Translation of "Die übrigen fragen" in English
Ich
werde
sie
gleichwohl
wie
die
übrigen
Fragen
Frau
Bjerregaard
übermitteln.
I
will
nevertheless
pass
them
on
to
Mrs
Bjerregarrd,
along
with
the
others.
Europarl v8
Machen
Sie
noch
ein
Treffen
aus
für
die
übrigen
Fragen.
Tell
him
you
want
a
date
for
a
final
meeting
to
fill
in
the
blanks.
OpenSubtitles v2018
Die
übrigen
Fragen
auf
dieser
Seite
helfen
Ihnen
bei
der
Vorbereitung
der
Zusammenfassung.
The
questions
on
the
rest
of
this
page
should
help
you
develop
the
brief.
EUbookshop v2
Auf
die
übrigen
Fragen
der
deutschen
und
österreichischen
Jugendlichen
antworte
ich:
My
answers
to
the
rest
of
the
German
and
Austrian
youth's
questions
are
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Falls
der
Gerichtshof
dem
nicht
folgt,
sollte
er
die
übrigen
Fragen
wie
folgt
beantworten:
If
the
Court
does
not
agree,
it
should
answer
the
other
questions
as
follows:
EUbookshop v2
Die
übrigen
Fragen
werden
in
geschlossene
(Ja/Nein)
oder
offene
Fragen
unterschieden.
The
other
questions
will
be
divided
into
closed
(yes/no)
or
open
questions.
ParaCrawl v7.1
Bitte
beantworten
Sie
auch
die
übrigen
Fragen
(Basis-informationen,
touristische
und
ökonomische
Daten).
Please
also
reply
to
the
other
questions
below
(basic
information,
tourism
and
econo-
mic
data).
ParaCrawl v7.1
Sie
erhalten
2
Stunden
Zeitstrafe
–
gehen
Sie
zurück
und
stellen
Sie
Sakiko
die
übrigen
Fragen.
You’ve
incurred
a
2
hour
time
penalty
–
go
back
and
ask
Sakiko
the
other
questions.
CCAligned v1
Was
die
übrigen
technischen
Fragen
betrifft,
die
Herr
Watts
anspricht,
so
sichere
ich
ihm
im
Namen
der
Europäischen
Kommission
ehrlich
zu,
daß
er
auf
alle
Punkte
eine
schriftliche
Antwort
erhalten
wird.
As
for
the
other
technical
questions
raised
by
Mr
Watts,
I
sincerely
promise
on
behalf
of
the
Commission
that
he
will
be
answered
in
writing.
Europarl v8
Was
die
übrigen
Fragen
anbelangt,
so
hat
die
Kommission
zur
Kenntnis
genommen,
daß
das
Entlastungsverfahren
für
1996
institutionell-rechtlich,
was
heute
hier
diskutiert
wird,
nun
seinen
Abschluß
findet.
For
the
rest,
the
Commission
takes
note
that
the
discharge
procedure
for
1996
is
about
to
reach
its
conclusion
on
the
institutional
legal
side
which
is
being
discussed
here
today.
Europarl v8
Die
übrigen
Fragen,
die
man
zu
stellen
wünscht,
wie
die
von
Frau
Oomen-Ruijten,
müssen
dann
in
einem
zweiseitigen
Gespräch
auf
dem
Gang
vorgebracht
werden.
The
other
questions
which
Members
want
to
ask,
such
as
Mrs
Oomen-Ruijten'
s
question,
will
have
to
be
asked
in
the
lobby
in
a
bilateral
fashion.
Europarl v8
Eine
breite
Mehrheit
unter
den
Delegationen
unterstützte
den
Vorschlag
des
Vorsitzes,
und
es
bestand
allgemein
der
Eindruck,
daß
eine
Lösung
dieser
Frage
eine
Dynamik
hätte
auslösen
können,
die
auch
eine
Einigung
über
die
übrigen
offenen
Fragen
erlaubt
hätte.
A
large
majority
of
delegations
supported
the
Presidency's
proposal
and
it
was
generally
felt
that
a
solution
to
this
question
could
have
created
a
momentum
leading
to
an
agreement
also
on
the
other
outstanding
questions.
TildeMODEL v2018
Durch
eine
Analyse
der
übrigen
Fragen
wäre
selbstverständlich
zu
prüfen,
inwieweit
die
Folgen,
die
sich
aus
der
Entscheidung
in
der
Frage
der
Gleichbehandlung
ergeben,
mit
den
Lösungen
für
die
übrigen
Fragen
zu
vereinbaren
sind.
It
will
clearly
be
necessary,
via
the
analysis
of
other
questions,
to
see
how
far
the
consequences
of
the
choice
made
with
regard
to
equality
of
treatment
are
compatible
with
the
answers
which
will
be
given
on
other
subjects.
TildeMODEL v2018
Gegenstand
der
ergänzenden
Stellungnahme
sollen
nun
die
übrigen
Fragen
sein,
die
mit
den
Kommissionsvorschlägen
aufgeworfen
werden.
The
purpose
of
the
additional
Opinion
is
now
to
address
the
remaining
questions
raised
by
the
Commission
proposals.
TildeMODEL v2018
Die
EU
kann
nur
effizient
und
demokratisch
arbeiten,
wenn
sie
sich
ausschließlich
mit
grenzübergreifenden
Fragen
beschäftigt,
während
die
übrigen
Fragen
in
erster
Linie
im
nationalen
Rahmen
gelöst
werden.
