Translation of "Diskussionsstoff" in English

Dieses Zusammenspiel bietet allein schon genügend Diskussionsstoff.
How this interplay actually works in practice perhaps warrants specific discussion.
TildeMODEL v2018

Derartige Vergleiche liefern Diskussionsstoff für die Debatten über den Reformbedarf im eigenen Land.
Such comparisons provide input for national debates on the necessary reforms.
TildeMODEL v2018

Derartige Ver­gleiche liefern Diskussionsstoff für die Debatten über den Reformbedarf im eigenen Land.
Such comparisons provide input for national debates on the necessary reforms.
TildeMODEL v2018

Dieses Video hat auf verschiedenen Tagungen, Konferenzen und Seminaren bereits Diskussionsstoff geliefert.
This video has already been used to fuel debate during meetings, conferences and seminars.
EUbookshop v2

Alle drei Themen bieten Diskussionsstoff in Gesellschaft, Wirtschaft und Politik.
All three topics provide debating points in society, in the economy and in politics.
ParaCrawl v7.1

Die Qualitätsprüfung durch eine Leitfähigkeitsmessung liefert offensichtlich immer wieder Diskussionsstoff in Inspektionen.
The quality inspection by a conductivity measurement supplies obviously again and again discussion material to inspections.
ParaCrawl v7.1

Die Vorträge boten viel Diskussionsstoff und sorgten für vielseitige Gespräche.
The lectures offered a lot of discussion material and provided for versatile discussions.
CCAligned v1

Diskussionsstoff und Holzpanelen sind das Fundament der Events voller Esprit.
Discussion material and wooden panels represent the base for events full of esprit.
ParaCrawl v7.1

Ein Thema, das noch viel Diskussionsstoff bietet.
An issue that bears many more topics for discussion.
ParaCrawl v7.1

Doch der Diskussionsstoff um den Vorgang des Komprimierens bleibt bestehen.
But the discussion about content compressing continues.
ParaCrawl v7.1

Für viel Diskussionsstoff bis zum Start der EMS dürfte also gesorgt sein.
Heated debates can be expected until the EMS opens its gates.
ParaCrawl v7.1

Doch nun gibt es genügend Diskussionsstoff...
But now you have enough to discuss...
ParaCrawl v7.1

Es wird Zündstoff, Diskussionsstoff, Ärger, Freude, Lachen und Tränen produzieren.
It will produce explosives, issues to discuss, anger and joy, laughter and tears.
ParaCrawl v7.1

Zur Festivaleröffnung sorgte der bekannte italienische Regisseur Romeo Castellucci für starken Diskussionsstoff und viel Applaus.
With his festival opening the renown Italian director Romeo Castellucci provided fodder for intensive discussions and much applause.
ParaCrawl v7.1

Joseph Beuys' Installation »Straßenbahnhaltestelle« sorgte 1976 in Venedig für viel Diskussionsstoff.
Joseph Beuys's installation entitled Straßenbahnhaltestelle was the focus of animated discussion in Venice in 1976.
ParaCrawl v7.1

Die Vielfalt der technischen Interessen und Erfahrungen sorgt für reichlich Diskussionsstoff und effektive Interaktion.
The variety of technical interests and experience makes for rich discussion and interaction.
ParaCrawl v7.1

Sowohl Quantität als auch Qualität, Kreativität und Vielfalt der eingereichten Werke sorgten dabei für Diskussionsstoff.
Both the quantity and quality, creativity and variety of the submitted works provided much material for discussion.
ParaCrawl v7.1

Mindestens genauso wichtig ist aber auch die zu diesem Antrag gehörende Begründung, die Anlaß für eine Reihe neuer Überlegungen ist und umfangreichen Diskussionsstoff bietet.
But no less important, quite the contrary, is the explanatory memorandum accompanying this proposal which contains material for considerable thought and debate.
Europarl v8

Da dies für so viel Diskussionsstoff gesorgt hat, möchte ich Ihnen nur sagen, daß auch ich mir ernsthaft Gedanken darüber gemacht habe, ob wir getrennt über den Entschließungsantrag und die Anlage abstimmen sollten.
Since there has been a lot of debate on the subject, I would simply like to say that I too had a few concerns about whether we should split the vote on the proposal and the annex.
Europarl v8

Trotz einiger positiver Punkte, insbesondere wenn Sie anerkennen, daß die Berücksichtigung der Betreuung versorgungsbedürftiger Personen innerhalb der Familie in der volkswirtschaftlichen Gesamtrechnung Diskussionsstoff bietet, kann ich doch die allgemeine Geisteshaltung nicht befürworten, die hinter ihrem Bericht steht.
This amendment was, in fact, rejected. The report does contain certain positive points, particularly where you recognise that we need to discuss whether family dependant care should be given recognition in national accounts.
Europarl v8

Erheblichen Diskussionsstoff gibt es in der Frage von Finanzjournalisten, die Anlageempfehlungen an die Öffentlichkeit richten, damit sie ihre Interessenskonflikte offen legen müssen - Herr Kommissar Bolkestein wies gerade darauf hin.
The question of how financial journalists who recommend investments to the public should be obliged to disclose their conflicts of interest - to which Commissioner Bolkestein has just referred - provided substantial material for debate.
Europarl v8

Er behandelt einen vielschichtigen Bereich, der für viel Diskussionsstoff sorgt, geht es doch um unser wichtigstes Gut, nämlich die Sicherheit und Gesundheit von Arbeitnehmern bei der Arbeit.
It deals with an area which is complex and which provokes much discussion, as it relates to our most important asset, namely the health and safety of employees at work.
Europarl v8

Wir hatten ja in den letzten Tagen genügend Diskussionsstoff dazu, wie manche, auch in verantwortlichen politischen Positionen, darüber denken, und womöglich haben die Diskussionen in den Monaten davor auch ein Stück weit dazu beigetragen.
We have had enough material for discussion over recent days about the views that many, including many in positions of political responsibility, take of this and, where possible, debates in previous months also made a further contribution.
Europarl v8

Abgesehen davon, daß die verschiedenen europäischen Institutionen sich dadurch ein Bild von dem Urteil des Ausschusses über die Geld- und Wechselkurspolitik machen könnten, wäre hier auch Gelegenheit, innerhalb der durch den Ausschuß vertretenen Organisationen für Aufklärung und Diskussionsstoff zu sorgen.
As well as briefing the different European institutions on the ESC's assessment of the monetary and exchange rate policies being implemented, it would also provide a golden opportunity to contribute to and stimulate discussion within the various organizations represented in the Committee.
TildeMODEL v2018

Abgesehen davon, daß sie die verschiedenen europäischen Institutionen über die Bewertung der Geldpolitik durch den Ausschuß in Kenntnis setzen würde, wäre hier auch Gelegenheit, innerhalb der durch den Ausschuß vertretenen Organisationen für Aufklärung und Diskussionsstoff zu sorgen.
As well as briefing the different European institutions on the ESC's assessment of the monetary policy being implemented, it would also provide a golden opportunity to contribute to and stimulate discussion within the various organizations represented in the Committee.
TildeMODEL v2018