Translation of "Dichtkappe" in English
Das
Gehäuse
wird
in
der
Regel
bei
längeren
Druckpausen
mit
der
Dichtkappe
verschlossen.
As
a
rule,
the
housing
is
closed
with
the
seal
bonnet
during
longer
print
pauses.
EuroPat v2
Die
Dichtkappe
53
weist
hierfür
einen
heruntergezogenen
Mantelbereich
55
auf.
The
sealing
cap
53
has
for
this
purpose
a
drawn-down
shell
region
55.
EuroPat v2
Das
Gehäuse
umfasst
eine
Dichtkappe
und
eine
damit
zusammenwirkende
Schraubeinheit.
The
housing
comprises
a
sealing
cap
and
a
screwing
unit
which
cooperates
therewith.
EuroPat v2
Erfindungsgemäß
ist
die
Dichtkappe
an
dem
äußeren
Ende
ballig
ausgestaltet.
Preferably
the
sealing
cap
is
formed
for
instance
crowned
on
the
outer
end.
EuroPat v2
Erfindungsgemäß
weist
die
Dichtkappe
über
wenigstens
einen
Längsabschnitt
ein
Außengewinde
auf.
Preferably
the
sealing
cap
has
an
external
thread
over
at
least
one
longitudinal
section.
EuroPat v2
Vorzugsweise
ist
wenigstens
ein
Spleißring
wenigstens
teilweise
innerhalb
der
Dichtkappe
aufgenommen.
Preferably
at
least
one
splicing
ring
is
received
at
least
partially
within
the
sealing
cap.
EuroPat v2
Vorzugsweise
ist
zwischen
dem
Spleißring
und
der
Dichtkappe
wenigstens
eine
Dichteinrichtung
vorgesehen.
Preferably
at
least
one
sealing
means
is
provided
between
the
splicing
ring
and
the
sealing
cap.
EuroPat v2
Die
Kontereinrichtung
7
an
der
Dichtkappe
2
kann
grundsätzlich
beliebig
gestaltet
sein.
The
securing
means
7
on
the
sealing
cap
2
can
in
principle
be
of
any
configuration
whatsoever.
EuroPat v2
Die
Dichtkappe
umfasst
Durchgänge
für
Kontakte.
The
sealing
cap
comprises
passages
for
contacts.
EuroPat v2
Der
erste
Zugang
31
kann
mit
einer
Dichtkappe
wasserdicht
verschlossen
werden.
The
first
access
31
can
be
closed
in
a
water-tight
manner
with
a
sealing
cap.
EuroPat v2
Die
Dichtkappe
erstreckt
sich
über
die
gesamte
Stirnseite
des
Wälzlagers.
The
sealing
cap
extends
over
the
entire
front
face
of
the
roller
bearing.
EuroPat v2
Die
Gestaltung
der
Dichtkappe
sieht
vor,
dass
diese
das
Wälzlager
stirnseitig
abdeckt.
The
sealing
cap
is
designed
to
cover
the
front
face
of
the
roller
bearing.
EuroPat v2
Diese
Dichtkappe
muß
ausgewechselt
werden
wenn
am
Druckanzeiger
Dampf
austritt.
This
sealing
cap
must
be
replaced
if
the
pressure
gauge
leaks
steam.
CCAligned v1
Der
Befüll-
und
Entlüftungsstutzen
17
kann
mittels
einer
Dichtkappe
18
dichtend
verschlossen
sein.
The
filling-
and
venting
connecting
piece
17
can
be
closed
in
a
sealing
manner
by
means
of
a
sealing
cap
18
.
EuroPat v2
Die
Dichtkappe
31
ist
auf
dem
pultförmigen
Teil
der
Kurbel
433
auf
Druckfedern
4333
gelagert.
The
sealing
cap
31
is
supported
on
the
lectern-like
part
of
the
crank
433
on
compression
springs
4333
.
EuroPat v2
In
der
Dichtkappe
ist
eine
Saugplatte
austauschbar
angeordnet,
mit
der
die
Öffnungen
fest
abgedichtet
werden.
A
suction
plate
is
exchangeably
arranged
in
the
seal
bonnet,
by
means
of
which
the
openings
are
tightly
sealed.
EuroPat v2
Die
Düsenöffnungen
211
der
Tintendruckmodule
21
werden
durch
die
Dichtkappe
5
mit
dem
Saugkissen
52
abgedeckt.
The
nozzle
openings
211
of
the
ink
print
module
21
are
covered
by
the
seal
bonnet
5
with
suction
cushions
52.
