Translation of "Dichtkappe" in English

Das Gehäuse wird in der Regel bei längeren Druckpausen mit der Dichtkappe verschlossen.
As a rule, the housing is closed with the seal bonnet during longer print pauses.
EuroPat v2

Die Dichtkappe 53 weist hierfür einen heruntergezogenen Mantelbereich 55 auf.
The sealing cap 53 has for this purpose a drawn-down shell region 55.
EuroPat v2

Das Gehäuse umfasst eine Dichtkappe und eine damit zusammenwirkende Schraubeinheit.
The housing comprises a sealing cap and a screwing unit which cooperates therewith.
EuroPat v2

Erfindungsgemäß ist die Dichtkappe an dem äußeren Ende ballig ausgestaltet.
Preferably the sealing cap is formed for instance crowned on the outer end.
EuroPat v2

Erfindungsgemäß weist die Dichtkappe über wenigstens einen Längsabschnitt ein Außengewinde auf.
Preferably the sealing cap has an external thread over at least one longitudinal section.
EuroPat v2

Vorzugsweise ist wenigstens ein Spleißring wenigstens teilweise innerhalb der Dichtkappe aufgenommen.
Preferably at least one splicing ring is received at least partially within the sealing cap.
EuroPat v2

Vorzugsweise ist zwischen dem Spleißring und der Dichtkappe wenigstens eine Dichteinrichtung vorgesehen.
Preferably at least one sealing means is provided between the splicing ring and the sealing cap.
EuroPat v2

Die Kontereinrichtung 7 an der Dichtkappe 2 kann grundsätzlich beliebig gestaltet sein.
The securing means 7 on the sealing cap 2 can in principle be of any configuration whatsoever.
EuroPat v2

Die Dichtkappe umfasst Durchgänge für Kontakte.
The sealing cap comprises passages for contacts.
EuroPat v2

Der erste Zugang 31 kann mit einer Dichtkappe wasserdicht verschlossen werden.
The first access 31 can be closed in a water-tight manner with a sealing cap.
EuroPat v2

Die Dichtkappe erstreckt sich über die gesamte Stirnseite des Wälzlagers.
The sealing cap extends over the entire front face of the roller bearing.
EuroPat v2

Die Gestaltung der Dichtkappe sieht vor, dass diese das Wälzlager stirnseitig abdeckt.
The sealing cap is designed to cover the front face of the roller bearing.
EuroPat v2

Diese Dichtkappe muß ausgewechselt werden wenn am Druckanzeiger Dampf austritt.
This sealing cap must be replaced if the pressure gauge leaks steam.
CCAligned v1

Der Befüll- und Entlüftungsstutzen 17 kann mittels einer Dichtkappe 18 dichtend verschlossen sein.
The filling- and venting connecting piece 17 can be closed in a sealing manner by means of a sealing cap 18 .
EuroPat v2

Die Dichtkappe 31 ist auf dem pultförmigen Teil der Kurbel 433 auf Druckfedern 4333 gelagert.
The sealing cap 31 is supported on the lectern-like part of the crank 433 on compression springs 4333 .
EuroPat v2

In der Dichtkappe ist eine Saugplatte austauschbar angeordnet, mit der die Öffnungen fest abgedichtet werden.
A suction plate is exchangeably arranged in the seal bonnet, by means of which the openings are tightly sealed.
EuroPat v2

Die Düsenöffnungen 211 der Tintendruckmodule 21 werden durch die Dichtkappe 5 mit dem Saugkissen 52 abgedeckt.
The nozzle openings 211 of the ink print module 21 are covered by the seal bonnet 5 with suction cushions 52.
EuroPat v2

Dabei wird zwischen der Schraubeinheit 4 und der Dichtkappe 2 der Spleißring 3 aufgenommen.
In so doing, the splicing ring 3 is held between the screwing unit 4 and the sealing cap 2 .
EuroPat v2

Die Klemmung der Einzeladern zwischen dem Spleißring und der Dichtkappe erlaubt ein hohes Maß an Zugfestigkeit.
The clamping of the single cores between the splicing ring and the sealing cap permits a high degree of tensile strength.
EuroPat v2

Weiterhin ist die Dichtkappe spielbehaftet, unter Bildung eines Dichtungslabyrinths mit dem Distanzstück verbunden ist.
Furthermore, the sealing cap is designed with play and connected to the spacer providing the formation of a sealing labyrinth.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäße Dichtkappe kann kostenoptimiert spanlos aus einem metallischen Werkstoff durch ein Tiefziehverfahren hergestellt werden.
The sealing cap according to the invention can be produced without cutting from a metallic material by a deep-drawing process.
EuroPat v2

Zwischen der Dichtkappe 13a und der Laufscheibe 2 ist weiterhin eine Verdrehsicherung 24 vorgesehen.
Furthermore, a rotational lock 24 is provided between the sealing cap 13 a and the running wheel 2 .
EuroPat v2

Der Befüll- und Entlüftungsstutzen 17 kann mittels einer geeignet ausgebildeten Dichtkappe 18 verschlossen sein.
The filling- and venting connecting piece 17 can be closed by means of a suitably constructed sealing cap 18 .
EuroPat v2

Die Dichtkappe und das löschpa­tronenseitige Ende der Spitze sind jeweils mit einem iden­tischen Außengewinde versehen und das offene Ende des Hal­tergehäuses und eine an das Haltergehäuse angepaßte End­kappe haben jeweils ein dem Außengewinde entsprechendes In­nengewinde.
The sealing cap and the eradicator cartridge end of the tip are formed respectively with identical outer screw threads and the open end of the barrel housing and an end cap cooperating therewith have respective inner threads cooperating with the outer threads.
EuroPat v2

Hierdurch sind die Spitze und die Dichtkappe in das Haltergehäuse bzw. die Endkappe einschraubbar, wobei die Endkappe durch das Löschteil mit dem Haltergehäuse ver­bunden wird.
In this construction, the tip and the sealing cap can be screwed into the barrel housing or the end cap so that the end cap is connected with the barrel by this ink eradicator unit.
EuroPat v2

In radialem Abstand von diesem Schließorgan 43 ist an der Unterseite eine Dichtkappe 44 vorgesehen, die an der der Auslaßöffnung 25 abgekehrten Seite den Austrittsstutzen 21 auch in der Öffnungsstellung des Kappendeckels 12 dicht umschließt, wobei, wie Fig.
Provided at a radial distance from this closing member 43 so as to form a seal on the bottom side is a sealing cap 44 which encloses the discharge nozzle 21 so as to form a seal even in the open position of the cap cover 12 at the side facing away from the outlet opening 25, the sealing cap being situated, as shown in FIGS.
EuroPat v2

Dieser Austrittsstutzen wird durch eine Dichtkappe mit einem darin angeordneten Stopfen an der Unterseite des Kipphebels in dessen Schließstellung verschlossen.
This discharge pipe is closed at the underside of the tilting lever in the closing position of the latter by a sealing cap having a plug arranged therein.
EuroPat v2