Translation of "Dienstunfähigkeit" in English
Die
Dienstunfähigkeit
wird
von
dem
in
Artikel
75
genannten
Invaliditätsausschuss
festgestellt.
Invalidity
shall
be
established
by
the
Invalidity
Committee
provided
for
in
Article
75.
DGT v2019
Die
Dienstunfähigkeit
wird
vom
Invaliditätsausschuss
nach
Artikel
75
festgestellt.
Invalidity
shall
be
established
by
the
Invalidity
Committee
referred
to
in
Article
75.
DGT v2019
Die
Dienstunfähigkeit
wird
von
dem
in
Artikel 76
genannten
Invaliditätsausschuss
festgestellt.
Where
the
invalidity
of
the
contract
staff
member
arises
from
an
accident
in
the
course
of
or
in
connection
with
the
performance
of
his
duties,
from
an
occupational
disease,
from
a
public
spirited
act
or
from
risking
life
and
limb
to
save
another
human
being,
the
invalidity
allowance
shall
not
be
less
than 120
%
of
the
basic
monthly
salary
of
a
function
group
I,
grade 1,
step 1
contract
staff
member.
DGT v2019
Die
Dienstunfähigkeit
wird
vom
Invaliditätsausschuss
nach
Artikel 76
festgestellt.
Persons
entitled
to
an
invalidity
allowance
shall
also
be
entitled
to
the
family
allowances
determined
in
accordance
with
Article 60(3);
in
accordance
with
Annex
IV,
the
household
allowance
shall
be
determined
on
the
basis
of
the
recipient's
allowance.
DGT v2019
Die
Dienstunfähigkeit
wird
vom
Invaliditätsausschuss
(Artikel
9
des
Statuts)
festgestellt.
Invalidity
shall
be
established
by
the
Invalidity
Committee
provided
for
in
Article
9
of
the
Staff
Regulations.
TildeMODEL v2018
Dabei
liegt
der
Schwerpunkt
auf
der
Frage
der
Dienstunfähigkeit.
2
The
question
of
invalidity
will
be
examined
in
detail.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
gibt
Stellungnahmen
zu
allen
ihr
vorgelegten
Fällen
von
Dienstunfähigkeit
ab.
The
Committee
shall
decide
all
cases
of
invalidity
submitted
to
it.
EUbookshop v2
Für
ein
Ruhegehalt
wegen
Dienstunfähigkeit
versichert
sind
nur
die
Mitglieder
der
Pensionseinrichtung.
Only
persons
affiliated
to
the
Pension
Scheme
shall
be
insured
for
invalidity
pension.
EUbookshop v2
Der
für
dienstunfähig
erklärte
Versicherte
hat
Anspruch
auf
Ruhegehalt
wegen
Dienstunfähigkeit.
An
insured
who
is
pronounced
incapacitated
shall
be
entitled
to
invalidity
pension.
EUbookshop v2
Er
hat
die
Stiftung
unverzueglich
von
seiner
Dienstunfähigkeit
zu
unterrichten
und
dabei
seinen
Aufenthaltsort
anzugeben.
He
shall
notify
the
Foundation
of
his
incapacity
as
soon
as
possible
and
at
the
same
time
state
his
present
address.
JRC-Acquis v3.0
Der
Beamte
hat
sein
Organ
unverzüglich
von
seiner
Dienstunfähigkeit
zu
unterrichten
und
dabei
seinen
Aufenthaltsort
anzugeben.
The
official
concerned
shall
notify
his
institution
of
his
incapacity
as
soon
as
possible
and
at
the
same
time
state
his
current
address.
TildeMODEL v2018
Die
Wortfolge
"Ruhegehalt
wegen
Dienstunfähigkeit"
wird
durch
das
Wort
"Invalidengeld"
ersetzt.
"invalidity
pension”
is
replaced
by
"invalidity
allowance"
and
“the
pension”
is
replaced
by
“the
allowance".
TildeMODEL v2018
Die
Organe
und
Einrichtungen
der
Europäischen
Union
gewähren
jährlich
in
etwa
200
Fällen
Ruhegehälter
wegen
Dienstunfähigkeit.
The
European
institutions
award
each
year
approximately
200
invalidity
pensions.
TildeMODEL v2018
Ein
Ruhegehalt
wegen
Dienstunfähigkeit
darf
nicht
neben
einem
nach
der
Dienstzeit
berechneten
Ruhegehalt
gezahlt
werden.
Invalidity
pension
and
retirement
pension
shall
not
be
paid
concurrently.
EUbookshop v2
Das
Ruhegehalt
wegen
Dienstunfähigkeit
wurde
durch
eine
Invaliditätszulage
nach
dem
Modell
der
Europäischen
Union
ersetzt.
The
invalidity
pension
was
replaced
by
an
invalidity
allowance
along
the
lines
of
the
European
Union
model.
ParaCrawl v7.1
Ergibt
die
Jahresuntersuchung
oder
eine
zwischenzeitlich
durchgeführte
Untersuchung,
dass
der
betreffende
Bedienstete
nicht
mehr
in
der
Lage
ist,
seinen
Aufgaben
nachzukommen,
so
wird
der
Vertrag
innerhalb
von
drei
Monaten
gekündigt
und
es
wird
ein
Invaliditätsausschuss
einberufen,
um
die
Ansprüche
des
Bediensteten
auf
ein
Ruhegehalt
wegen
Dienstunfähigkeit
zu
bestimmen.
