Translation of "Dichtflansch" in English

Mit ihr wird der Dichtflansch gegenüber dem Kurbelgehäuse zuverlässig abgedichtet.
With it, the seal flange is reliably sealed relative to the crankcase.
EuroPat v2

Ferner entfallen wenigstens zwei Stahlhülsen, welche in den Dichtflansch eingepasst werden müssen.
At least two steel sleeves which have to be fitted into the sealing flange are also dispensed with.
EuroPat v2

Der Dichtflansch dient zur Abdichtung von PKW- und LKW-Kurbelwellen vorn und hinten.
The seal flange serves for sealing passenger car and truck crankshafts at the front and rear.
EuroPat v2

Der Dichtflansch hat einen ringförmigen Träger 1, der aus hartem Kunststoff besteht.
The seal flange has an annular support 1 which is comprised of hard plastic material.
EuroPat v2

Ein entsprechender Verstärkungsrahmen oder Dichtflansch 24 ist auf der anderen Stirnseite der Ausmauerung 20 angebracht.
A corresponding reinforcing frame or sealing flange 24 is mounted on the other end surface of the masonry lining 20.
EuroPat v2

Ein Dichtungsring 35 des Deckels 36 liegt auch hier wieder auf dem Dichtflansch 24 auf.
A sealing ring 35 of the cap 36 once again rests on the sealing flange 24.
EuroPat v2

Das Gegenlager 65, 66 ist vorliegend über dem erwähnten Konus auf den Dichtflansch 24 gezogen.
The countersupport 65, 66 in this case is drawn onto the sealing flange 24 above the aforementioned cone.
EuroPat v2

Zur Durchführung der Antriebswelle durch den Öltank des Transformators kann der erforderliche Dichtflansch ebenfalls mitgeliefert werden.
The required sealing flange can also be supplied for feeding the drive shaft through the oil reservoir of the transformer.
ParaCrawl v7.1

Der Dichtflansch 10 besteht vorzugsweise aus Gummi oder einem gummielastischen Kunststoff von ausreichender Elastizität.
The sealing flange 10 preferably consists of rubber or a rubber elastic plastics material of sufficient elasticity.
EuroPat v2

Der Dichtflansch und der Trägerflansch können bevorzugt durch die Ausnehmungen und die Vorsprünge miteinander verstemmt sein.
Preferably, the sealing flange and the carrier flange can be held together by the recesses and the projections.
EuroPat v2

Außerdem kann über diesen radialen Spalt auch Schmutz von außen in den Dichtflansch eingetragen werden.
Also, by means of this radial gap, dirt from the exterior can be introduced into the seal flange.
EuroPat v2

Der Dichtflansch mit spritzgusstechnisch integriertem Sensor 12 kann in jeder geeigneten Größe gefertigt werden.
The seal flange with sensor 12 integrated by injection molding technology can be manufactured in any suitable size.
EuroPat v2

Das Dichtsystem besteht aus der Dichtmanschette 1, die an dem Dichtflansch 40 befestigt ist.
The sealing system is made up of sealing sleeve 1, which is secured on sealing flange 40 .
EuroPat v2

Der Dichtflansch wird mit dem Teil 129 am Sockel 33 einer erfindungsgemäßen Beschichtungsvorrichtung 1 befestigt.
Part 129 of the sealing flange is secured to the base 33 of a coating apparatus 1 according to the invention.
EuroPat v2

Zum Schluss wird der Dichtflansch fixiert und der Big Bag Auslauf kann zum Entleeren geöffnet werden.
Finally, the sealing flange is closed and the FIBC outlet can be opened to start the discharging.
ParaCrawl v7.1

Die Abdichtung zwischen dem Dichtungskörper 4 und dem Behälterboden 17 wird mit einem Dichtflansch 14, einem Stellflansch 15 mit O-Ring 16 durchgeführt.
The seal between the sealing body 4 and the container bottom 17 is made by means of a sealing flange 14 and a stand flange 15 by means of an O-ring 16.
EuroPat v2

Der Werkstoff des Dichtungskörpers 4 muß aus einem gehärteten, plattierten oder Edelstahlmaterial oder einem anderen, zum Dichtflansch 14 passenden, Werkstoff sein.
The material of the sealing body 4 is of hardened steel material, or other similar material suited to cooperation with the sealing flange 14.
EuroPat v2

Der Dichtflansch 14 hat einen inneren Spülring 49, welcher mit einer Einlaß- bzw. Ablaßbohrung, welche durch den Stellflansch 15 durchgebohrt ist, versehen ist.
The sealing flange 14 has an inner clearing ring 49 which is provided with an inflow or outflow bore which is bored through the stand flange 15.
EuroPat v2

Der Luftraum zwischen dem Dichtflansch 14 und dem Dichtungskörper 4 und dem Lagergehäuse 18, 52, 32 kann als Isolierschicht aufgefaßt werden.
The air space between the sealing flange 14 and the sealing body 4 and the support housing 18, 52, 32 acts as an insulation layer.
EuroPat v2

