Translation of "Disziplinarordnung" in English
Die
abgestellten
Angehörigen
der
Streitkräfte
unterliegen
weiterhin
der
jeweiligen
nationalen
Disziplinarordnung.
A
military
staff
member
on
secondment
shall
continue
to
be
subject
to
his
national
disciplinary
rules.
DGT v2019
Zweitens
schlägt
die
Kommission
eine
Überarbeitung
der
Disziplinarordnung
vor.
Second,
the
Commission
proposes
to
overhaul
the
disciplinary
procedure.
Europarl v8
Das
Verhältnis
zwischen
der
nationalen
und
der
gemeinschaftsrechtlichen
Disziplinarordnung
wäre
somit
zu
klären.
The
relationship
between
the
effects
of
the
two
disciplinary
procedures
must
therefore
be
considered.
TildeMODEL v2018
Der
abgeordnete
Angehörige
der
Streitkräfte
unterliegt
weiterhin
der
auf
ihn
anwendbaren
einzelstaatlichen
Disziplinarordnung.
A
military
staff
member
on
secondment
shall
continue
to
be
subject
to
his
national
disciplinary
rules.
DGT v2019
Herr
ANDRADE
fragt,
ob
es
beim
Europäischen
Parlament
eine
Disziplinarordnung
gebe.
Mr
Andrade
wanted
to
know
whether
the
European
Parliament
applied
a
set
of
disciplinary
rules.
TildeMODEL v2018
Nur
eine
verschwindend
geringe
Zahl
von
Kommissionsbediensteten
macht
mit
der
Disziplinarordnung
Bekanntschaft.
Only
a
tiny
proportion
of
the
Commission's
staff
ever
has
reason
to
come
into
contact
with
the
disciplinary
system.
TildeMODEL v2018
Erforderlichenfalls
sind
bestimmte
Verhaltensweisen
in
der
Disziplinarordnung
ausdrücklich
zu
verbieten.
If
necessary,
certain
acts
may
be
proscribed
by
disciplinary
rules.
EUbookshop v2
Im
Bereich
der
Disziplinarordnung
und
des
Verhaltenskodex
sind
gewisse
Fortschritte
zu
beobachten.
There
are
frequent
reports
about
irregularities
in
public
tendering
procedures.
The
recent
revision
of
the
public
procurement
law
is
a
step
forward.
EUbookshop v2
Die
derzeitige
Disziplinarordnung
der
Kommission
wurde
allgemein
als
zu
langsam,
umständlich
und
unprofessionell
kritisiert.
The
Commission's
current
system
has
been
widely
criticised
as
slow,
unwieldy
and
unprofessional.
TildeMODEL v2018
Eine
Verletzung
der
oben
genannten
Pflichten
stellt
ein
Disziplinarvergehen
im
Sinne
der
Disziplinarordnung
des
Statuts
dar.
Breaches
of
these
obligations
are
disciplinary
offences
subject
to
the
disciplinary
measures
of
the
Staff
Regulations.
EUbookshop v2
Wir
erörtern
derzeit
mit
unseren
Beamten
und
ihren
Vertretern
Möglichkeiten
zur
Verbesserung
der
Einstellungsverfahren,
der
Fortbildung,
der
Beurteilungsverfahren,
der
internen
Kommunikation,
der
Disziplinarordnung
und
weitere
Fragen.
Together
with
our
staff
and
their
representatives
we
are
currently
discussing
ways
of
improving
recruitment,
training,
assessment,
internal
communication,
disciplinary
measures
and
many
other
questions.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
die
sachkundige
Person
nach
Artikel
52
ihren
Pflichten
nachkommt,
indem
sie
entweder
geeignete
Verwaltungsmaßnahmen
treffen
oder
diese
Personen
einer
berufsständischen
Disziplinarordnung
unterstellen.
Member
States
shall
ensure
that
the
obligations
of
qualified
persons
referred
to
in
Article
52
are
fulfilled,
either
by
means
of
appropriate
administrative
measures
or
by
making
such
persons
subject
to
a
professional
code
of
conduct.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
die
sachkundige
Person
nach
Artikel
48
ihren
Pflichten
nachkommt,
indem
sie
entweder
geeignete
Verwaltungsmaßnahmen
treffen
oder
diese
Personen
einer
berufsständischen
Disziplinarordnung
unterstellen.
Member
States
shall
ensure
that
the
duties
of
qualified
persons
referred
to
in
Article
48
are
fulfilled,
either
by
means
of
appropriate
administrative
measures
or
by
making
such
persons
subject
to
a
professional
code
of
conduct.
JRC-Acquis v3.0
Alle
Organe,
Einrichtungen
oder
Agenturen,
die
gemäß
den
Verträgen
der
Europäischen
Union
bestehen,
verfügen
über
eigene
Befugnisse
im
Bereich
der
Personalpolitik
(Ernennung,
Laufbahn,
Disziplinarordnung
etc.).
Each
institution,
body
or
agency
existing
under
the
Treaties
on
European
Union
will
have
its
own
powers
as
regards
staff
matters
(appointments,
career,
disciplinary
measures,
etc…).
TildeMODEL v2018
Die
zuständige
Behörde
stellt
sicher,
dass
die
sachkundige
Person
nach
Artikel
100
ihren
Pflichten
nachkommt,
indem
sie
entweder
geeignete
Verwaltungsmaßnahmen
trifft
oder
diese
Personen
einer
berufsständischen
Disziplinarordnung
unterstellt.
