieser
Dombauhütte,
Bischof
Vittorio
Lanzani,
und
einen
jeden
von
euch.
I
then
greet
Bishop
Vittorio
Lanzani,
Delegate
of
the
Fabric,
and
each
one
of
you.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
einfach
festzulegen,
welche
Position
dieser
Figur
im
Gesamtkomplex
des
Tors
zugedacht
war,
da
die
Mailänder
Dombauhütte
keine
Angaben
dahingehend
gemacht
hat,
welche
Themen
ausdrückliche
Bezüge
auf
einen
schreibenden
Mönch
enthalten
sollten.
It
is
not
easy
to
establish
the
position
of
the
character
within
the
plan
of
the
door
in
its
entirety,
in
part
because
there
are
no
indications
from
the
Fabbrica
del
Duomo
regarding
the
themes
to
be
depicted
that
make
explicit
reference
to
the
presence
of
a
monk
amanuensis.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
gehören
2016
eine
exklusive
Besichtigung
der
Werkstätten
der
Dombauhütte
von
St.
Peter
sowie
weitere
exklusive
Besichtigungen
im
Vatikan,
die
unter
fachlicher
deutschsprachiger
Führung
in
kleinen
Gruppen
organisiert
werden
und
es
ermöglichen,
die
am
Petersdom
und
in
der
Vatikanischen
Nekropole
von
der
Fondazione
Pro
Musica
e
Arte
Sacra
durchgeführten
Restaurierungsarbeiten
zu
bewundern.
In
2016
these
are
an
exclusive
tour
to
the
laboratories
of
the
Fabric
of
the
Basilica
of
St
Peter
and
other
exclusive
visits
to
the
Vatican,
organized
in
small
groups
with
expert
English
speaking
guides,
which
allow
the
visitor
to
see
all
venues
in
the
Basilica
of
St
peter
and
in
the
Vatican
Necropolis
which
have
been
restored
with
the
Foundation's
support.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
Möglichkeit
zur
Individualisierung
von
Serienprodukten
überzeugte
insbesondere
die
Zuverlässigkeit
und
Langlebigkeit
der
ERCO
LED-Lichtwerkzeuge
den
Bauherrn,
die
heute
von
Fedele
Confalonieri
geleitete
Dombauhütte
Veneranda
Fabbrica
del
Duomo
di
Milano".
In
addition
to
the
possibility
of
individualising
product
ranges,
it
was
the
reliability
and
long
lifespans
of
ERCO
LED
lighting
tools
that
particularly
won
over
the
client,
the
"Veneranda
Fabbrica
del
Duomo
di
Milano"
cathedral
workshop
managed
by
Fedele
Confalonieri.
ParaCrawl v7.1
Das
haben
Steinmetzen
geschaffen,
und
es
fiele
mir
als
Verantwortlicher
einer
Dombauhütte
leicht,
stundenlang
darin
authentisch,
und
fern
jeden
Kitsches,
zu
schwelgen.
They
are
what
stonemasons
created,
and
for
me,
as
someone
who
was
responsible
for
a
Cathedral
workshop,
it
would
be
easy
to
talk
for
hours,
authentically,
without
any
trace
of
kitsch
whatsoever.
ParaCrawl v7.1
Denn
die
sind,
wie
Loreno
Leri
erklärt,
eben
genau
der
Grund,
weshalb
sich
die
Dombauhütte
für
diesen
Stapler
entschieden
hat.
As
Loreno
Leri
explains,
these
were
exactly
the
features
that
convinced
the
Fabbrica
to
choose
this
truck.
ParaCrawl v7.1
Der
Erfolg
war
so
groß,
daß
die
Dombauhütte
von
St.
Peter
im
Jahre
1795
beschloß,
die
Herstellung
dieser
Mosaike
ihrer
Werkstatt
anzuvertrauen,
um
wettbewerbsfähig
zu
sein
–
in
der
Zwischenzeit
waren
private
römische
Werkstätten
nämlich
wie
Pilze
aus
dem
Boden
geschossen,
besonders
an
den
Straßen,
die
von
Touristen
besucht
waren.
So
much
so
that
in
1795
the
Fabric
of
Saint
Peter’s
decided
to
introduce
manufacture
into
the
Studio
so
that
it
could
enter
into
the
market
in
competition
with
the
private
Roman
studios
that,
in
the
meantime,
had
flourished
in
the
streets
most
frequented
by
the
tourists.
ParaCrawl v7.1
Der
Park
besteht
aus
einem
Tal,
als
das
Tal
der
Hölle,
der
einmal
den
vatikanischen
Mauern
ausgebaut
und
gekennzeichnet
durch
Kalkstein
Brennöfen
und
der
Dombauhütte
von
St.
