Translation of "Die zeit bis dahin" in English
Die
Zeit
bis
dahin
verbringst
du
in
der
hölle.
Till
then,
you're
going
to
spend
the
day
in
hell!
OpenSubtitles v2018
Es
ist
von
entscheidender
Bedeutung,
die
Zeit
bis
dahin
gut
zu
nutzen.
For
the
definitive
economic
and
monetary
union,
the
communication
advocates
a
design
similar
to
that
of
the
Delors
Committee
Report.
EUbookshop v2
Hier
haben
sie
etwas,
um
die
Zeit
bis
dahin
zu
überbrücken.
In
the
meantime,
here's
something
to
help
you
pass
the
time.
OpenSubtitles v2018
Für
die
Zeit
bis
dahin
können
Sie
eine
AboStartCard
erwerben.
Until
then,
you
can
purchase
the
Subscription
Start
Card
(AboStartCard).
CCAligned v1
Gut,
ich
wüsste
auch,
wie
wir
die
Zeit
bis
dahin
totschlagen
können.
Well,
I
have
a
few
thoughts
about
how
we
can
kill
some
of
that
time.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeit
bis
dahin
verbrachten
wir
in
"Mitad
del
Mundo",
dem
Äquator.
The
time
until
11
p.m.
we
spent
at
"Mitad
del
Mundo",
so
at
the
equator
line.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
bis
dahin
soll
genutzt
werden,
noch
weitere
Wagen
und
Features
einzubauen.
The
time
until
then
should
be
used
for
implementing
more
cars
and
features.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
bis
dahin
–
und
auch
danach
–
war
von
zahlreichen
Schwierigkeiten
geprägt.
The
period
up
until
then
–
and
afterwards
–
was
marked
by
numerous
difficulties.
ParaCrawl v7.1
Das
Königreich
Gottes
ist
nahe
und
die
Zeit
bis
dahin
wird
jeden
Tag
kürzer.
The
kingdom
of
God
is
near
and
the
time
grows
shorter
every
day.
ParaCrawl v7.1
Wir
unsererseits,
und
ich
sage
das
feierlich,
können
unseren
Beitrag
leisten,
indem
wir
die
Zeit
bis
dahin
nutzen,
um
das
Abgeordneten-
und
das
Assistenten-Statut
anzunehmen,
womit
auch
wir,
meine
Damen
und
Herren,
mit
gutem
Beispiel
vorangehen
würden.
For
our
part,
and
I
say
this
solemnly,
we
can
contribute,
using
this
time
to
approve
the
statutes
of
the
Members
of
the
European
Parliament
and
the
assistants,
by
means
of
which
we,
ladies
and
gentlemen,
can
teach
by
example.
Europarl v8
Die
Zeit
bis
dahin
wird
für
notwendig
erachtet,
damit
die
Mitgliedstaaten
die
einschlägigen
IAO-Übereinkommen
über
die
Arbeitszeit
im
Seeverkehr
ratifizieren
können.
This
time
period
is
considered
necessary
so
that
the
Member
States
may
ratify
the
relevant
agreements
of
the
ILO
on
the
hours
of
work
in
maritime
transport.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
die
Zeit
bis
dahin
nutzen,
die
Kandidatenstaaten
bei
der
Vorbereitung
auf
die
Erweiterung,
bei
der
Vorbereitung
auf
die
Teilnahme
an
den
europäischen
Fonds
zu
unterstützen,
sie
wird
die
Einführung
der
notwendigen
Maßnahmen
kontrollieren,
und
sie
wird
selbst
ihre
Verwaltungsabläufe
weiter
reformieren.
Until
then,
the
Commission
will
use
the
time
available
to
support
the
candidate
states
in
their
preparations
for
enlargement
and
for
participation
in
the
European
funds,
monitoring
the
introduction
of
the
necessary
measures,
and
itself
further
reforming
its
administrative
procedures.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
weist
noch
einmal
darauf
hin,
dass
für
die
Zeit
bis
dahin
eine
humanitäre
Vereinbarung
getroffen
werden
muss.
In
the
meanwhile,
the
European
Union
stresses
again
the
necessity
to
reach
a
humanitarian
agreement.
TildeMODEL v2018
Diese
Grenzwertüberwachung
läßt
sich
auch
mit
den
angeschlossenen
Schwellwertdiskriminatoren
(SD1,
SD2)
vornehmen,
wobei
der
Zeitpunkt
der
Prüfung
des
entsprechenden
Digitalsignaleinganges
maßgeblich
für
die
jeweils
signalisierten
Abfallgeschwindigkeits-Grenzwertbedingung
ist
oder
wozu
der
Zeitpunkt
der
Schwellwertunterschreitung
ermittelt
und
die
Zeit
bis
dahin
als
Maß
für
die
Abfallgeschwindigkeit
gemessen
und
genutzt
wird.