The
EU
can
only
function
efficiently
and
democratically
if
it
deals
exclusively
with
cross-border
issues
and
leaves
other
issues
to
be
resolved
mainly
at
national
level.
Europarl v8
Diese
und
die
übrigen
Fragen
zur
Situation
in
den
betroffenen
Republiken
einschließlich
der
Zukunft
des
Kosovo
sind
natürlich
voneinander
abhängig
und
Teil
der
allgemeinen
Anstrengungen
der
Gemeinschaft
und
ihrer
Mitgliedstaaten,
dieser
Region
und
ihren
Republiken
den
Frieden
zu
bringen.
These,
like
all
the
different
questions
regarding
the
state
of
play
in
the
republics
concerned
including
the
future
of
Kosovo,
are
of
course
interlinked
and
part
of
the
overall
effort
of
the
Community
and
its
Member
States
to
bring
peace
to
the
region
and
its
republics.
EUbookshop v2
Der
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
muß
aber
noch
genauer
umrissen
werden,
bevor
endgültige
Lösungen
für
die
übrigen
offenen
Fragen
erarbeitet
werden
können.
The
field
of
application
of
the
Directive
still
has
to
be
defined
before
final
decisions
can
be
reached
on
the
other
outstanding
points.
EUbookshop v2
Er
wurde
durch
die
Errechnung
des
Durchschnitts
für
die
ersten
10
Fragen
und
die
Errechnung
des
Durchschnitts
für
die
übrigen
10
Fragen
errechnet,
beide
Ergebnisse
wurden
addiert
und
der
erhaltene
Wert
durch
zwei
geteilt.
It
is
obtained
by
calculating
the
average
score
for
the
first
ten
items
and
the
average
score
for
the
second
ten
items,
summed
up
and
divided
by
2.
EUbookshop v2
Der
Vorsitzende
bemerkte
abschließend,
dass
der
Entwurf
für
die
Struktur
des
Vertrags
positiv
aufgenommen
worden
sei
und
dass
die
übrigen
Fragen
in
Bezug
auf
den
Inhalt
oder
Platz
der
einen
oder
anderen
Bestimmung
in
den
Beratungen
über
die
anhand
der
Ergebnisse
der
Plenardebatten
ausgearbeiteten
Texte,
die
das
Präsidium
dem
Konvent
ab
Anfang
2003
vorlegen
werde,
erneut
geprüft
werden
müssten.
In
conclusion,
the
Chairman
noted
that
the
draft
structure
of
the
Treaty
had
been
favourably
received
and
that
the
other
matters
raised
concerning
the
content
or
place
of
specific
provisions
should
be
reexamined
during
the
discussion
on
the
texts
which
the
Praesidium
would
submit
to
the
Convention
as
of
the
beginning
of
2003,
drawn
up
in
the
light
of
the
plenary
debates.
EUbookshop v2
Die
übrigen
Fragen
wie
Kausalzusammenhang,
Nachweis
des
erlittenen
Schadens
und
Schadensumfang
müssen
dann
immer
noch
in
vollem
Umfang
vor
den
britischen
Gerichten
dargelegt
werden.
The
remaining
issues
of
causation,
proof
of
loss
and
quantification
will
still
have
to
be
fully
argued
before
the
UK
courts.
EUbookshop v2
Was
die
übrigen
Fragen
anbelangt,
würde
ich
sagen,
daß
die
Kommission
bereit
ist,
ebenfalls
die
Beschlüsse
zu
prüfen,
die
bei
der
zur
Zeit
in
Dubrovnik
stattfinden
den
Vollversammlung
des
Internationalen
Beratenden
Ausschusses
für
den
Funkdienst,
CCIR,
gefaßt
werden
könnten,
und
daß
sie
prüfen
wird,
inwieweit
eine
ent
sprechende
Überarbeitung
des
Richtlinienvorschlages
erforderlich
ist.
As
regards
the
other
points,
I
would
say
that
the
Com
mission
will
also
examine
any
decisions
taken
in
the
plenary
session
of
the
International
Consultative
Com
mittee
on
Broadcasting
being
held
in
Dubrovnik,
and
it
will
examine
any
need
to
review
its
draft
directive.
EUbookshop v2
Ich
bin
erstaunt
darüber
und
finde
es
inakzeptabel,
daß,
während
wir
über
dieses
äußerst
wichtige
Thema,
aber
auch
über
die
übrigen
dringenden
Fragen
diskutieren,
kein
Vertreter
des
Rates
bzw.
der
Politischen
Zusammenarbeit
anwesend
ist.
I
am
amazed
and
consider
it
unacceptable
that
while
we
arc
debating
this
enormously
important
subject,
and
other
pressing
matters
as
well,
there
is
here
no
representative
of
the
Council
or
of
Political
Cooperation.
EUbookshop v2
Die
Dauer
der
Regierungskonferenz
muß
auf
ein
Mindestmaß
beschränkt
werden,
damit
auch
die
übrigen
dringlichen
Fragen,
die
im
Terminkalender
Europas
bis
zum
21.
Jahrhundert
verzeichnet
sind,
absolviert
werden
können,
ohne
einander
gegenseitig
zu
behindern.
The
Intergovernmental
Conference
must
be
as
short
as
possible
in
order
to
allow
the
other
urgent
subjects
which
are
on
Europe's
agenda
between
now
and
the
Twenty-First
Century
to
be
dealt
with
without
clashing.
EUbookshop v2