Translation of "Dichtkolben" in English

Der Dichtkolben kann aus einem duktilen Material gebildet sein.
The sealing piston can be made of a ductile material.
EuroPat v2

Der Dichtkolben 73 ragt mit seinem hinteren Ende aus der Schraubaufnahme 74 heraus.
The sealing piston 73 projects by its rear end from the threaded holder 74 .
EuroPat v2

Der Dichtkolben ist im wesentlichen elastisch verformbar bzw. sein Material gibt nach.
The spreading piston is essentially elastically deformable, or its material yields.
EuroPat v2

Der Spalt zwischen dem Düsentopf 19 und dem Dichtkolben 24 wird durch die Dichtung 25 abgedichtet.
The gap between spin pack 19 and sealing piston 24 is sealed by gasket 25 .
EuroPat v2

Deshalb ist es vorteilhafter, den Dichtkolben 22 unten durch die Ventilplatte 20 zu verschliessen.
Thus, it is preferable to close off the bottom of the sealing piston 22 with the valve plate 20.
EuroPat v2

Dabei kann der Dichtsitz aus einem im Vergleich zu dem Dichtkolben härteren Material bestehen.
The seal seat can be made of a material that is harder in comparison to the scaling piston.
EuroPat v2

Der Druckfluidraum 25 ist durch einen in dem besagten Hohlraum dichtend geführten Dichtkolben 33 begrenzt.
Pressurized-fluid chamber 25 is bounded by a sealing piston 33 guided sealingly in the said cavity.
EuroPat v2

Bevorzugt ist das Einprellen des Spreizkolbens in den Dichtkolben, so dass eine festsitzende Verbindung ensteht.
The insertion of the spreading piston into the sealing piston so that a firm connection arises is preferred.
EuroPat v2

Das heißt: es werden in jeden Düsentopf 10 von oben nacheinander die Düsenplatte 12, die Filterplatte 13, das Filter 14, die Dichtung 16 und der Dichtkolben 15 mit der Anschlußdichtung 17 eingelegt.
This means that the spinning nozzle 12, the filter plate 13, the filter 14, the sealing ring 16 and the sealing piston 15 with connection seal 17 are successively inserted into the bore of each nozzle assembly 10 from the top.
EuroPat v2

Wenn nun die Anlage unter Druck gesetzt wird, so bewirkt der sich aufbauende Druck der Spinnschmelze in jedem der Düsentöpfe 10, daß die Dichtung 16 in den Spalt zwischen den Außenwandungen des Düsentopfes und dem Dichtkolben 15 hineingedrückt wird und den Spalt abdichtet.
When the installation is pressurized, the pressure buildup in each of the nozzle assemblies 10 causes the sealing ring 16 to push into the gap between the outer walls of the bore and the sealing piston 15 and to seal the gap.
EuroPat v2

Dabei wird der Dichtkolben 15 nach oben gedrückt, so daß sich die Anschlußdichtung 17 mit großer Flächenpressung gegen den Verteilerblock 4 legt.
In so doing, the sealing piston 15 is pushed upward, so that the connection seal 17 comes to lie against the distributor block 4 with a high surface pressure.
EuroPat v2

Der Dichtkolben (27) mit der Ventilfeder (30) besteht entweder ganz oder nur bezüglich des Ventilkegels (29) aus Kunststoff.
The seal piston (27) with the valve spring (30) is constructed either in its entirety or only in its valve cone (29) of plastic.
EuroPat v2

Durch die Druckflüssigkeit wird das Rückschlagventil (26) geöffnet, indem der Dichtkolben (27) aus dem Dichtsitz (31) abgehoben wird.
The pressure fluid causes the return valve (26) to open by lifting the seal piston (27) from the seal seat (31).
EuroPat v2

Da der Dichtkolben (27) des Rückschlagventils (26) nun zusätzlich in den Dichtsitz (31) hineingedrückt wird, kann die Druckflüssigkeit hier nicht austreten.
Since the seal piston (27) of the return valve (26) is now pressed additionally into the seal seat (31), no pressure fluid can escape here.
EuroPat v2

Ein auf Dauer dichtes Kombiventil ist erfindungsgemäß gegeben, wenn der Dichtkolben des Rückschlagventils einen Ventilkegel aufweist, der begrenzt nachgiebig ist, vorzugsweise aus Kunststoff besteht oder mit einer entsprechenden Beschichtung versehen ist.
A permanently tight multipurpose valve is created according to the invention, if the seal piston of the return valve has a valve cone which is to a limited extent flexible, consisting preferably of plastic, or equipped with a corresponding coating.
EuroPat v2

Das Rückschlagventil (26) verfügt über einen aus Kunststoff bestehenden Dichtkolben (27) wie Fig.
The return valve (26) has a plastic seal piston (27), as is shown especially clearly in FIG.
EuroPat v2

Der Düsenkopf 9 weist auf einem zu seiner Mittelachse konzentrischen Kreis acht kreiszylindrische Löcher auf, die jeweils den Düsentopf 10 bilden und zur Aufnahme des aus Düsenplatte 12, Filterplatte 13, Filter 14, Dichtung 16 und Dichtkolben 15 bestehenden Düsenpaketes 100 dienen.
On a circle concentric with the central axis, the nozzle head includes eight circular-cylindrical bores, which receive each the nozzle assemblies 10, and which include a spinning nozzle 12, a filter plate 13, a filter 14, a sealing ring 16 and a sealing piston 15.
EuroPat v2

