Translation of "Diskussionsstoff" in English
Dieses
Zusammenspiel
bietet
allein
schon
genügend
Diskussionsstoff.
How
this
interplay
actually
works
in
practice
perhaps
warrants
specific
discussion.
TildeMODEL v2018
Derartige
Vergleiche
liefern
Diskussionsstoff
für
die
Debatten
über
den
Reformbedarf
im
eigenen
Land.
Such
comparisons
provide
input
for
national
debates
on
the
necessary
reforms.
TildeMODEL v2018
Derartige
Vergleiche
liefern
Diskussionsstoff
für
die
Debatten
über
den
Reformbedarf
im
eigenen
Land.
Such
comparisons
provide
input
for
national
debates
on
the
necessary
reforms.
TildeMODEL v2018
Dieses
Video
hat
auf
verschiedenen
Tagungen,
Konferenzen
und
Seminaren
bereits
Diskussionsstoff
geliefert.
This
video
has
already
been
used
to
fuel
debate
during
meetings,
conferences
and
seminars.
EUbookshop v2
Alle
drei
Themen
bieten
Diskussionsstoff
in
Gesellschaft,
Wirtschaft
und
Politik.
All
three
topics
provide
debating
points
in
society,
in
the
economy
and
in
politics.
ParaCrawl v7.1
Die
Qualitätsprüfung
durch
eine
Leitfähigkeitsmessung
liefert
offensichtlich
immer
wieder
Diskussionsstoff
in
Inspektionen.
The
quality
inspection
by
a
conductivity
measurement
supplies
obviously
again
and
again
discussion
material
to
inspections.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorträge
boten
viel
Diskussionsstoff
und
sorgten
für
vielseitige
Gespräche.
The
lectures
offered
a
lot
of
discussion
material
and
provided
for
versatile
discussions.
CCAligned v1
Diskussionsstoff
und
Holzpanelen
sind
das
Fundament
der
Events
voller
Esprit.
Discussion
material
and
wooden
panels
represent
the
base
for
events
full
of
esprit.
ParaCrawl v7.1
Ein
Thema,
das
noch
viel
Diskussionsstoff
bietet.
An
issue
that
bears
many
more
topics
for
discussion.
ParaCrawl v7.1
Doch
der
Diskussionsstoff
um
den
Vorgang
des
Komprimierens
bleibt
bestehen.
But
the
discussion
about
content
compressing
continues.
ParaCrawl v7.1
Für
viel
Diskussionsstoff
bis
zum
Start
der
EMS
dürfte
also
gesorgt
sein.
Heated
debates
can
be
expected
until
the
EMS
opens
its
gates.
ParaCrawl v7.1
Doch
nun
gibt
es
genügend
Diskussionsstoff...
But
now
you
have
enough
to
discuss...
ParaCrawl v7.1
Es
wird
Zündstoff,
Diskussionsstoff,
Ärger,
Freude,
Lachen
und
Tränen
produzieren.
It
will
produce
explosives,
issues
to
discuss,
anger
and
joy,
laughter
and
tears.
ParaCrawl v7.1
Zur
Festivaleröffnung
sorgte
der
bekannte
italienische
Regisseur
Romeo
Castellucci
für
starken
Diskussionsstoff
und
viel
Applaus.
With
his
festival
opening
the
renown
Italian
director
Romeo
Castellucci
provided
fodder
for
intensive
discussions
and
much
applause.
ParaCrawl v7.1
Joseph
Beuys'
Installation
»Straßenbahnhaltestelle«
sorgte
1976
in
Venedig
für
viel
Diskussionsstoff.
Joseph
Beuys's
installation
entitled
Straßenbahnhaltestelle
was
the
focus
of
animated
discussion
in
Venice
in
1976.
ParaCrawl v7.1
Die
Vielfalt
der
technischen
Interessen
und
Erfahrungen
sorgt
für
reichlich
Diskussionsstoff
und
effektive
Interaktion.
The
variety
of
technical
interests
and
experience
makes
for
rich
discussion
and
interaction.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
Quantität
als
auch
Qualität,
Kreativität
und
Vielfalt
der
eingereichten
Werke
sorgten
dabei
für
Diskussionsstoff.
Both
the
quantity
and
quality,
creativity
and
variety
of
the
submitted
works
provided
much
material
for
discussion.
ParaCrawl v7.1
Mindestens
genauso
wichtig
ist
aber
auch
die
zu
diesem
Antrag
gehörende
Begründung,
die
Anlaß
für
eine
Reihe
neuer
Überlegungen
ist
und
umfangreichen
Diskussionsstoff
bietet.
