Translation of "Die zeit bis dahin" in English

Die Zeit bis dahin verbringst du in der hölle.
Till then, you're going to spend the day in hell!
OpenSubtitles v2018

Es ist von entscheidender Bedeutung, die Zeit bis dahin gut zu nutzen.
For the definitive economic and monetary union, the communication advocates a design similar to that of the Delors Committee Report.
EUbookshop v2

Hier haben sie etwas, um die Zeit bis dahin zu überbrücken.
In the meantime, here's something to help you pass the time.
OpenSubtitles v2018

Für die Zeit bis dahin können Sie eine AboStartCard erwerben.
Until then, you can purchase the Subscription Start Card (AboStartCard).
CCAligned v1

Gut, ich wüsste auch, wie wir die Zeit bis dahin totschlagen können.
Well, I have a few thoughts about how we can kill some of that time.
OpenSubtitles v2018

Die Zeit bis dahin verbrachten wir in "Mitad del Mundo", dem Äquator.
The time until 11 p.m. we spent at "Mitad del Mundo", so at the equator line.
ParaCrawl v7.1

Die Zeit bis dahin soll genutzt werden, noch weitere Wagen und Features einzubauen.
The time until then should be used for implementing more cars and features.
ParaCrawl v7.1

Die Zeit bis dahin – und auch danach – war von zahlreichen Schwierigkeiten geprägt.
The period up until then – and afterwards – was marked by numerous difficulties.
ParaCrawl v7.1

Das Königreich Gottes ist nahe und die Zeit bis dahin wird jeden Tag kürzer.
The kingdom of God is near and the time grows shorter every day.
ParaCrawl v7.1

Wir unsererseits, und ich sage das feierlich, können unseren Beitrag leisten, indem wir die Zeit bis dahin nutzen, um das Abgeordneten- und das Assistenten-Statut anzunehmen, womit auch wir, meine Damen und Herren, mit gutem Beispiel vorangehen würden.
For our part, and I say this solemnly, we can contribute, using this time to approve the statutes of the Members of the European Parliament and the assistants, by means of which we, ladies and gentlemen, can teach by example.
Europarl v8

Die Zeit bis dahin wird für notwendig erachtet, damit die Mitgliedstaaten die einschlägigen IAO-Übereinkommen über die Arbeitszeit im Seeverkehr ratifizieren können.
This time period is considered necessary so that the Member States may ratify the relevant agreements of the ILO on the hours of work in maritime transport.
Europarl v8

Die Kommission wird die Zeit bis dahin nutzen, die Kandidatenstaaten bei der Vorbereitung auf die Erweiterung, bei der Vorbereitung auf die Teilnahme an den europäischen Fonds zu unterstützen, sie wird die Einführung der notwendigen Maßnahmen kontrollieren, und sie wird selbst ihre Verwaltungsabläufe weiter reformieren.
Until then, the Commission will use the time available to support the candidate states in their preparations for enlargement and for participation in the European funds, monitoring the introduction of the necessary measures, and itself further reforming its administrative procedures.
Europarl v8

Die Europäische Union weist noch einmal darauf hin, dass für die Zeit bis dahin eine humanitäre Vereinbarung getroffen werden muss.
In the meanwhile, the European Union stresses again the necessity to reach a humanitarian agreement.
TildeMODEL v2018

Diese Grenzwertüberwachung läßt sich auch mit den angeschlossenen Schwellwertdiskriminatoren (SD1, SD2) vornehmen, wobei der Zeitpunkt der Prüfung des entsprechenden Digitalsignaleinganges maßgeblich für die jeweils signalisierten Abfallgeschwindigkeits-Grenzwertbedingung ist oder wozu der Zeitpunkt der Schwellwertunterschreitung ermittelt und die Zeit bis dahin als Maß für die Abfallgeschwindigkeit gemessen und genutzt wird.
This monitoring of the limit value can also be performed with the connected threshold value discriminators (SD1, SD2), the time of the test of the respective digital signal input being important for the respective emitted limit value condition of the speed reduction, or for which the time of falling below the threshold value is determined and the elapsed time is measured and used as a measure for the speed reduction.
EuroPat v2

So sieht Artikel 21 des Gemeinsamen Standpunktes eine Überarbeitung vor, und wir sollten die Zeit bis dahin zur Vertiefung und Festigung unseres Wissens auf diesem bedeutenden Sektor der europäischen Wirtschaft nutzen.
Article 21 of the common position provides for a review and we should use the time until then to deepen and further our knowledge on this critical sector of the European economy.
Europarl v8

Sniper Ghost Warrior 3 folgt einem dynamischen Tag/Nacht-Zyklus, also Ã1?4berlegt euch die optimale Zeit, um eine Mission zu beginnen — wenn notwendig, könnt ihr die Zeit bis dahin in eurem Safehouse verbringen.
Sniper Ghost Warrior 3 follows a dynamic day and night cycle, so consider the optimal time to approach a mission and if need be, pass the time by sleeping in your safehouse.
ParaCrawl v7.1

Die Zeit bis dahin vertrieben wir uns in Bars und Kneipen oder bei ner lockeren Skatrunde im Hotel.
Until then we spent our time in bars or we played skat in our hotel.
ParaCrawl v7.1

Um ihnen die Zeit bis dahin ein wenig zu versüßen, haben wir an unserem Stand unsere berühmten Kekse aus Berlin angeboten.
To sweeten the time until then, we brought our famous Berlin cookies to the stand.
ParaCrawl v7.1

Die Zeit bis dahin verbringen wir, in der noch ungewohnten Hitze, mit Erkundungstouren und ausruhen....
We spend the time until then in the still unaccustomed heat with sightseeing and resting....
ParaCrawl v7.1

Natürlich wird Ihnen die Zeit bis dahin nicht nur mit tollen Gewinnkombinationen versüßt, sondern auch mit Freispielen.
Of course, there is more to this slot game online than just the progressive jackpot.
ParaCrawl v7.1

Damit die Zeit bis dahin nicht zu lange wird, wird ab diesem Jahr die höchstbewertete Familie der aktuellen Schausaison mit dem Friedrich-Jahncke-Preis ausgezeichnet.
To ensure that the time until then is not too long, this year the highest rated family of the current show season will be awarded the Friedrich Jahncke-Prize.
ParaCrawl v7.1

Die Zeit bis dahin verbringen wir, in der noch ungewohnten Hitze, mit Erkundungstouren und ausruhen….
In the afternoons we often had time to enjoy the hotel pool.
ParaCrawl v7.1

Die Zeit bis dahin soll nun genutzt werden, um die Anleihegläubiger in ausreichender Anzahl zur Teilnahme zu mobilisieren.
The time until then is supposed to be used to mobilize a sufficient number of Bondholders to participate.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten die Zeit bis dahin nutzen, um moralische Fragen zu diskutieren, die sich in diesem Zusammenhang stellen.
We need to use the time that remains to discuss the moral issues involved.
ParaCrawl v7.1

Natürlich wird zunehmende Aktivität herrschen, je weiter die Zeit voranschreitet, und bis dahin überwachen wir das Geschehen, um die Zügel hinsichtlich der Dunkelmächte fest in der Hand zu behalten.
Certainly there will be increasing activity as time progresses, and meanwhile we monitor what is happening to keep a tight rein on the dark Ones.
ParaCrawl v7.1