EuroPat v2
Dabei
wird
zwischen
der
Schraubeinheit
4
und
der
Dichtkappe
2
der
Spleißring
3
aufgenommen.
In
so
doing,
the
splicing
ring
3
is
held
between
the
screwing
unit
4
and
the
sealing
cap
2
.
EuroPat v2
Die
Klemmung
der
Einzeladern
zwischen
dem
Spleißring
und
der
Dichtkappe
erlaubt
ein
hohes
Maß
an
Zugfestigkeit.
The
clamping
of
the
single
cores
between
the
splicing
ring
and
the
sealing
cap
permits
a
high
degree
of
tensile
strength.
EuroPat v2
Weiterhin
ist
die
Dichtkappe
spielbehaftet,
unter
Bildung
eines
Dichtungslabyrinths
mit
dem
Distanzstück
verbunden
ist.
Furthermore,
the
sealing
cap
is
designed
with
play
and
connected
to
the
spacer
providing
the
formation
of
a
sealing
labyrinth.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäße
Dichtkappe
kann
kostenoptimiert
spanlos
aus
einem
metallischen
Werkstoff
durch
ein
Tiefziehverfahren
hergestellt
werden.
The
sealing
cap
according
to
the
invention
can
be
produced
without
cutting
from
a
metallic
material
by
a
deep-drawing
process.
EuroPat v2
Zwischen
der
Dichtkappe
13a
und
der
Laufscheibe
2
ist
weiterhin
eine
Verdrehsicherung
24
vorgesehen.
Furthermore,
a
rotational
lock
24
is
provided
between
the
sealing
cap
13
a
and
the
running
wheel
2
.
EuroPat v2
Der
Befüll-
und
Entlüftungsstutzen
17
kann
mittels
einer
geeignet
ausgebildeten
Dichtkappe
18
verschlossen
sein.
The
filling-
and
venting
connecting
piece
17
can
be
closed
by
means
of
a
suitably
constructed
sealing
cap
18
.
EuroPat v2
Die
Dichtkappe
und
das
löschpatronenseitige
Ende
der
Spitze
sind
jeweils
mit
einem
identischen
Außengewinde
versehen
und
das
offene
Ende
des
Haltergehäuses
und
eine
an
das
Haltergehäuse
angepaßte
Endkappe
haben
jeweils
ein
dem
Außengewinde
entsprechendes
Innengewinde.
The
sealing
cap
and
the
eradicator
cartridge
end
of
the
tip
are
formed
respectively
with
identical
outer
screw
threads
and
the
open
end
of
the
barrel
housing
and
an
end
cap
cooperating
therewith
have
respective
inner
threads
cooperating
with
the
outer
threads.
EuroPat v2
Hierdurch
sind
die
Spitze
und
die
Dichtkappe
in
das
Haltergehäuse
bzw.
die
Endkappe
einschraubbar,
wobei
die
Endkappe
durch
das
Löschteil
mit
dem
Haltergehäuse
verbunden
wird.
In
this
construction,
the
tip
and
the
sealing
cap
can
be
screwed
into
the
barrel
housing
or
the
end
cap
so
that
the
end
cap
is
connected
with
the
barrel
by
this
ink
eradicator
unit.
EuroPat v2
In
radialem
Abstand
von
diesem
Schließorgan
43
ist
an
der
Unterseite
eine
Dichtkappe
44
vorgesehen,
die
an
der
der
Auslaßöffnung
25
abgekehrten
Seite
den
Austrittsstutzen
21
auch
in
der
Öffnungsstellung
des
Kappendeckels
12
dicht
umschließt,
wobei,
wie
Fig.
Provided
at
a
radial
distance
from
this
closing
member
43
so
as
to
form
a
seal
on
the
bottom
side
is
a
sealing
cap
44
which
encloses
the
discharge
nozzle
21
so
as
to
form
a
seal
even
in
the
open
position
of
the
cap
cover
12
at
the
side
facing
away
from
the
outlet
opening
25,
the
sealing
cap
being
situated,
as
shown
in
FIGS.
EuroPat v2
Dieser
Austrittsstutzen
wird
durch
eine
Dichtkappe
mit
einem
darin
angeordneten
Stopfen
an
der
Unterseite
des
Kipphebels
in
dessen
Schließstellung
verschlossen.
This
discharge
pipe
is
closed
at
the
underside
of
the
tilting
lever
in
the
closing
position
of
the
latter
by
a
sealing
cap
having
a
plug
arranged
therein.
EuroPat v2