Der Spalt zwischen dem Düsentopf bzw. seinem Mantel und dem Dichtkolben 15 wird durch eine Dichtung 16 abgedichtet, die sich infolge des Druckaufbaus in den Spalt hineindrückt.
The gap between the wall of the bore and the sealing piston 15 is sealed by the sealing ring 16, which pushes itself into the gap as a result of the pressure buildup.
EuroPat v2

Dadurch wird der Dichtkolben 22 zusammen mit dem Schiebering 40 gegen die Federkraft der Druckfeder 41 nach rechts verschoben.
The sealing piston 22 is thereby displaced to the right together with the sliding ring 40 against the spring force of the compression spring 41.
EuroPat v2

Hierdurch wird sichergestellt, daß gemäß der strichliert dargestellten Fluidströmung im wesentlichen entlang der Zentralachse der Schnellanschlußkupplung 10 der Dichtkolben 22 mit seinem Dichtring 23 mit steigendem Druck auch stärker gegen die Dichtfläche 32 angedrückt wird.
Through this it is ensured that, with fluid flow as shown in broken lines substantially along the central axis of the rapid connection coupling 10, the sealing piston 22 with its sealing ring 23 is pressed even more strongly against the sealing surface 32 as the pressure increases.
EuroPat v2

Bevor sich somit der Dichtkontakt zwischen dem Dichtkolben 22 und der Dichtfläche 32 löst, wird zudem aufgrund des Axialspieles des Ventilstößels 25b gegenüber der als Anschlagfläche dienenden Kolben-Ringfläche 22a das Rückschlagventil 25 geschlossen und ebenso dem Stift 33 erlaubt, wieder nach außen herauszuragen, so daß auch das Rückschlagventil 34 des Anschlußnippels 30 simultan geschlossen wird.
Thus, before the sealing contact between the sealing piston 22 and the sealing surface 32 is broken the check valve 25 is closed on account of the axial play of the valve plunger 25b relative to the piston annular surface 22 a serving as an abutment surface and the pin 33 is also allowed to project externally again, so that the check valve 34 of the connection nipple 30 is also simultaneously closed.
EuroPat v2

Hierbei ist auch ein in dem Kupplungsgehäuse gleitend verschiebbarer, hohler Dichtkolben beschrieben, der über eine mit einer Schiebehülse verbundenen Betätigungseinrichtung für das Schließen bzw. Öffnen der Spannzangen verbunden ist.
A hollow sealing piston sliding in the coupling housing is also described here and is connected through an actuating device coupled to a sliding sleeve for closing and opening the jaws.
EuroPat v2

An der zum Auslaß 13 hin gelegenen Umfangsfläche des Gehäuses 11 ist ein Dichtkolben 22 geführt, der an seiner vorderen Stirnseite einen Dichtring 23 zur Anlage an einer konisch ausgeführten Dichtfläche 32 des Anschlußnippels 30 aufweist.
A sealing piston 22 is guided on the peripheral surface of the housing 11 disposed towards the outlet 13 and comprises a sealing ring 23 at its front end for engagement on a conically-formed sealing surface 32 of the connection nipple 30.
EuroPat v2

Der Dichtkolben 22 ist gegenüber den Spannzangen 15 mittels eines am vorderen Ende des Gehäuses 11 eingesetzten Dichtungsringes 24 abgedichtet, so daß das im wesentlichen entlang der Zentralachse der Steckanschlußkupplung 10 strömende gasförmige und/oder flüssige Fluid nicht nach außen hin austreten kann.
The sealing piston 22 is sealed relative to the jaws 15 by means a sealing ring 24 fitted on the front end of the housing 11, so that gaseous and/or liquid fluid flowing essentially along the central axis of the plug-in coupling 10 cannot escape to the outside.
EuroPat v2

Druckfeder 41 bis zu dem nach innen hin abgekröpftem Bereich der Spannzangen 15 geschoben, wodurch zugleich ein Anschlag der Verschiebebewegung des Schieberinges 40 auf dem Dichtkolben 22 erreicht wird.
The sliding ring 40 is urged by the compression spring 41 against the inwardly offset region of the jaws 15, whereby a stop to the sliding movement of the sliding ring 40 on the sealing piston 22 is also effected.
EuroPat v2

Durch die Anlage des Dichtringes 23 an der Dichtfläche 32 wird zudem der Dichtkolben 22 nach rechts verschoben, bis der am Außenumfang abstehende Bund im Bereich des Mitnehmerprofiles 50 in Berührung mit dem Schiebering 40 gelangt.
Furthermore, the sealing piston 22 is displaced to the right by the abutment of the sealing ring 23 on the sealing surface 32, until the shoulder projecting from the outer periphery in the region of the entraining profile 50 comes into engagement with the sliding ring 40.
EuroPat v2

Die Einheit 4 oder deren Grundkörper 6 umfaßt eine einteilige Kolbeneinheit 15 mit einem Pumpkolben 15 und einem Dichtkolben 16, welche in einem Pumpengehäuse 17 in den Richtungen 12, 13 verschiebbar sind.
Unit 4 or base body 6 comprises an integral piston unit 15 with a pump piston 15 and a sealing piston 16 which are shiftable in directions 12, 13 in a pump casing 17.
EuroPat v2