Translation of "Diesen auftrag" in English

Die Kommission ist bereit, diesen Auftrag auszuführen, sollte dies beschlossen werden.
The Commission is prepared to undertake this task if that is what is decided.
Europarl v8

Nehmen Sie diesen Bericht als Auftrag, als Rückendeckung!
Take this report as a mandate and as a support.
Europarl v8

Die EZB erteilte diesen Auftrag und kaufte die Banknoten .
The ECB placed this order and bought the banknotes .
ECB v1

Sie sind für diesen Auftrag alle rechtzeitig ansprechbar.
They're all contactable in time for this booking.
TED2020 v1

Mit Zustimmung des Kaisers nahm er diesen Auftrag an.
With the consent of the Emperor, he took on this job.
Wikipedia v1.0

In Quebec erfüllte das Komitee Gélineau diesen Auftrag.
In Quebec, the committee Gélineau has fulfilled that mandate.
WMT-News v2019

Diesen Auftrag haben wir gemeinsam zu erfüllen.
We have a shared mission.
TildeMODEL v2018

Im Anschluss an diesen Auftrag stellte das CEN die Norm EN 14682:2004 auf.
CEN adopted standard EN 14682:2004 in response to the Commission’s Mandate.
DGT v2019

Die heutigen Beschlüsse zeigen erneut eindeutig, dass wir diesen Auftrag erfüllen.
Today's decisions are a further clear indication that we are fulfilling this mandate.
TildeMODEL v2018

Doktor, ich würde alles tun, um diesen Auftrag zu bekommen.
Doctor, there's nothing I won't do to get this account.
OpenSubtitles v2018

Ihr seid der einzige, der diesen Auftrag erledigen kann.
It is only you who could take this job
OpenSubtitles v2018

Und diesen Auftrag führe ich aus.
And I stick to my orders. - Ah.
OpenSubtitles v2018

Es muss doch jemanden geben, der diesen Auftrag übernehmen will.
Surely there must be one among you willing to undertake this assignment.
OpenSubtitles v2018

Sie hat diesen Auftrag angenommen und wird ihn auch ausführen.
They are comfortable with the mandate they have and they will do their work.
TildeMODEL v2018

Ich freue mich so für dich, dass du diesen Auftrag hast.
I'm so happy you got this assignment.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie nur diesen lächerlichen Auftrag für geschmacklose falsche Blumen im Kopf?
Do you only have that ridiculous order for tasteless flowers in your head?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nur, ich habe den Auftrag, diesen Häuserblock abzureißen.
All i know is i got a contract to demolish this row of buildings.
OpenSubtitles v2018

Warum gab er mir diesen Auftrag?
Why did I have to do this?
OpenSubtitles v2018

Wirst du diesen Auftrag annehmen, Glabrus?
Will you accept such a charge, Glabrus?
OpenSubtitles v2018

Um diesen Auftrag zu erfüllen führt die GFS Forschung von hoher Qualität aus.
In order to achieve its mission the JRC carries out high quality research.
TildeMODEL v2018

Der Rat der City of York hat diesen Auftrag ohne vorherige Ausschreibung vergeben.
The City of York Council awarded this contract without having carried out a tendering process.
TildeMODEL v2018

Stephanie, wir müssen über diesen Auftrag sprechen.
Stephanie, we need to talk about this assignment.
OpenSubtitles v2018

Wir schulden diesen Mut unserem Auftrag, unseren Wählern, unseren Überzeugungen.
I am anxious that there should not be undue duplication of effort between that body and the Community institutions.
EUbookshop v2

Sie hat ihn ihm geschenkt, als er diesen Auftrag annahm.
She gave it to him when he took this assignment.
OpenSubtitles v2018

Könnten Sie mehr Details über diesen Auftrag preisgeben?
Could you be more specific about the details of this assignment?
OpenSubtitles v2018

Wir haben alles auf diesen Auftrag gesetzt.
We've bet everything we have on the SoDale construction.
OpenSubtitles v2018

Du wirst die fünf Männer für diesen Auftrag, persönlich besorgen.
You must find five men to accompany you for this mission.
OpenSubtitles v2018

Diesen moralischen Auftrag müssen wir heute durch unsere Abstimmung erfüllen.
We must respect this moral mandate with our vote today.
EUbookshop v2