The
competent
authority
shall
ensure
that
the
obligations
of
qualified
persons
referred
to
in
Article
100
are
fulfilled,
either
by
means
of
appropriate
administrative
measures
or
by
making
such
persons
subject
to
a
professional
code
of
conduct.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
der
Ämterkumulierung
unterlägen
die
abgeordneten
Europäischen
Staatsanwälte
für
ihr
nationales
Amt
weiterhin
der
innerstaatlichen
Disziplinarordnung,
sofern
ihre
Unabhängigkeit
garantiert
ist.
If
Deputy
European
Public
Prosecutors
were
to
be
able
to
hold
two
functions,
they
would
remain
liable
in
disciplinary
matters
as
regards
their
national
function,
subject
to
sound
guarantees
of
their
independence.
TildeMODEL v2018
Die
geltende
Disziplinarordnung
weist
einige
Schwachpunkte
auf:
die
Zusammensetzung
des
Disziplinarrates
ändert
sich
von
Fall
zu
Fall,
die
Verfahren
sind
zu
lang,
die
Verwaltungspraxis
(insbesondere
bei
Verwaltungsuntersuchungen)
hat
sich
entwickelt,
wurde
aber
nicht
festgeschrieben,
und
mit
der
Errichtung
des
OLAF
wurde
eine
neue
Dimension
eingeführt,
die
im
Statut
nicht
berücksichtigt
ist.
The
current
disciplinary
arrangements
have
a
number
of
shortcomings:
the
composition
of
the
disciplinary
board
varies
in
each
case,
procedures
are
too
lengthy,
administrative
procedures
(in
particular
procedures
for
administrative
investigations)
have
changed
but
have
not
been
consolidated
and
the
creation
of
the
Anti-fraud
Office
(OLAF)
has
introduced
a
new
dimension
not
covered
by
the
Staff
Regulations.
TildeMODEL v2018
Falls
der
Rechnungshof
jedoch
die
Einführung
einer
Disziplinarordnung
fordere,
müsse
sich
der
Ausschuß
mit
dieser
Frage
befassen.
He
nevertheless
admitted
that
if
the
Court
of
Auditors
demanded
the
introduction
of
a
disciplinary
framework,
then
it
would
be
necessary
to
look
into
this
question.
TildeMODEL v2018
Die
neue
Disziplinarordnung
sieht
zügigere,
professionellere,
einheitlichere
und
fairere
Verfahren
vor,
was
im
Interesse
der
Öffentlichkeit,
der
Mitglieder
der
Disziplinarräte,
der
betroffenen
Bediensteten
und
aller
anderen
Kommissionsbediensteten
liegt.
The
improved
system
provides
for
procedures
which
are
more
prompt,
professional,
consistent
and
fair
in
the
interests
of
the
public,
the
members
of
the
disciplinary
boards,
the
members
of
staff
affected,
and
the
rest
of
the
personnel
of
the
Institution.
TildeMODEL v2018
Im
Dezember
2000
wurden
Vorschläge
für
eine
grundlegende
Reform
der
Disziplinarordnung
angekündigt,
um
angemessenere,
effizientere,
zügigere
und
professionellere
Verfahren
einzuführen.
In
December
2000
proposals
for
radical
reform
of
the
internal
disciplinary
system
were
announced
to
make
the
system
more
fair,
effective,
speedy
and
professional.
TildeMODEL v2018
Neue
Beamte
werden
über
die
Disziplinarordnung
aufgeklärt,
und
alle
Mitglieder
des
Disziplinarrates
werden
hinsichtlich
ihrer
Rolle
im
Verfahren
sowie
in
der
einschlägigen
Rechtsprechung
geschult.
New
staff
will
be
informed
about
the
disciplinary
system,
and
all
members
of
the
Disciplinary
Boards
will
receive
training
on
their
part
in
the
process
and
about
the
relevant
jurisprudence.
TildeMODEL v2018
Was
die
europäische
Disziplinarordnung
anbelangt,
wird
nur
in
einigen
Beiträgen
vorgeschlagen,
sie
dadurch
zu
verschärfen,
dass
sie
bereits
bei
weniger
schweren
Verfehlungen
zur
Anwendung
gelangt.
Regarding
the
European
system
of
disciplinary
liability,
only
a
few
respondents
propose
that
it
should
be
strengthened
by
extending
the
conditions
for
activating
it
in
cases
falling
short
of
serious
fault.
TildeMODEL v2018
Werden
Diskriminierung
und
rassistische
Belästigungen
und
Schikanen
als
schwere
Verstöße
gegen
die
Disziplinarordnung
des
Unternehmens
bzw.
der
Organisation
behandelt?
Are
acts
of
discrimination
and
racial
abuse
and
harassment
treated
as
serious
breaches
of
disciplinary
rules
within
the
organisation?
EUbookshop v2
Die
Anpassung
der
Disziplinarordnung
für
Einzelhändler
wird
aufgrund
eines
der
Kommission
unterbreiteten
Entwurfs
durch
Erlaß
durchgeführt
werden.
The
French
authorities
are
in
the
process
of
producing
appropriate
implementing
texts
which
will
be
communicatedto
the
Commission
shortly,
whilst
the
modifications
to
the
disciplinary
rulescovering
retailers
will
be
effected
by
means
of
an
'arrete',
already
communicated
to
the
Commission
in
draft
form.
EUbookshop v2