Translation of "Diesem ergebnis" in English
Wir
sind
sehr
zufrieden
mit
diesem
Ergebnis.
We
are
very
pleased
with
this
outcome.
Europarl v8
Wenn
es
zu
diesem
Ergebnis
führt,
finde
ich
das
sehr
gut.
When
this
is
the
result,
I
think
it
is
a
very
good
thing.
Europarl v8
Wir
müssen
jetzt
von
diesem
schwachen
Ergebnis
weitergehen
hin
zu
einer
ordentlichen
Klimavereinbarung.
From
this
meagre
outcome,
we
now
need
to
move
on
towards
a
proper
climate
agreement.
Europarl v8
Den
Iren
muss
aus
den
verschiedensten
Gründen
zu
diesem
Ergebnis
gratuliert
werden.
The
Irish
must
be
congratulated
on
this
result
for
a
host
of
different
reasons.
Europarl v8
Ich
glaube,
dies
ist
bei
diesem
Ergebnis
der
Fall.
That,
I
believe,
is
the
case
with
this
outcome.
Europarl v8
Zu
diesem
Ergebnis
müssen
die
folgenden
kritischen
Randbemerkungen
gemacht
werden.
The
following
critical
observations
must
be
made
on
the
result.
Europarl v8
Ich
bin
mit
diesem
Ergebnis
sehr
zufrieden.
So
I
am
very
pleased
with
this.
Europarl v8
Wir
als
Grüne
gratulieren
ebenfalls
Monica
Frassoni
zu
diesem
hervorragenden
Ergebnis!
We
Greens
also
congratulate
Mrs
Frassoni
on
her
outstanding
result.
Europarl v8
Ich
möchte
allen
Beteiligten
zu
diesem
Ergebnis
gratulieren.
I
congratulate
everyone
for
achieving
this
result.
Europarl v8
Wir
beglückwünschen
den
Kommissar
und
den
Berichterstatter
zu
diesem
Ergebnis.
We
congratulate
the
Commissioner
and
the
rapporteur
on
their
work
to
achieve
that.
Europarl v8
Ihnen
ist
ja
die
Position
unserer
Institution
zu
diesem
Ergebnis
bekannt.
You
are
of
course
aware
of
our
institution’s
position
regarding
this
result.
Europarl v8
Ich
möchte
diese
beiden
Länder
zu
diesem
Ergebnis
beglückwünschen.
I
should
like
to
congratulate
both
countries
for
this
result.
Europarl v8
Ich
beglückwünsche
Sie
sehr
herzlich
zu
diesem
überzeugenden
Ergebnis!
I
congratulate
you
sincerely
on
this
convincing
result.
Europarl v8
Ich
beglückwünsche
den
Berichterstatter
zu
diesem
Ergebnis.
I
congratulate
the
rapporteur
on
that
outcome.
Europarl v8
Dies
ist
uns
mit
diesem
Ergebnis
aus
dem
Vermittlungsausschuss
eindeutig
nicht
gelungen.
It
is
quite
clear
that
the
result
that
emerged
from
the
Conciliation
Committee
did
not
give
us
what
we
wanted.
Europarl v8
Das
haben
wir
mit
diesem
Ergebnis
in
eine
gute
Richtung
verändert.
The
result
we
have
achieved
is
a
change
of
direction
-
a
change
to
the
right
direction.
Europarl v8
Mit
diesem
Ergebnis
dürfen
wir
uns
allerdings
noch
lange
nicht
zufrieden
geben.
In
the
longer
term,
though,
we
cannot
be
satisfied
with
this
outcome.
Europarl v8
Sollte
die
Kommission
also
zu
diesem
Ergebnis
gelangen,
haben
Sie
diese
Möglichkeit.
If
that
should
be
the
outcome,
then
you
have
that
possibility.
Europarl v8
Zu
diesem
Ergebnis
möchte
ich
Ihnen
gratulieren.
I
should
like
to
congratulate
you
on
this
score.
Europarl v8
Mit
diesem
Ergebnis
bin
ich
zufrieden.
I
am
happy
with
that
outcome.
Europarl v8
Jean-Baptiste
Michel:
Wie
sind
wir
zu
diesem
Ergebnis
gekommen?
Jean-Baptiste
Michel:
So
how
did
we
get
to
this
conclusion?
TED2013 v1.1
Als
sie
ihre
Daten
gesammelt
hatten,
kamen
sie
zu
diesem
Ergebnis.
And
once
they'd
collected
their
data,
this
is
what
they
found.
TED2020 v1
Mit
diesem
Ergebnis
konnte
sich
die
Mannschaft
die
NFL
Meisterschaft
sichern.
At
the
banquet,
each
player
was
rewarded
with
a
gold
watch.
Wikipedia v1.0
Ich
habe
mit
diesem
Ergebnis
gerechnet.
I
expected
this
result.
Tatoeba v2021-03-10
Mit
diesem
Ergebnis
hat
die
Fraktion
der
CDU
die
absolute
Mehrheit
im
Stadtrat.
These
results
give
the
CDU
an
absolute
majority
on
town
council.
Wikipedia v1.0
Die
Wettbewerbspolitik
hat
im
Rahmen
ihrer
Zuständigkeiten
und
Möglichkeiten
zu
diesem
Ergebnis
beigetragen.
Competition
policy
contributed
to
this
process
within
its
own
sphere
and
within
the
limits
of
its
own
resources.
TildeMODEL v2018