Translation of "Diesen auftrag" in English
Die
Kommission
ist
bereit,
diesen
Auftrag
auszuführen,
sollte
dies
beschlossen
werden.
The
Commission
is
prepared
to
undertake
this
task
if
that
is
what
is
decided.
Europarl v8
Nehmen
Sie
diesen
Bericht
als
Auftrag,
als
Rückendeckung!
Take
this
report
as
a
mandate
and
as
a
support.
Europarl v8
Die
EZB
erteilte
diesen
Auftrag
und
kaufte
die
Banknoten
.
The
ECB
placed
this
order
and
bought
the
banknotes
.
ECB v1
Sie
sind
für
diesen
Auftrag
alle
rechtzeitig
ansprechbar.
They're
all
contactable
in
time
for
this
booking.
TED2020 v1
Mit
Zustimmung
des
Kaisers
nahm
er
diesen
Auftrag
an.
With
the
consent
of
the
Emperor,
he
took
on
this
job.
Wikipedia v1.0
In
Quebec
erfüllte
das
Komitee
Gélineau
diesen
Auftrag.
In
Quebec,
the
committee
Gélineau
has
fulfilled
that
mandate.
WMT-News v2019
Diesen
Auftrag
haben
wir
gemeinsam
zu
erfüllen.
We
have
a
shared
mission.
TildeMODEL v2018
Im
Anschluss
an
diesen
Auftrag
stellte
das
CEN
die
Norm
EN
14682:2004
auf.
CEN
adopted
standard
EN
14682:2004
in
response
to
the
Commission’s
Mandate.
DGT v2019
Die
heutigen
Beschlüsse
zeigen
erneut
eindeutig,
dass
wir
diesen
Auftrag
erfüllen.
Today's
decisions
are
a
further
clear
indication
that
we
are
fulfilling
this
mandate.
TildeMODEL v2018
Doktor,
ich
würde
alles
tun,
um
diesen
Auftrag
zu
bekommen.
Doctor,
there's
nothing
I
won't
do
to
get
this
account.
OpenSubtitles v2018
Ihr
seid
der
einzige,
der
diesen
Auftrag
erledigen
kann.
It
is
only
you
who
could
take
this
job
OpenSubtitles v2018
Und
diesen
Auftrag
führe
ich
aus.
And
I
stick
to
my
orders.
-
Ah.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
doch
jemanden
geben,
der
diesen
Auftrag
übernehmen
will.
Surely
there
must
be
one
among
you
willing
to
undertake
this
assignment.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
diesen
Auftrag
angenommen
und
wird
ihn
auch
ausführen.
They
are
comfortable
with
the
mandate
they
have
and
they
will
do
their
work.
TildeMODEL v2018
Ich
freue
mich
so
für
dich,
dass
du
diesen
Auftrag
hast.
I'm
so
happy
you
got
this
assignment.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
nur
diesen
lächerlichen
Auftrag
für
geschmacklose
falsche
Blumen
im
Kopf?
Do
you
only
have
that
ridiculous
order
for
tasteless
flowers
in
your
head?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nur,
ich
habe
den
Auftrag,
diesen
Häuserblock
abzureißen.
All
i
know
is
i
got
a
contract
to
demolish
this
row
of
buildings.
OpenSubtitles v2018
Warum
gab
er
mir
diesen
Auftrag?
Why
did
I
have
to
do
this?
OpenSubtitles v2018
Wirst
du
diesen
Auftrag
annehmen,
Glabrus?
Will
you
accept
such
a
charge,
Glabrus?
OpenSubtitles v2018
Um
diesen
Auftrag
zu
erfüllen
führt
die
GFS
Forschung
von
hoher
Qualität
aus.
In
order
to
achieve
its
mission
the
JRC
carries
out
high
quality
research.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
der
City
of
York
hat
diesen
Auftrag
ohne
vorherige
Ausschreibung
vergeben.
The
City
of
York
Council
awarded
this
contract
without
having
carried
out
a
tendering
process.
TildeMODEL v2018
Stephanie,
wir
müssen
über
diesen
Auftrag
sprechen.
Stephanie,
we
need
to
talk
about
this
assignment.
OpenSubtitles v2018
Wir
schulden
diesen
Mut
unserem
Auftrag,
unseren
Wählern,
unseren
Überzeugungen.
I
am
anxious
that
there
should
not
be
undue
duplication
of
effort
between
that
body
and
the
Community
institutions.
EUbookshop v2
Sie
hat
ihn
ihm
geschenkt,
als
er
diesen
Auftrag
annahm.
She
gave
it
to
him
when
he
took
this
assignment.
OpenSubtitles v2018
Könnten
Sie
mehr
Details
über
diesen
Auftrag
preisgeben?
Could
you
be
more
specific
about
the
details
of
this
assignment?
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
alles
auf
diesen
Auftrag
gesetzt.
We've
bet
everything
we
have
on
the
SoDale
construction.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
die
fünf
Männer
für
diesen
Auftrag,
persönlich
besorgen.
You
must
find
five
men
to
accompany
you
for
this
mission.
OpenSubtitles v2018
Diesen
moralischen
Auftrag
müssen
wir
heute
durch
unsere
Abstimmung
erfüllen.
We
must
respect
this
moral
mandate
with
our
vote
today.
EUbookshop v2