Durch die Verwendung eines Tellers mit einem radial auswärts verformbaren Dichtflansch 18 wird der Vorteil erreicht, daß nur ein einziger Dichtungssitz vorgesehen werden muß, während bei den übrigen Dichtungen nach dem Stand der Technik in der Regel zwei Dichtungssitze vorgesehen sind.
Through the use of a washer with a radially upwardly deformable sealing flange (18), one obtains the advantage that only a single seal seat must be provided, while in other seals, according to the present state of technology, usually two seal seats are provided.
EuroPat v2

Vorteilhaft ist auch, dass nun die Verbindung der Stützkörper zum Gehäuse nicht mehr über einen Teil des Spannungsrades selbst vorgesehen ist, sondern über ein erheblich dünneres Rohr zwischen Boden und Gehäusedeckel, welches dort mit kleinem, von den Wechselbiegungen des Spannungsrades praktisch freigehaltenem Dichtflansch viel zuverlässiger andichtbar ist.
It is also advantageous that the connection between the support members and the housing is now no longer provided via a part of the strain wheel itself but via a considerably thinner tube, between the bottom and the cover of the housing, which is there more reliably sealable by means of a small sealing flange practically unaffected by the alternate bendings of the strain wheel.
EuroPat v2

Über eine Membran 9 dicht mit dem Ventilgehäuse 5 verbunden ist ein Niederdruck-Verschlußkörper 10, der über einen radial außen angeformten Dichtflansch 12 auf den Ventilsitz 6 des Ventilgehäuses 5 dicht aufsetzbar ist.
A low-pressure closing body 10 is tightly connected to the valve housing 5 by a diaphragm 9, and can be tightly placed on the valve seat 6 of the valve housing 2 by an integral sealing flange 12 formed radially outside.
EuroPat v2

Der Verschluß der Öffnung 13 führt dazu, daß über den Dichtflansch 12 des Niederdruck-Verschlußkörpers 10 keine Abströmung mehr erfolgen kann.
The closing of the opening 13 has the effect that no further drainage flow can take place via the sealing flange 12 of the low-pressure closing body 10.
EuroPat v2

Der Grundkörper 2 ist mit einem Krimpring, einer Steckverbindung, einer Schraubverbindung oder dgl. an dem Medienspeicher zu befestigen und weist hier eine Befestigungskappe 14 zum Übergreifen des Gefäßhalses auf, die einteilig mit dem Deckel 12 und einem ringförmig über die Innenseite ihrer Kappenstirnwand vorstehenden Dichtflansch 15 zur Abdichtung des Speichers nach außen ausgebildet ist.
The body 2 can be fixed to the medium reservoir by a crimp ring, a plug connection, a screw connection or the like. It has a fastening cap 14 for engaging over the container neck. The cap 14 is constructed in one piece with the cover 12 and a sealing flange 15 for the outward sealing of the reservoir, which can project in annular manner over the inside of its cap end wall.
EuroPat v2

Der Filterbecher 2 wird mit Filtermaterial 1 gefüllt, wonach der Deckel 7 in die In Figur 1 gezeigte Position gebracht und der Flansch 8 am Dichtflansch 6 flüssigkeitsdicht verschweißt wird.
The filter cup 2 is filled with filter material 1, whereafter the lid 7 is brought into the position shown in FIG. 1 and the flange 8 is welded liquid-tight onto the sealing flange 6.
EuroPat v2

Der Dichtflansch 25 mit den aufeinanderzuverlaufenden Ringelementen 26, 27 ist so ausgebildet, daß sich innerhalb des Gehäuses 13 zwischen den Ringelementen 26, 27 ein Hohlraum 29 ausgebildet.
Sealing flange 25 having ring elements 26, 27 running toward one another is designed in such a manner that a hollow space 29 forms inside housing 13 between ring elements 26, 27 .
EuroPat v2

Es sind aber auch andere Fertigungsverfahren denkbar, mit denen der Dichtflansch 25 rationell herstellbar ist, beispielsweise mittels Ziehen und anschließendem Stauchen.
However, one can also conceive other manufacturing processes by which sealing flange 25 can be manufactured efficiently, for example, by drawing and subsequently upsetting.
EuroPat v2

Das Gleitführungsrohr 66 hat in seinem äußeren, von der Steuerhülse 46 entfernten Ende einen radialen Dichtflansch 78, dessen äußere Ringstimfläche koplanar mit der äußeren Endstimfläche 81 des die Überwachungseinrichtung 10 enthaltenden Gehäuseblocks 52 verläuft.
The slide guide tube 66 has a radial sealing flange 78 on its outer side opposite the control jacket 46, of which the outer ring surface runs co-planar with the outer end surface 81 of the housing block 52 contained in the monitoring device 10 .
EuroPat v2