This
monitoring
of
the
limit
value
can
also
be
performed
with
the
connected
threshold
value
discriminators
(SD1,
SD2),
the
time
of
the
test
of
the
respective
digital
signal
input
being
important
for
the
respective
emitted
limit
value
condition
of
the
speed
reduction,
or
for
which
the
time
of
falling
below
the
threshold
value
is
determined
and
the
elapsed
time
is
measured
and
used
as
a
measure
for
the
speed
reduction.
EuroPat v2
So
sieht
Artikel
21
des
Gemeinsamen
Standpunktes
eine
Überarbeitung
vor,
und
wir
sollten
die
Zeit
bis
dahin
zur
Vertiefung
und
Festigung
unseres
Wissens
auf
diesem
bedeutenden
Sektor
der
europäischen
Wirtschaft
nutzen.
Article
21
of
the
common
position
provides
for
a
review
and
we
should
use
the
time
until
then
to
deepen
and
further
our
knowledge
on
this
critical
sector
of
the
European
economy.
Europarl v8
Sniper
Ghost
Warrior
3
folgt
einem
dynamischen
Tag/Nacht-Zyklus,
also
Ã1?4berlegt
euch
die
optimale
Zeit,
um
eine
Mission
zu
beginnen
—
wenn
notwendig,
könnt
ihr
die
Zeit
bis
dahin
in
eurem
Safehouse
verbringen.
Sniper
Ghost
Warrior
3
follows
a
dynamic
day
and
night
cycle,
so
consider
the
optimal
time
to
approach
a
mission
and
if
need
be,
pass
the
time
by
sleeping
in
your
safehouse.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
bis
dahin
vertrieben
wir
uns
in
Bars
und
Kneipen
oder
bei
ner
lockeren
Skatrunde
im
Hotel.
Until
then
we
spent
our
time
in
bars
or
we
played
skat
in
our
hotel.
ParaCrawl v7.1
Um
ihnen
die
Zeit
bis
dahin
ein
wenig
zu
versüßen,
haben
wir
an
unserem
Stand
unsere
berühmten
Kekse
aus
Berlin
angeboten.
To
sweeten
the
time
until
then,
we
brought
our
famous
Berlin
cookies
to
the
stand.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
bis
dahin
verbringen
wir,
in
der
noch
ungewohnten
Hitze,
mit
Erkundungstouren
und
ausruhen....
We
spend
the
time
until
then
in
the
still
unaccustomed
heat
with
sightseeing
and
resting....
ParaCrawl v7.1
Natürlich
wird
Ihnen
die
Zeit
bis
dahin
nicht
nur
mit
tollen
Gewinnkombinationen
versüßt,
sondern
auch
mit
Freispielen.
Of
course,
there
is
more
to
this
slot
game
online
than
just
the
progressive
jackpot.
ParaCrawl v7.1
Damit
die
Zeit
bis
dahin
nicht
zu
lange
wird,
wird
ab
diesem
Jahr
die
höchstbewertete
Familie
der
aktuellen
Schausaison
mit
dem
Friedrich-Jahncke-Preis
ausgezeichnet.
To
ensure
that
the
time
until
then
is
not
too
long,
this
year
the
highest
rated
family
of
the
current
show
season
will
be
awarded
the
Friedrich
Jahncke-Prize.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
bis
dahin
verbringen
wir,
in
der
noch
ungewohnten
Hitze,
mit
Erkundungstouren
und
ausruhen….
In
the
afternoons
we
often
had
time
to
enjoy
the
hotel
pool.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
bis
dahin
soll
nun
genutzt
werden,
um
die
Anleihegläubiger
in
ausreichender
Anzahl
zur
Teilnahme
zu
mobilisieren.
The
time
until
then
is
supposed
to
be
used
to
mobilize
a
sufficient
number
of
Bondholders
to
participate.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
die
Zeit
bis
dahin
nutzen,
um
moralische
Fragen
zu
diskutieren,
die
sich
in
diesem
Zusammenhang
stellen.
We
need
to
use
the
time
that
remains
to
discuss
the
moral
issues
involved.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
wird
zunehmende
Aktivität
herrschen,
je
weiter
die
Zeit
voranschreitet,
und
bis
dahin
überwachen
wir
das
Geschehen,
um
die
Zügel
hinsichtlich
der
Dunkelmächte
fest
in
der
Hand
zu
behalten.
Certainly
there
will
be
increasing
activity
as
time
progresses,
and
meanwhile
we
monitor
what
is
happening
to
keep
a
tight
rein
on
the
dark
Ones.
ParaCrawl v7.1