Translation of "Dichtflansch" in English
Mit
ihr
wird
der
Dichtflansch
gegenüber
dem
Kurbelgehäuse
zuverlässig
abgedichtet.
With
it,
the
seal
flange
is
reliably
sealed
relative
to
the
crankcase.
EuroPat v2
Ferner
entfallen
wenigstens
zwei
Stahlhülsen,
welche
in
den
Dichtflansch
eingepasst
werden
müssen.
At
least
two
steel
sleeves
which
have
to
be
fitted
into
the
sealing
flange
are
also
dispensed
with.
EuroPat v2
Der
Dichtflansch
dient
zur
Abdichtung
von
PKW-
und
LKW-Kurbelwellen
vorn
und
hinten.
The
seal
flange
serves
for
sealing
passenger
car
and
truck
crankshafts
at
the
front
and
rear.
EuroPat v2
Der
Dichtflansch
hat
einen
ringförmigen
Träger
1,
der
aus
hartem
Kunststoff
besteht.
The
seal
flange
has
an
annular
support
1
which
is
comprised
of
hard
plastic
material.
EuroPat v2
Ein
entsprechender
Verstärkungsrahmen
oder
Dichtflansch
24
ist
auf
der
anderen
Stirnseite
der
Ausmauerung
20
angebracht.
A
corresponding
reinforcing
frame
or
sealing
flange
24
is
mounted
on
the
other
end
surface
of
the
masonry
lining
20.
EuroPat v2
Ein
Dichtungsring
35
des
Deckels
36
liegt
auch
hier
wieder
auf
dem
Dichtflansch
24
auf.
A
sealing
ring
35
of
the
cap
36
once
again
rests
on
the
sealing
flange
24.
EuroPat v2
Das
Gegenlager
65,
66
ist
vorliegend
über
dem
erwähnten
Konus
auf
den
Dichtflansch
24
gezogen.
The
countersupport
65,
66
in
this
case
is
drawn
onto
the
sealing
flange
24
above
the
aforementioned
cone.
EuroPat v2
Zur
Durchführung
der
Antriebswelle
durch
den
Öltank
des
Transformators
kann
der
erforderliche
Dichtflansch
ebenfalls
mitgeliefert
werden.
The
required
sealing
flange
can
also
be
supplied
for
feeding
the
drive
shaft
through
the
oil
reservoir
of
the
transformer.
ParaCrawl v7.1
Der
Dichtflansch
10
besteht
vorzugsweise
aus
Gummi
oder
einem
gummielastischen
Kunststoff
von
ausreichender
Elastizität.
The
sealing
flange
10
preferably
consists
of
rubber
or
a
rubber
elastic
plastics
material
of
sufficient
elasticity.
EuroPat v2
Der
Dichtflansch
und
der
Trägerflansch
können
bevorzugt
durch
die
Ausnehmungen
und
die
Vorsprünge
miteinander
verstemmt
sein.
Preferably,
the
sealing
flange
and
the
carrier
flange
can
be
held
together
by
the
recesses
and
the
projections.
EuroPat v2
Außerdem
kann
über
diesen
radialen
Spalt
auch
Schmutz
von
außen
in
den
Dichtflansch
eingetragen
werden.
Also,
by
means
of
this
radial
gap,
dirt
from
the
exterior
can
be
introduced
into
the
seal
flange.
EuroPat v2
Der
Dichtflansch
mit
spritzgusstechnisch
integriertem
Sensor
12
kann
in
jeder
geeigneten
Größe
gefertigt
werden.
The
seal
flange
with
sensor
12
integrated
by
injection
molding
technology
can
be
manufactured
in
any
suitable
size.
EuroPat v2
Das
Dichtsystem
besteht
aus
der
Dichtmanschette
1,
die
an
dem
Dichtflansch
40
befestigt
ist.
The
sealing
system
is
made
up
of
sealing
sleeve
1,
which
is
secured
on
sealing
flange
40
.
EuroPat v2
Der
Dichtflansch
wird
mit
dem
Teil
129
am
Sockel
33
einer
erfindungsgemäßen
Beschichtungsvorrichtung
1
befestigt.
Part
129
of
the
sealing
flange
is
secured
to
the
base
33
of
a
coating
apparatus
1
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Zum
Schluss
wird
der
Dichtflansch
fixiert
und
der
Big
Bag
Auslauf
kann
zum
Entleeren
geöffnet
werden.
