Translation of "Disziplinargesellschaft" in English

Mitte der 60er Jahre hatte sich die Kritik an der Disziplinargesellschaft weit verbreitet.
By the mid-1960's, critiques of the disciplinary society became widespread.
ParaCrawl v7.1

Die von Foucault einst analysierte Disziplinargesellschaft hat sich zu einer Gesellschaft der Kontrolle entwickelt.
The disciplinary society once analyzed by Foucault has developed into a society of control.
ParaCrawl v7.1

Foucaults These der „Disziplinargesellschaft“ sei überhaupt nur dadurch möglich, dass Foucault keine Unterscheidung von Autorität, Zwang, Gewalt, Macht, Herrschaft und Legitimität kenne.
For example, Foucault's concept of power is "desperatingly undifferentiated", and Foucault's thesis of a "disciplinary society" is, according to Wehler, only possible because Foucault does not properly differentiate between authority, force, power, violence and legitimacy.
WikiMatrix v1

Die von ihm vorgenommene Trennung zwischen dem verkörperten Gedächtnis der Disziplinargesellschaft und dem Gedächtnis als „Geist“ in der Kontrollgesellschaft könnte aber selbst im Sinne jenes Modus’ der Modulation gesehen werden, innerhalb dessen Subjekte ebenso produziert werden wie Intellekte und eben auch Körper.
Yet the separation he undertakes between the embodied memory of the disciplinary society and memory as “spirit” in control society could itself be seen in the sense of the mode of modulation, within which its subjects are produced just like intellects and indeed also bodies.
ParaCrawl v7.1

Die von ihm vorgenommene Trennung zwischen dem verkörperten Gedächtnis der Disziplinargesellschaft und dem Gedächtnis als "Geist" in der Kontrollgesellschaft könnte aber selbst im Sinne jenes Modus' der Modulation gesehen werden, innerhalb dessen Subjekte ebenso produziert werden wie Intellekte und eben auch Körper.
Yet the separation he undertakes between the embodied memory of the disciplinary society and memory as "spirit" in control society could itself be seen in the sense of the mode of modulation, within which its subjects are produced just like intellects and indeed also bodies.
ParaCrawl v7.1

Domestizierung – ein Begriff, der unverkennbar der in den Niederlanden starken Elias-Rezeption verpflichtet ist – meint ja nicht nur, dass der Mensch sich die Natur untertan macht, sondern auch, dass eine neue Disziplinargesellschaft entstanden ist, in der die Menschen ihrerseits von Wissenschaft und Technik gelenkt werden und von Seiten staatlicher oder anderer Agenturen Verhaltenszwängen unterliegen.
Domestication – a term that is unmistakably indebted to the strong reception of Norbert Elias' work in the Netherlands – does not simply denote man's subjugation of nature, but also the emergence of a new disciplinary society in which individuals are guided by science and technology and subject to behavioral constraints by the state or other agencies.
ParaCrawl v7.1

Das Ganze bildete eine Disziplinargesellschaft mit geschlossenen Räumen, in denen alle ihren Platz hatten: vorherbestimmte Dinge zu vorherbestimmten Zeiten an vorherbestimmten Orten.
It was a society of discipline with closed spaces in which all had their place: prescribed things at a prescribed time in a prescribed place.
ParaCrawl v7.1

Sie liefert in nahezu allen europäischen Kulturen eine Unzahl von Geschichten und Bildern einer archaischen, freien und manchmal gefährlichen und bedrohlichen Gruppe an den Rändern und in den Nischen der modernen Disziplinargesellschaft.
In almost all European cultures a multitude of stories and images circulated of an archaic, free and occasionally dangerous and threatening group on the margins and in the nooks of modern disciplinary society.
ParaCrawl v7.1

Es geht also nicht mehr in erster Linie darum, wie in der Disziplinargesellschaft ein Individuum zu überwachen.
It is no longer necessary to keep each individual under surveillance, as in a disciplinary society.
ParaCrawl v7.1

Die von ihm vorgenommene Trennung zwischen dem verkörperten Gedächtnis der Disziplinargesellschaft und dem Gedächtnis als Geist“ in der Kontrollgesellschaft könnte aber selbst im Sinne jenes Modus’ der Modulation gesehen werden, innerhalb dessen Subjekte ebenso produziert werden wie Intellekte und eben auch Körper.
Yet the separation he undertakes between the embodied memory of the disciplinary society and memory as “spirit in control society could itself be seen in the sense of the mode of modulation, within which its subjects are produced just like intellects and indeed also bodies.
ParaCrawl v7.1

Er spricht von einer Kontrollgesellschaft im Gegensatz zur Disziplinargesellschaft, wie sie Michel Foucault vor allem in »Überwachen und Strafen« herausgearbeitet hat.
He speaks of a society of control as opposed to a disciplinary society, as brought out by Michel Foucault in «Discipline and Punish.»
ParaCrawl v7.1

Ebenso wie woanders werden Institutionen, die die Disziplinargesellschaft konstituierten (Fabrik, Produktivität, Eigentum) von Dienstleistungen, Marketing und Tausch überlagert.
Like elsewhere, institutions that constituted the society of discipline (factory, productivity, property) are superseded by services, marketing and exchange.
ParaCrawl v7.1

