Translation of "Disziplinarordnung" in English

Die abgestellten Angehörigen der Streitkräfte unterliegen weiterhin der jeweiligen nationalen Disziplinarordnung.
A military staff member on secondment shall continue to be subject to his national disciplinary rules.
DGT v2019

Zweitens schlägt die Kommission eine Überarbeitung der Disziplinarordnung vor.
Second, the Commission proposes to overhaul the disciplinary procedure.
Europarl v8

Das Verhältnis zwischen der nationalen und der gemeinschaftsrechtlichen Disziplinarordnung wäre somit zu klären.
The relationship between the effects of the two disciplinary procedures must therefore be considered.
TildeMODEL v2018

Der abgeordnete Angehörige der Streitkräfte unterliegt weiterhin der auf ihn anwendbaren einzelstaatlichen Disziplinarordnung.
A military staff member on secondment shall continue to be subject to his national disciplinary rules.
DGT v2019

Herr ANDRADE fragt, ob es beim Europäischen Parlament eine Disziplinarordnung gebe.
Mr Andrade wanted to know whether the European Parliament applied a set of disciplinary rules.
TildeMODEL v2018

Nur eine verschwindend geringe Zahl von Kommissionsbediensteten macht mit der Disziplinarordnung Bekanntschaft.
Only a tiny proportion of the Commission's staff ever has reason to come into contact with the disciplinary system.
TildeMODEL v2018

Erforderlichenfalls sind bestimmte Verhaltensweisen in der Disziplinarordnung ausdrücklich zu verbieten.
If necessary, certain acts may be proscribed by disciplinary rules.
EUbookshop v2

Im Bereich der Disziplinarordnung und des Verhaltenskodex sind gewisse Fortschritte zu beobachten.
There are frequent reports about irregularities in public tendering procedures. The recent revision of the public procurement law is a step forward.
EUbookshop v2

Die derzeitige Disziplinarordnung der Kommission wurde allgemein als zu langsam, umständlich und unprofessionell kritisiert.
The Commission's current system has been widely criticised as slow, unwieldy and unprofessional.
TildeMODEL v2018

Eine Verletzung der oben genannten Pflichten stellt ein Disziplinarvergehen im Sinne der Disziplinarordnung des Statuts dar.
Breaches of these obligations are disciplinary offences subject to the disciplinary measures of the Staff Regulations.
EUbookshop v2

Wir erörtern derzeit mit unseren Beamten und ihren Vertretern Möglichkeiten zur Verbesserung der Einstellungsverfahren, der Fortbildung, der Beurteilungsverfahren, der internen Kommunikation, der Disziplinarordnung und weitere Fragen.
Together with our staff and their representatives we are currently discussing ways of improving recruitment, training, assessment, internal communication, disciplinary measures and many other questions.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die sachkundige Person nach Artikel 52 ihren Pflichten nachkommt, indem sie entweder geeignete Verwaltungsmaßnahmen treffen oder diese Personen einer berufsständischen Disziplinarordnung unterstellen.
Member States shall ensure that the obligations of qualified persons referred to in Article 52 are fulfilled, either by means of appropriate administrative measures or by making such persons subject to a professional code of conduct.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die sachkundige Person nach Artikel 48 ihren Pflichten nachkommt, indem sie entweder geeignete Verwaltungsmaßnahmen treffen oder diese Personen einer berufsständischen Disziplinarordnung unterstellen.
Member States shall ensure that the duties of qualified persons referred to in Article 48 are fulfilled, either by means of appropriate administrative measures or by making such persons subject to a professional code of conduct.
JRC-Acquis v3.0

Alle Organe, Einrichtungen oder Agenturen, die gemäß den Verträgen der Europäischen Union bestehen, verfügen über eigene Befugnisse im Bereich der Personalpolitik (Ernennung, Lauf­bahn, Disziplinarordnung etc.).
Each institution, body or agency existing under the Treaties on European Union will have its own powers as regards staff matters (appointments, career, disciplinary measures, etc…).
TildeMODEL v2018

