Translation of "Dienstgeheimnis" in English
Ehrlich
gesagt,
Herr
Professor
ist
das
ein
Dienstgeheimnis.
To
be
honest,
Professor...
that's
an
official
secret.
OpenSubtitles v2018
Verschlusssachen
und
anderen
unter
das
Dienstgeheimnis
fallenden
Informationen
vereinbaren.
Moreover,
the
Ombudsman
shall
have
agreed
in
advance
with
the
institution
or
body
concerned
the
conditions
for
treatment
of
classified
information
or
documents
and
other
information
covered
by
the
obligation
of
professional
secrecy.
EUbookshop v2
Sie
unterliegen
dem
Dienstgeheimnis
und
genießen
den
auf
ähnliche
Auskünfte
ausgedehnten
Schutz
sowohl
der
geltenden
einschlägigen
Rechtsvorschriften
der
Partei,
die
sie
erhalten
hat,
als
auch
der
entsprechenden
für
die
Gemeinschaftsstellen
geltenden
Vorschriften.
It
shall
be
covered
by
the
obligation
of
official
secrecy
and
shall
enjoy
the
protection
extended
to
similar
information
under
the
relevant
laws
of
the
Party
that
received
it
and
the
corresponding
provisions
applying
to
the
Community
authorities.
DGT v2019
Alle
gemäß
diesem
Beschluss
übermittelten
Informationen
sind
nach
Maßgabe
der
geltenden
Vorschriften
der
jeweiligen
Vertragspartei
vertraulich
oder
nur
für
den
Dienstgebrauch
bestimmt,
gleichgültig,
in
welcher
Form
sie
übermittelt
werden,
und
unterliegen
dem
Dienstgeheimnis.
Any
information
communicated
in
whatsoever
form
pursuant
to
this
Decision
shall
be
of
a
confidential
or
restricted
nature,
depending
on
the
rules
applicable
in
each
of
the
Parties
and
shall
be
covered
by
the
obligation
of
official
secrecy.
DGT v2019
Sie
unterliegen
dem
Dienstgeheimnis
und
genießen
den
Schutz
sowohl
der
für
derartige
Auskünfte
geltenden
Rechtsvorschriften
der
Vertragspartei,
die
sie
erhalten
hat,
als
auch
der
entsprechenden
für
die
Gemeinschaftsstellen
geltenden
Vorschriften.
It
shall
be
covered
by
the
obligation
of
official
secrecy
and
shall
enjoy
the
protection
extended
to
similar
information
under
the
relevant
laws
of
the
Contracting
Party
that
received
it
and
the
corresponding
provisions
applying
to
the
Community
authorities.
JRC-Acquis v3.0
Alle
von
den
Zollbehörden
für
amtliche
Zwecke
gesammelten
Informationen,
die
ihrer
Natur
nach
vertraulich
sind
oder
vertraulich
übermittelt
werden,
fallen
unter
das
Dienstgeheimnis.
All
information
acquired
by
the
customs
authorities
in
the
course
of
performing
their
duties
which
is
by
its
nature
confidential
or
which
is
provided
on
a
confidential
basis
shall
be
covered
by
the
obligation
of
professional
secrecy.
TildeMODEL v2018
Zur
Umsetzung
der
in
Unterabsatz
1vorgesehenen
Regelungen
vereinbart
der
Bürgerbeauftragte
im
Voraus
mit
dem
betreffenden
Organ
oder
der
betreffenden
Institution
die
Bedingungen
für
die
Behandlung
von
Verschlusssachen
und
anderen
unter
das
Dienstgeheimnis
fallenden
Informationen.
For
the
implementation
of
the
rules
provided
for
in
the
first
subparagraph,
the
Ombudsman
shall
have
agreed
in
advance
with
the
institution
or
body
concerned
the
conditions
for
treatment
of
classified
information
or
documents
and
other
information
covered
by
the
obligation
of
professional
secrecy.
DGT v2019
Zur
Umsetzung
der
in
Unterabsatz
1
vorgesehenen
Regelungen
vereinbart
der
Bürgerbeauftragte
im
Voraus
mit
dem
betreffenden
Organ
oder
der
betreffenden
Institution
die
Bedingungen
für
die
Behandlung
von
Verschlusssachen
und
anderen
unter
das
Dienstgeheimnis
fallenden
Informationen.
For
the
implementation
of
the
rules
provided
for
in
the
first
subparagraph,
the
Ombudsman
shall
have
agreed
in
advance
with
the
institution
or
body
concerned
the
conditions
for
treatment
of
classified
information
or
documents
and
other
information
covered
by
the
obligation
of
professional
secrecy.
DGT v2019
Sie
unterliegen
dem
Dienstgeheimnis
und
genießen
den
Schutz
sowohl
der
für
solche
Auskünfte
geltenden
Rechtsvorschriften
der
Vertragspartei,
die
sie
erhalten
hat,
als
auch
der
entsprechenden
für
die
Gemeinschaftsbehörden
geltenden
Rechtsvorschriften.
It
shall
be
covered
by
the
obligation
of
official
secrecy
and
shall
enjoy
the
protection
extended
to
similar
information
under
the
relevant
laws
of
the
Party
that
received
it
and
the
corresponding
provisions
applying
to
the
Community
authorities.
TildeMODEL v2018
Der
Bürgerbeauftragte
nahm
zur
Kenntnis,
daß
die
Informationen,
die
die
Kommission
im
Zusammenhang
mit
Untersuchungen
von
Betrügereien
bei
Maßnahmen
erhält,
die
aus
den
Strukturfonds
finanziert
werden,
unter
das
Dienstgeheimnis
fallen.
2.3
The
Ombudsman
noted
that
the
information
which
the
Commission
obtained
in
the
context
of
investigations
into
fraud
with
regard
to
operations
financed
by
the
Structural
Funds
is
covered
by
professional
confidentiality.
EUbookshop v2
Dennoch
sind
sie
nach
wie
vor
an
die
einschlägigen
Bestimmungen
des
Personalstatuts
gebunden,
vor
allem
an
das
Dienstgeheimnis.
They
continue,
however,
to
be
bound
by
the
relevant
rules
of
the
Staff
Regulations,
notably
their
duty
of
professional
secrecy.
EUbookshop v2