Vom "Selbstmordversuch des Primaners" (1998, S.88) über alles mögliche, geht es letztlich noch darum, FOUCAULTs Sexualität "unbefangener" zu "erörtern", freilich allein im Dienste der Wissenschaft, das heißt, um sein Interesse für Körpergeschichte, Exklusionspraktiken und die Disziplinargesellschaft zu "kontextualisieren", zu "erklären" (1998, S.88ff).
Starting from "the suicide attempt of the grammar-school student" (1998, p.88), touching upon all sorts of things, WEHLER is finally about to argue FOUCAULT's sexuality more "unbiassedly": all this, of course, in order to "explain" and "contextualise" his interests in body history, practices of exclusion, and disciplinary society (1998, pp.88ff).
ParaCrawl v7.1

Der Sinn dieses Begriffs, den Deleuze benützt, um das Machtdispositiv der Kontrollgesellschaft zu erklären, und den er den „Gussformen“ der Disziplinargesellschaft gegenüberstellt, ist hier zu suchen, in der Videomaschine.
To make sense of the concept of modulation employed by Deleuze to explain the device of power in a control society and which he contrasts with the “moulding of the disciplinary society, we have to look at the video machine.
ParaCrawl v7.1

Modulation ist der Name fÃ1?4r dieses Ineinanderrinnen von Disziplinargesellschaft und Kontrollgesellschaft: Wie die Aspekte von Disziplin und Kontrolle stets als ineinander verwoben zu verstehen sind, so wird ihr Zusammenwirken am Beispiel der zeitgenössischen Wissensfabrik noch evidenter.
Modulation is the name of this merging of discipline society and control society: as the aspects of discipline and control are always to be seen as intertwined, their cumulative effect is even more evident in the example of the contemporary knowledge factory.
ParaCrawl v7.1

Modulation ist der Name für dieses Ineinanderrinnen von Disziplinargesellschaft und Kontrollgesellschaft: Wie die Aspekte von Disziplin und Kontrolle stets als ineinander verwoben zu verstehen sind, so wird ihr Zusammenwirken am Beispiel der zeitgenössischen Wissensfabrik noch evidenter.
Modulation is the name of this merging of discipline society and control society: as the aspects of discipline and control are always to be seen as intertwined, their cumulative effect is even more evident in the example of the contemporary knowledge factory.
ParaCrawl v7.1

Wir erleben den Übergang von einer „Disziplinargesellschaft“ zu einer „Kontrollgesellschaft“, die durch ein neues Paradigma der Macht gekennzeichnet ist.
We are witnessing the passage from a ‘disciplinary society’ to a ‘society of control’ characterized by a new paradigm of power.
ParaCrawl v7.1

Für diese Generation wurde die damals auf ihrem Höhepunkt angelangte Disziplinargesellschaft ganz und gar unerträglich, was sie zum Bruch mit diesem Modell veranlasste, das auch ihre eigene Alltagsexistenz bestimmte.
For the members of this generation, the disciplinary society that attained its apogee at that moment became absolutely intolerable, which made them launch upon the process of rupture with this pattern as manifested in their own everyday existence.
ParaCrawl v7.1

In der Disziplinargesellschaft, die der ersten Phase kapitalistischer Akkumulation entspricht, beruht die Herrschaft auf einem weitläufigen Netzwerk von Dispositiven oder Apparaten, die Verhaltensweisen, Gewohnheiten wie auch produktive Tätigkeiten hervorbringen und regulieren, und zwar unter Zuhilfenahme von Institutionen der Disziplinierung, wie etwa dem Gefängnis, der Fabrik, dem Asyl, dem Krankenhaus, den Schulen und anderen.
In the disciplinary society, which corresponds to the first phase of capitalist accumulation, command is constructed through a diffuse network of dispositives or apparatus that produce and regulate customs, habits and productive practices with the help of disciplinary institutions like prisons, factory, asylum, hospital, schools and others.
ParaCrawl v7.1

Wir erleben den Übergang von einer "Disziplinargesellschaft" zu einer "Kontrollgesellschaft", die durch ein neues Paradigma der Macht gekennzeichnet ist.
We are witnessing the passage from a 'disciplinary society' to a 'society of control' characterized by a new paradigm of power.
ParaCrawl v7.1

Das hier am Beispiel des Gefängnisses beschriebene panoptische Prinzip enthält laut FOUCAULT in konzentrierter Form all' jene Disziplinierungsmechanismen, die typisch für die Disziplinargesellschaft werden sollen.32) Für ihn erschöpft sich nämlich die Aufgabe dieser Gefängnisse gerade nicht darin, die Menschen (mit Freiheitsentzug) zu bestrafen.
The principle of the panopticon—illustrated in the example of the prison—contains, according to FOUCAULT, the concentrated form of all the disciplinary mechanisms that are typically designed for the disciplinary society.31) The function of the prison is not limited to punishing individuals by depriving them of freedom.
ParaCrawl v7.1