Die zuständige Behörde stellt sicher, dass die sachkundige Person nach Artikel 100 ihren Pflichten nachkommt, indem sie entweder geeignete Verwaltungsmaßnahmen trifft oder diese Personen einer berufsständischen Disziplinarordnung unterstellt.
The competent authority shall ensure that the obligations of qualified persons referred to in Article 100 are fulfilled, either by means of appropriate administrative measures or by making such persons subject to a professional code of conduct.
TildeMODEL v2018

Im Falle der Ämterkumulierung unterlägen die abgeordneten Europäischen Staatsanwälte für ihr nationales Amt weiterhin der innerstaatlichen Disziplinarordnung, sofern ihre Unabhängigkeit garantiert ist.
If Deputy European Public Prosecutors were to be able to hold two functions, they would remain liable in disciplinary matters as regards their national function, subject to sound guarantees of their independence.
TildeMODEL v2018

Die geltende Disziplinarordnung weist einige Schwachpunkte auf: die Zusammensetzung des Disziplinarrates ändert sich von Fall zu Fall, die Verfahren sind zu lang, die Verwaltungspraxis (insbesondere bei Verwaltungsuntersuchungen) hat sich entwickelt, wurde aber nicht festgeschrieben, und mit der Errichtung des OLAF wurde eine neue Dimension eingeführt, die im Statut nicht berücksichtigt ist.
The current disciplinary arrangements have a number of shortcomings: the composition of the disciplinary board varies in each case, procedures are too lengthy, administrative procedures (in particular procedures for administrative investigations) have changed but have not been consolidated and the creation of the Anti-fraud Office (OLAF) has introduced a new dimension not covered by the Staff Regulations.
TildeMODEL v2018

Falls der Rechnungshof jedoch die Einführung einer Disziplinarordnung fordere, müsse sich der Ausschuß mit dieser Frage befassen.
He nevertheless admitted that if the Court of Auditors demanded the introduction of a disciplinary framework, then it would be necessary to look into this question.
TildeMODEL v2018

Die neue Disziplinarordnung sieht zügigere, professionellere, einheitlichere und fairere Verfahren vor, was im Interesse der Öffentlichkeit, der Mitglieder der Disziplinarräte, der betroffenen Bediensteten und aller anderen Kommissionsbediensteten liegt.
The improved system provides for procedures which are more prompt, professional, consistent and fair in the interests of the public, the members of the disciplinary boards, the members of staff affected, and the rest of the personnel of the Institution.
TildeMODEL v2018

Im Dezember 2000 wurden Vorschläge für eine grundlegende Reform der Disziplinarordnung angekündigt, um angemessenere, effizientere, zügigere und professionellere Verfahren einzuführen.
In December 2000 proposals for radical reform of the internal disciplinary system were announced to make the system more fair, effective, speedy and professional.
TildeMODEL v2018

Neue Beamte werden über die Disziplinarordnung aufgeklärt, und alle Mitglieder des Disziplinarrates werden hinsichtlich ihrer Rolle im Verfahren sowie in der einschlägigen Rechtsprechung geschult.
New staff will be informed about the disciplinary system, and all members of the Disciplinary Boards will receive training on their part in the process and about the relevant jurisprudence.
TildeMODEL v2018

Was die europäische Disziplinarordnung anbelangt, wird nur in einigen Beiträgen vorgeschlagen, sie dadurch zu verschärfen, dass sie bereits bei weniger schweren Verfehlungen zur Anwendung gelangt.
Regarding the European system of disciplinary liability, only a few respondents propose that it should be strengthened by extending the conditions for activating it in cases falling short of serious fault.
TildeMODEL v2018

Werden Diskriminierung und rassistische Belästigungen und Schikanen als schwere Verstöße gegen die Disziplinarordnung des Unternehmens bzw. der Organisation behandelt?
Are acts of discrimination and racial abuse and harassment treated as serious breaches of disciplinary rules within the organisation?
EUbookshop v2

Die Anpassung der Disziplinarordnung für Einzelhändler wird aufgrund eines der Kommission unterbreiteten Entwurfs durch Erlaß durchgeführt werden.
The French authorities are in the process of producing appropriate implementing texts which will be communicatedto the Commission shortly, whilst the modifications to the disciplinary rulescovering retailers will be effected by means of an 'arrete', already communicated to the Commission in draft form.
EUbookshop v2