Translation of "Dolmetscherschule" in English
Ich
habe
Abendkurse
belegt
an
der
Dolmetscherschule
in
der
Rue
de
la
Sorbonne.
I
take
evening
classes
at
the
interpreters'
school
at
the
Sorbonne.
OpenSubtitles v2018
Rey
studierte
an
der
Dolmetscherschule
der
Universität
Genf
und
absolvierte
eine
Tanzausbildung.
Rey
studied
at
the
interpreter
school
of
the
University
of
Geneva
and
was
trained
in
dance.
ParaCrawl v7.1
Rita
Simmen
absolvierte
die
Dolmetscherschule
Zürich
und
arbeitete
nebst
Teilzeitanstellungen
mehrere
Jahre
als
freie
Übersetzerin.
Rita
Simmen
studied
translation
and
interpreting
in
Zurich
and
alongside
other
part-time
employment,
worked
as
a
freelance
translator
for
several
years.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hat
außerdem
Kurse
für
die
Ausbildung
von
Dolmetschern
für
die
griechische
Sprache
an
der
Dolmetscherschule
der
Universität
Genf
unterstützt.
The
Commission
has
also
subsidized
training
courses
for
Greek
language
interpreters
at
the
University
of
Geneva's
Ecole
d'interprètes
(School
of
Interpreters).
EUbookshop v2
Aus
der
ehemaligen
Dolmetscherschule
Zürich
(DOZ)
hervorgegangen,
blicken
wir
auf
eine
über
50-jährige
Geschichte
und
eine
entsprechend
reichhaltige
Erfahrung
zurück,
die
wir
für
die
zukünftige
Entwicklung
gezielt
nutzen.
The
Institute
was
created
out
of
the
former
Dolmetscherschule
ZÃ1?4rich
(DOZ),
which
was
founded
over
50
years
ago.
We
therefore
have
the
benefit
of
a
long
history
and
extensive
experience,
which
we
can
draw
on
to
develop
strategies
for
the
future.
ParaCrawl v7.1
Die
Übersetzer-
und
Dolmetscherschule
für
Moderne
Sprachen
(SSLMIT)
hat
am
9.
und
17.
Mai
2002
einen
zwei
Tage
umfassenden
Workshop
zum
Thema
„Die
Othelloszene“
veranstaltet,
die
sich
an
angehende
Akademiker
und
Akademikerinnen
der
Fakultät
richteten
und
sich
auf
die
literarische
Übersetzung
mit
Schwerpunkt
Übersetzung
für
das
Theater
bezogen.
SSLMIT-
(Scuola
superiore
di
Lingue
Moderne
per
Interpreti
e
Traduttori
/
Secondary
School
of
Modern
Languages
for
Interpreters
and
Translators),
organised
a
two-day
workshop
entitled
“La
scena
di
Otello”
for
final-year
students
whose
literary
translation
dissertation
focused
on
the
translation
of
drama,
on
9
and
17
May
2002.
ParaCrawl v7.1
Die
Übersetzer-
und
Dolmetscherschule
für
Moderne
Sprachen
(SSLMIT)
hat
am
9.
und
17.
Mai
2002
einen
zwei
Tage
umfassenden
Workshop
zum
Thema
"Die
Othelloszene"
veranstaltet,
die
sich
an
angehende
Akademiker
und
Akademikerinnen
der
Fakultät
richteten
und
sich
auf
die
literarische
Übersetzung
mit
Schwerpunkt
Übersetzung
für
das
Theater
bezogen.
SSLMIT-
(Scuola
superiore
di
Lingue
Moderne
per
Interpreti
e
Traduttori
/
Secondary
School
of
Modern
Languages
for
Interpreters
and
Translators),
organised
a
two-day
workshop
entitled
"La
scena
di
Otello"
for
final-year
students
whose
literary
translation
dissertation
focused
on
the
translation
of
drama,
on
9
and
17
May
2002.
ParaCrawl v7.1
Seit
meiner
Ausbildung
zur
"staatlich
geprüften
Fremdsprachenkorrespondentin"
an
der
Würzburger
Dolmetscherschule
erledige
ich
diverse
Übersetzungen
für
eine
Vielzahl
von
Kunden.
Since
my
training
as
"nationally
examined
multilingual
secretary"
at
the
Würzburger
Dolmetscherschule,
I
have
done
several
translations
for
a
wide
range
of
customers.
ParaCrawl v7.1
Zuvor
hat
Beatrice
ihr
Übersetzer-Diplom
an
der
Dolmetscherschule
Zürich
(heute
das
Institut
für
Übersetzen
und
Dolmetschen
des
Departements
Angewandte
Linguistik
der
Züricher
Hochschule
für
Angewandte
Wissenschaften
ZHAW)
erworben
und
arbeitete
danach
mehrere
Jahre
in
der
Schweiz
als
fest
angestellte
Übersetzerin
bei
einer
Schweizer
Firma
und
als
freiberufliche
Übersetzerin.
Prior
to
this,
she
graduated
from
the
Zurich
School
for
Interpretation
and
Translation
(now
the
Institute
of
Translating
and
Interpreting
at
the
Zurich
University
of
Applied
Sciences),
and
worked
for
a
number
of
years
in
Switzerland
as
an
in-house
translator
for
a
Swiss
firm
and
as
a
translator
on
a
freelance
basis.
ParaCrawl v7.1
Vincenzo
Travaglione
ist
Absolvent
der
Dolmetscherschule
Zürich
und
hat
dank
seinen
Sprachkenntnissen
(D,
I,
E,
F,
Port.,
Sp.)
einen
offenen
Umgang
zu
anderssprachigen
Kulturen.
Unzählige
Reisen
haben
sein
Denken
und
Handeln
stark
beeinflusst.
Vincenzo
Travaglione
went
through
the
interpreter
school
in
Zurich
and
thanks
to
his
language
skills
(German,
Italian,
English,
French,
Portuguese,
Spanish)
has
easy
and
open
access
to
foreign
cultures.
Continuous
journeys
abroad
have
formed
and
broadened
his
way
of
thinking
and
working.
ParaCrawl v7.1
Das
Team
setzt
sich
zusammen
aus
Frau
Marianne
Tharan,
Übersetzerin
mit
Diplom
der
Züricher
Dolmetscherschule,
Frau
Gunda
Olschok
welche
intensiv
während
Ihrer
Tätigkeit
als
Pädagogin
sich
mit
Integrationsprozessen
von
Migranten
beschäftigt
hat
und
über
dieses
Thema
seit
Jahren
deutschlandweit
Vorträge
hält,
sowie
dem
Webmaster.
Für
Anregungen,
Unterstützung,
Hinweise
sind
wir
jederzeit
offen
und
dankbar.
Our
team
consists
of
Ms.
Marianne
Tharan,
translator,
having
acquired
her
translation
diploma
at
the
Zurich
School
for
Interpretation
and
Translation
(DOZ);
Dr.
Heather
Alexander,
website
layout
and
design,
and
final
editing
of
English
text,
is
head
of
Communications
at
the
Bamfield
Marine
Sciences
Centre.
The
third
member
of
the
team
is
the
webmaster,
who
is
responsible
for
all
content
of
this
website.
We
appreciate
and
welcome
suggestions,
ideas
and
support
anytime.
ParaCrawl v7.1