Translation of "Die stets" in English
Jedenfalls
ergreift
die
EU
stets
die
Gelegenheit,
...
In
any
case,
the
EU
always
takes
the
opportunity
...
Europarl v8
Die
Kommission
ist
stets
bemüht,
eng
mit
dem
Bürgerbeauftragten
zusammenzuarbeiten.
The
Commission
always
strives
to
cooperate
closely
with
the
Ombudsman.
Europarl v8
Wir
unterstreichen
stets
die
Notwendigkeit,
ihn
in
jedem
Bereich
zu
erreichen.
We
always
emphasise
the
need
to
achieve
it
in
every
sector.
Europarl v8
Die
Zutaten
der
Pläne
sind
stets
die
gleichen
geblieben.
The
components
of
the
plans
have
always
been
the
same.
Europarl v8
Was
die
humanitäre
Hilfe
anbelangt,
ist
die
Europäische
Union
stets
wegweisend.
In
terms
of
humanitarian
aid,
the
European
Union
always
leads
the
way.
Europarl v8
Auch
in
diesem
Sinne
könnten
die
stets
knappen
Ressourcen
gestärkt
werden.
This
would
also
help
boost
resources
which
will
always
be
scarce.
Europarl v8
Die
Fanggenehmigung
ist
stets
an
Bord
mitzuführen.
The
fishing
authorisation
must
be
kept
on
board
at
all
times.
DGT v2019
Die
Fanggenehmigung
ist
stets
an
Bord
des
Schiffs
mitzuführen.
The
fishing
licence
must
be
kept
on
board
at
all
times.
DGT v2019
Sie
sind
auch
die
Unternehmen,
die
stets
das
Wirtschaftswachstum
angetrieben
haben.
They
are
also
the
undertakings
that
have
always
driven
economic
growth.
Europarl v8
Dann
werden
nämlich
Konkurrenzargumente
stets
die
Hauptrolle
spielen.
Arguments
related
to
competitiveness
will
always
take
the
upper
hand,
after
all.
Europarl v8
Der
Haushalt
überstieg
sogar
stets
die
ausgeführten
Ausgaben.
Furthermore,
the
budget
has
always
exceeded
the
implemented
spending.
Europarl v8
Der
Rat
hat
stets
die
Perspektiven
der
westlichen
Balkanstaaten
für
einen
EU-Beitritt
bekräftigt.
The
Council
has
always
reiterated
the
prospect
of
the
Western
Balkans
joining
Europe.
Europarl v8
Gleichzeitig
muss
stets
die
Vereinbarkeit
von
beruflichen
und
familiären
Verpflichtungen
berücksichtigt
werden.
At
the
same
time,
consideration
must
always
be
given
to
maintaining
the
balance
between
career
and
family
obligations.
Europarl v8
Unsere
Hauptsorge
betraf
stets
die
Existenz
der
provisorischen
Gesetzlichkeit.
Our
main
concern
was
always
about
the
existence
of
the
provisional
legislature.
Europarl v8
Wir
haben
die
Parteien
stets
zu
Gesprächen
und
Verhandlungen
ermutigt.
We
have
always
encouraged
the
parties
involved
to
take
part
in
discussions
and
negotiations.
Europarl v8
Die
Konformitätsbescheinigung
ist
stets
an
Bord
mitzuführen.
The
certificate
of
compliance
must
be
kept
on
board
at
all
times.
DGT v2019
Dabei
konnten
die
europäischen
Bürger
stets
auf
die
Europäische
Union
zählen.
The
one
certainty,
the
one
foundation
stone
that
European
citizens
could
depend
on
was
the
European
Union.
Europarl v8
Bislang
haben
wir
stets
die
quantitative
Seite
betont.
Up
to
now
we
have
always
put
the
emphasis
on
the
quantitative
side
of
this.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
die
regionale
Integration
stets
unterstützt.
The
Commission
has
always
supported
regional
integration.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
stets
konsequent
den
Standpunkt
der
technologischen
Neutralität
vertreten.
The
Commission
has
always
been
very
consistent
in
saying
that
we
need
technological
neutrality.
Europarl v8
Die
Interpretation
ist
stets
ein
gesonderter
Prozess.
Interpretation
is
always
a
separate
process.
Europarl v8
Letztendlich
stelle
ich
stets
die
Frage:
Was
möchten
Sie
noch
hinzufügen?
Ultimately,
I
am
still
asking
the
question
-
what
else
do
you
wish
to
add?
Europarl v8
Bisher
wurden
die
erreichten
Verbesserungen
stets
von
wachsender
Produktion
und
Konsumtion
zunichte
gemacht.
Up
until
now,
the
improvements
that
have
been
made
have
been
offset
by
increased
production
and
consumption.
Europarl v8
Eine
der
beiden
Seiten
bezichtigt
in
der
Auseinandersetzung
die
andere
stets
der
Befangenheit.
One
of
the
parties
in
the
dispute
always
suspects
the
other
of
being
biased.
Europarl v8
Gegen
diese
Probleme
haben
Sie
stets
die
gleichen
Rezepte.
Your
recipes
for
dealing
with
these
problems
are
always
the
same.
Europarl v8
Die
Kommission
sollte
stets
darüber
wachen,
dass
eine
ordnungsgemäße
Umsetzung
erfolgt.
The
Commission
should
always
be
on
guard
to
ensure
that
implementation
takes
place
properly.
Europarl v8