But
no
less
important,
quite
the
contrary,
is
the
explanatory
memorandum
accompanying
this
proposal
which
contains
material
for
considerable
thought
and
debate.
Europarl v8
Da
dies
für
so
viel
Diskussionsstoff
gesorgt
hat,
möchte
ich
Ihnen
nur
sagen,
daß
auch
ich
mir
ernsthaft
Gedanken
darüber
gemacht
habe,
ob
wir
getrennt
über
den
Entschließungsantrag
und
die
Anlage
abstimmen
sollten.
Since
there
has
been
a
lot
of
debate
on
the
subject,
I
would
simply
like
to
say
that
I
too
had
a
few
concerns
about
whether
we
should
split
the
vote
on
the
proposal
and
the
annex.
Europarl v8
Trotz
einiger
positiver
Punkte,
insbesondere
wenn
Sie
anerkennen,
daß
die
Berücksichtigung
der
Betreuung
versorgungsbedürftiger
Personen
innerhalb
der
Familie
in
der
volkswirtschaftlichen
Gesamtrechnung
Diskussionsstoff
bietet,
kann
ich
doch
die
allgemeine
Geisteshaltung
nicht
befürworten,
die
hinter
ihrem
Bericht
steht.
This
amendment
was,
in
fact,
rejected.
The
report
does
contain
certain
positive
points,
particularly
where
you
recognise
that
we
need
to
discuss
whether
family
dependant
care
should
be
given
recognition
in
national
accounts.
Europarl v8
Erheblichen
Diskussionsstoff
gibt
es
in
der
Frage
von
Finanzjournalisten,
die
Anlageempfehlungen
an
die
Öffentlichkeit
richten,
damit
sie
ihre
Interessenskonflikte
offen
legen
müssen
-
Herr
Kommissar
Bolkestein
wies
gerade
darauf
hin.
The
question
of
how
financial
journalists
who
recommend
investments
to
the
public
should
be
obliged
to
disclose
their
conflicts
of
interest
-
to
which
Commissioner
Bolkestein
has
just
referred
-
provided
substantial
material
for
debate.
Europarl v8
Er
behandelt
einen
vielschichtigen
Bereich,
der
für
viel
Diskussionsstoff
sorgt,
geht
es
doch
um
unser
wichtigstes
Gut,
nämlich
die
Sicherheit
und
Gesundheit
von
Arbeitnehmern
bei
der
Arbeit.
It
deals
with
an
area
which
is
complex
and
which
provokes
much
discussion,
as
it
relates
to
our
most
important
asset,
namely
the
health
and
safety
of
employees
at
work.
Europarl v8
Wir
hatten
ja
in
den
letzten
Tagen
genügend
Diskussionsstoff
dazu,
wie
manche,
auch
in
verantwortlichen
politischen
Positionen,
darüber
denken,
und
womöglich
haben
die
Diskussionen
in
den
Monaten
davor
auch
ein
Stück
weit
dazu
beigetragen.
We
have
had
enough
material
for
discussion
over
recent
days
about
the
views
that
many,
including
many
in
positions
of
political
responsibility,
take
of
this
and,
where
possible,
debates
in
previous
months
also
made
a
further
contribution.
Europarl v8
Abgesehen
davon,
daß
die
verschiedenen
europäischen
Institutionen
sich
dadurch
ein
Bild
von
dem
Urteil
des
Ausschusses
über
die
Geld-
und
Wechselkurspolitik
machen
könnten,
wäre
hier
auch
Gelegenheit,
innerhalb
der
durch
den
Ausschuß
vertretenen
Organisationen
für
Aufklärung
und
Diskussionsstoff
zu
sorgen.
As
well
as
briefing
the
different
European
institutions
on
the
ESC's
assessment
of
the
monetary
and
exchange
rate
policies
being
implemented,
it
would
also
provide
a
golden
opportunity
to
contribute
to
and
stimulate
discussion
within
the
various
organizations
represented
in
the
Committee.
TildeMODEL v2018
Abgesehen
davon,
daß
sie
die
verschiedenen
europäischen
Institutionen
über
die
Bewertung
der
Geldpolitik
durch
den
Ausschuß
in
Kenntnis
setzen
würde,
wäre
hier
auch
Gelegenheit,
innerhalb
der
durch
den
Ausschuß
vertretenen
Organisationen
für
Aufklärung
und
Diskussionsstoff
zu
sorgen.
As
well
as
briefing
the
different
European
institutions
on
the
ESC's
assessment
of
the
monetary
policy
being
implemented,
it
would
also
provide
a
golden
opportunity
to
contribute
to
and
stimulate
discussion
within
the
various
organizations
represented
in
the
Committee.
TildeMODEL v2018