Translation of "Dichtring" in English
Der
Steuerkolben
8
ist
an
seiner
unteren
Stirnfläche
mit
einem
Dichtring
19
versehen.
The
control
valve
8
has
a
sealing
ring
19
on
its
lower
end
face.
EuroPat v2
In
diesem
Fall
könnte
der
Dichtring
46
entfallen.
In
this
case,
the
sealing
ring
46
might
be
superfluous.
EuroPat v2
Auch
etwaige
Gestaltunregelmäßigkeiten
der
ortsfesten
Dichtfläche
16
werden
vom
Dichtring
46
aufgenommen.
Any
configuration
irregularities
of
the
permanent
sealing
face
16
will
also
be
accommodated
by
the
sealing
ring
46.
EuroPat v2
Der
Dichtring
2
besteht
auch
in
diesem
Fall
aus
Polytetrafluoräthylen.
In
this
case,
too,
the
seal
ring
2""
is
made
of
polytetrafluoroethylene.
EuroPat v2
Die
Düsenplatte
4
ist
von
einem
Dichtring
6
umgeben.
The
nozzle
plate
4
is
surrounded
by
a
sealing
ring
6.
EuroPat v2
Der
Dichtring
kann
im
Prinzip
beliebig
ausgebildet
werden.
In
principle,
the
sealing
ring
can
be
constructed
as
desired.
EuroPat v2
Der
Dichtring
wird
dabei
durch
Ziehen
an
der
Lasche
entfernt.
The
sealing
ring
is
removed
from
the
container
by
pulling
on
the
tab.
EuroPat v2
Erforderlichenfalls
kann
der
Dichtring
auch
mehrere
Laschen
aufweisen.
If
necessary,
the
sealing
ring
can
be
provided
with
several
such
tabs.
EuroPat v2
Der
Dichtring
10
wird
durch
einen
Spannring
11
gehalten.
The
packing
ring
10
is
held
by
clamping
ring
11.
EuroPat v2
Als
elastischer
Dichtring
wird
ein
Profilring
20
verwendet.
A
profile
ring
20
is
used
as
an
elastic
sealing
ring.
EuroPat v2
Der
Dichtring
aus
nachgiebig
verformbarem
Material
dient
der
funktionssicheren
Dichtung
bei
geschlossenem
Ventil.
The
packing
ring
made
of
an
elastically
deformable
material
serves
as
a
highly
effective
seal
when
the
valve
is
closed.
EuroPat v2
Der
metallische
Dichtring
3
wird
zusammen
mit
seinen
Dichtlaschen
7
im
Stanzvorgang
erstellt.
Metal
seal
3
is
produced
together
with
its
sealing
projections
7
in
a
punching
process.
EuroPat v2
Eventuell
verwendete
Kratzinstrumente
können
hängenbleiben
und
den
Dichtring
beschädigen.
Possibly
used
scraping
instruments
can
get
caught
and
damage
the
sealing
ring.
EuroPat v2
An
dem
Umfang
des
Ventilgehäuses
61
ist
ein
Dichtring
63
angeordnet.
A
sealing
ring
63
is
disposed
on
the
circumference
of
the
valve
housing
61.
EuroPat v2
An
beiden
Stirnseiten
ist
der
Dichtring
100
von
Stützringen
105
eingefaßt.
The
sealing
ring
100
is
framed
by
supporting
rings
105
at
both
ends.
EuroPat v2
Für
das
Prüfmittelrohr
106
ist
in
den
Dichtring
100
eine
Führungshülse
108
einvulkanisiert.
A
guide
sleeve
108
for
the
testing
medium
pipe
106
is
vulcanized
into
the
sealing
ring
100.
EuroPat v2
Durch
Dichtring
27
wird
eine
Abdichtung
zum
Gehäuse
12
hergestellt.
Gasket
ring
27
establishes
a
seal
toward
the
housing
(12).
EuroPat v2
Der
Kugeldrehkranz
13
ist
zum
Raum
3
hin
durch
einen
Dichtring
14
abgedichtet.
The
turn-table
holder
13
is
sealed
in
the
direction
of
chamber
3
by
means
of
a
sealing
ring
14.
EuroPat v2
Ein
Dichtring
15
ist
am
Zapfen
5
angeordnet.
A
sealing
ring
15
is
arranged
on
the
journal
5.
EuroPat v2
Die
Reibungskraft
wird
außerdem
durch
den
auf
den
Dichtring
wirkenden
Primärdruck
beeinflußt.
The
friction
force
is
furthermore
influenced
by
the
primary
pressure
acting
on
the
sealing
ring.
EuroPat v2
Dieser
Dichtring
weist
einen
Einschnitt
auf,
in
welchen
ein
Druckring
eingesetzt
ist.
This
sealing
ring
has
an
incision,
into
which
a
pressure
ring
is
inserted.
EuroPat v2
Gleichzeitig
tritt
der
Dichtring
62a
aus
der
zugehörigen
Bohrung
der
Ventilplatte
23
aus.
Contemporarily,
the
sealing
ring
62a
leaves
the
associated
bore
of
valve
plate
23.
EuroPat v2
Der
Dichtring
36
bewegt
sich
an
der
Austrittsöffnung
18
der
Stechkanüle
10
vorbei.
Sealing
ring
36
passes
by
the
exit
aperture
18
of
needle
10.
EuroPat v2
Die
Sekundärumfangsdichtung
ist
zweckmäßigerweise
ein
Dichtring
und/oder
eine
Lippenabdichtung.
The
secondary
circumferential
seal
is
appropriately
a
sealing
ring
and/or
a
lip
seal
arrangement.
EuroPat v2
Der
Dichtring
18
vermeidet
das
Austreten
des
Schmiermittels.
The
annular
gasket
18
prevents
the
escape
of
the
lubricant.
EuroPat v2
Zusätzlich
weist
der
Dichtring
eine
nach
aussen
weisende
Dichtlippe
45
auf.
In
addition,
the
sealing
ring
exhibits
an
outward-pointing
sealing
lip
45.
EuroPat v2
Ein
Auslaufen
derselben
wird
durch
die
Ringlamelle
6
sowie
den
Dichtring
7
verhindert.
The
escape
of
the
latter
is
prevented
by
the
ring
lamellae
6
and
the
sealing
ring
7.
EuroPat v2
Zwischen
Dichtring
14
und
Abstufung
25
besteht
dann
ein
geringer
axialer
Abstand.
A
short
axial
distance
then
exists
between
the
sealing
ring
14
and
the
gradation
26.
EuroPat v2