If
the
results
of
an
annual
or
other
medical
examination
show
that
a
staff
member
is
no
longer
able
to
carry
out
his
duties,
his
contract
shall
be
terminated
within
three
months
and
a
medical
board
shall
be
convened
to
establish
his
entitlement
to
invalidity
pension.
DGT v2019
Bei
vorläufigem
Ausscheiden
des
Vertragsbediensteten
aus
dem
Dienst
der
Agentur
aufgrund
einer
als
vollständig
eingestuften
Dienstunfähigkeit
erhält
er
für
die
Dauer
dieser
Arbeitsunfähigkeit
ein
Invalidengeld,
dessen
Höhe
nachstehend
festgelegt
wird.
A
member
of
the
contract
staff
who
is
suffering
from
total
invalidity
and
who,
for
that
reason,
is
obliged
to
suspend
employment
with
the
Agency
shall
be
entitled,
for
as
long
as
the
invalidity
lasts,
to
an
invalidity
allowance,
the
amount
of
which
shall
be
determined
as
follows.
DGT v2019
Ist
die
Dienstunfähigkeit
vom
Vertragsbediensteten
vorsätzlich
herbeigeführt
worden,
so
kann
die
Anstellungsbehörde
verfügen,
dass
er
lediglich
das
Abgangsgeld
nach
Artikel
128
erhält.
In
the
case
of
invalidity
deliberately
brought
about
by
the
contract
staff
member,
the
AACC
may
decide
that
he
should
receive
only
the
grant
provided
for
in
Article
128.
DGT v2019
Die
Leistung
kann
von
der
Agentur
auch
dann
gewährt
oder
beibehalten
werden,
wenn
die
unter
Buchstabe
b)
genannten
nationalen
Auflagen
nicht
erfüllt
sind,
und
zwar
im
Falle
von
Krankheit,
Unfall,
Mutterschaft,
Dienstunfähigkeit
oder
einer
diesen
gleichgestellten
Situation
oder
wenn
die
zuständige
nationale
Behörde
den
ehemaligen
Bediensteten
auf
Zeit
von
der
Erfüllung
dieser
Auflagen
befreit.
The
allowance
may
be
granted
or
maintained
by
the
Agency,
even
where
the
national
obligations
referred
to
under
subparagraph
(b)
have
not
been
fulfilled,
in
cases
of
illness,
accident,
maternity,
invalidity
or
a
situation
recognised
as
being
similar
or
where
the
national
authority,
competent
to
meet
those
obligations,
has
given
a
dispensation.
DGT v2019
Der
Bedienstete
auf
Zeit
hat
die
Agentur
unverzüglich
von
seiner
Dienstunfähigkeit
zu
unterrichten
und
dabei
seine
aktuelle
Adresse
mitzuteilen.
The
member
of
temporary
staff
concerned
shall
notify
the
Agency
of
his
incapacity
as
soon
as
possible
and
at
the
same
time
state
his
current
address.
DGT v2019
Bei
vorläufigem
Ausscheiden
des
Bediensteten
aus
dem
Dienst
der
Agentur
auf
Grund
einer
als
vollständig
eingestuften
Dienstunfähigkeit
erhält
der
Bedienstete
auf
Zeit
für
die
Dauer
dieser
Arbeitsunfähigkeit
ein
Invalidengeld,
dessen
Höhe
nachstehend
festgelegt
wird.
A
member
of
the
temporary
staff
who
is
suffering
from
total
invalidity
and
who,
for
that
reason,
is
obliged
to
suspend
employment
with
the
Agency
shall
be
entitled,
for
as
long
as
the
invalidity
lasts,
to
an
invalidity
allowance,
the
amount
of
which
shall
be
determined
as
follows.
DGT v2019
Entsteht
die
Dienstunfähigkeit
durch
einen
Unfall
in
Ausübung
oder
anlässlich
der
Ausübung
des
Dienstes,
durch
eine
Berufskrankheit
oder
durch
eine
aufopfernde
Tat
im
Interesse
des
Gemeinwohls
oder
dadurch,
dass
der
Bedienstete
auf
Zeit
sein
Leben
eingesetzt
hat,
um
ein
Menschenleben
zu
retten,
so
beläuft
sich
das
Invalidengeld
auf
mindestens
120
%
des
Existenzminimums.
Where
the
invalidity
of
the
member
of
the
temporary
staff
arises
from
an
accident
in
the
course
of
or
in
connection
with
the
performance
of
his
duties,
from
an
occupational
disease,
from
a
public-spirited
act
or
from
risking
life
and
limb
to
save
another
human
being,
the
invalidity
allowance
shall
not
be
less
than
120
%
of
the
minimum
subsistence
figure.
DGT v2019
Ist
die
Dienstunfähigkeit
vom
Bediensteten
auf
Zeit
vorsätzlich
herbeigeführt
worden,
so
kann
die
Anstellungsbehörde
verfügen,
dass
der
Bedienstete
auf
Zeit
lediglich
das
Abgangsgeld
nach
Artikel
85
erhält.
In
the
case
of
invalidity
deliberately
brought
about
by
the
member
of
the
temporary
staff,
the
AACC
may
decide
that
he
should
receive
only
the
grant
provided
for
in
Article
85.
DGT v2019