Peter
bekannt.
The
park
consists
of
a
valley
known
as
the
Valley
of
Hell,
once
extended
to
the
Vatican
Walls
and
characterized
by
limestone
kilns
and
the
Fabric
of
St.
Peter.
ParaCrawl v7.1
In
allen
Fällen,
in
denen
es
erforderlich
ist,
arbeiten
die
Oberen
der
Dombauhütte
mit
dem
Kapitel
dieser
Basilika
zusammen.
Where
necessary,
the
superiors
of
the
Fabric
act
in
cooperation
with
the
Chapter
of
the
Basilica.
ParaCrawl v7.1
Heute
gilt
die
Hauptaufgabe
der
Kölner
Dombauhütte
aber
der
Restaurierung
des
durch
Verwitterung
und
Umwelteinflüsse
schwer
geschädigten
Steinwerkes
sowie
der
Konservierung
und
dem
Schutz
der
wertvollen
historischen
Fenster.1996
wurde
der
Kölner
Dom
in
die
Liste
der
UNESCO
Weltkulturerbestätten
aufgenommen.
Today,
the
main
task
of
Cologne's
cathedral
workshop
is
to
restore
the
stonemasonry,
which
is
badly
affected
by
weathering
and
the
ravages
of
environmental
influences
as
well
as
the
conservation
and
protection
of
the
valuable
historical
windows.Â
In
1996,
Cologne
Cathedral
was
named
a
UNESCO
World
Heritage
site.
ParaCrawl v7.1
Wohl
als
Ersatz
für
eine
der
Überlieferung
nach
von
Rainald
von
Dassel
zusammen
mit
den
Gebeinen
der
Heiligen
Drei
Könige
aus
Mailand
nach
Köln
gebrachten
Marienfigur,
die
offenbar
beim
Brand
des
Alten
Domes
zerstört
wurde,
entstand
um
1280/90
als
ein
Werk
der
Kölner
Dombauhütte
die
hochgotische
Figur
der
Mailänder
Madonna.
Legend
has
it
that
when
Rainald
of
Dassel
brought
the
relics
of
the
Magi
from
Milan,
he
also
brought
with
him
a
statue
of
the
Madonna.
This
high
Gothic
carving
of
the
Milan
Madonna
was
made
in
the
cathedral
workshop
sometime
around
1280/90
as
a
replacement
for
the
original,
which
was
obviously
lost
in
the
fire
that
destroyed
the
old
cathedral.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
Möglichkeit
zur
Individualisierung
von
Serienprodukten
überzeugte
insbesondere
die
Zuverlässigkeit
und
Langlebigkeit
der
ERCO
LED-Lichtwerkzeuge
den
Bauherrn,
die
heute
von
Fedele
Confalonieri
geleitete
Dombauhütte
„Veneranda
Fabbrica
del
Duomo
di
Milano“.
In
addition
to
the
possibility
of
individualising
product
ranges,
it
was
the
reliability
and
long
lifespans
of
ERCO
LED
lighting
tools
that
particularly
won
over
the
client,
the
"Veneranda
Fabbrica
del
Duomo
di
Milano"
cathedral
workshop
managed
by
Fedele
Confalonieri.
ParaCrawl v7.1
Ferner
grüße
ich
den
Delegaten
der
Dombauhütte,
Bischof
Vittorio
Lanzani,
die
übrigen
Mitarbeiter
und
alle,
die
auf
unterschiedliche
Art
und
Weise
zur
Umsetzung
dieser
interessanten
Initiative
beigetragen
haben.
First
of
all,
I
greet
and
thank
Cardinal
Francesco
Marchisano,
Archpriest
of
St
Peter's
Basilica,
and
Archbishop
Angelo
Comastri,
President
of
the
Fabric
of
St
Peter's.
I
then
greet
Bishop
Vittorio
Lanzani,
Delegate
of
the
Fabric,
the
other
collaborators
and
all
those
who
have
contributed
in
various
ways
to
accomplishing
this
interesting
project.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
der
Dombauhütte
St.
Peter
gibt
es
eine
Bürovorsteherin,
Frau
Maria
Cristina
Carlo-Stella,
die
dieses
Amt
zuvor
in
der
Päpstlichen
Kommission
für
die
Kulturgüter
inne
hatte.
At
the
Fabric
of
Saint
Peter’s
we
then
have
another
office
head,
Dr
Maria
Cristina
Carlo-Stella,
who
previously
held
the
equivalent
post
at
the
Pontifical
Commission
for
Cultural
Assets.
ParaCrawl v7.1