Finally,
the
sealing
flange
is
closed
and
the
FIBC
outlet
can
be
opened
to
start
the
discharging.
ParaCrawl v7.1
Die
Abdichtung
zwischen
dem
Dichtungskörper
4
und
dem
Behälterboden
17
wird
mit
einem
Dichtflansch
14,
einem
Stellflansch
15
mit
O-Ring
16
durchgeführt.
The
seal
between
the
sealing
body
4
and
the
container
bottom
17
is
made
by
means
of
a
sealing
flange
14
and
a
stand
flange
15
by
means
of
an
O-ring
16.
EuroPat v2
Der
Werkstoff
des
Dichtungskörpers
4
muß
aus
einem
gehärteten,
plattierten
oder
Edelstahlmaterial
oder
einem
anderen,
zum
Dichtflansch
14
passenden,
Werkstoff
sein.
The
material
of
the
sealing
body
4
is
of
hardened
steel
material,
or
other
similar
material
suited
to
cooperation
with
the
sealing
flange
14.
EuroPat v2
Der
Dichtflansch
14
hat
einen
inneren
Spülring
49,
welcher
mit
einer
Einlaß-
bzw.
Ablaßbohrung,
welche
durch
den
Stellflansch
15
durchgebohrt
ist,
versehen
ist.
The
sealing
flange
14
has
an
inner
clearing
ring
49
which
is
provided
with
an
inflow
or
outflow
bore
which
is
bored
through
the
stand
flange
15.
EuroPat v2
Der
Luftraum
zwischen
dem
Dichtflansch
14
und
dem
Dichtungskörper
4
und
dem
Lagergehäuse
18,
52,
32
kann
als
Isolierschicht
aufgefaßt
werden.
The
air
space
between
the
sealing
flange
14
and
the
sealing
body
4
and
the
support
housing
18,
52,
32
acts
as
an
insulation
layer.
EuroPat v2
Durch
die
Verwendung
eines
Tellers
mit
einem
radial
auswärts
verformbaren
Dichtflansch
18
wird
der
Vorteil
erreicht,
daß
nur
ein
einziger
Dichtungssitz
vorgesehen
werden
muß,
während
bei
den
übrigen
Dichtungen
nach
dem
Stand
der
Technik
in
der
Regel
zwei
Dichtungssitze
vorgesehen
sind.
Through
the
use
of
a
washer
with
a
radially
upwardly
deformable
sealing
flange
(18),
one
obtains
the
advantage
that
only
a
single
seal
seat
must
be
provided,
while
in
other
seals,
according
to
the
present
state
of
technology,
usually
two
seal
seats
are
provided.
EuroPat v2
Vorteilhaft
ist
auch,
dass
nun
die
Verbindung
der
Stützkörper
zum
Gehäuse
nicht
mehr
über
einen
Teil
des
Spannungsrades
selbst
vorgesehen
ist,
sondern
über
ein
erheblich
dünneres
Rohr
zwischen
Boden
und
Gehäusedeckel,
welches
dort
mit
kleinem,
von
den
Wechselbiegungen
des
Spannungsrades
praktisch
freigehaltenem
Dichtflansch
viel
zuverlässiger
andichtbar
ist.
It
is
also
advantageous
that
the
connection
between
the
support
members
and
the
housing
is
now
no
longer
provided
via
a
part
of
the
strain
wheel
itself
but
via
a
considerably
thinner
tube,
between
the
bottom
and
the
cover
of
the
housing,
which
is
there
more
reliably
sealable
by
means
of
a
small
sealing
flange
practically
unaffected
by
the
alternate
bendings
of
the
strain
wheel.
EuroPat v2
Über
eine
Membran
9
dicht
mit
dem
Ventilgehäuse
5
verbunden
ist
ein
Niederdruck-Verschlußkörper
10,
der
über
einen
radial
außen
angeformten
Dichtflansch
12
auf
den
Ventilsitz
6
des
Ventilgehäuses
5
dicht
aufsetzbar
ist.
A
low-pressure
closing
body
10
is
tightly
connected
to
the
valve
housing
5
by
a
diaphragm
9,
and
can
be
tightly
placed
on
the
valve
seat
6
of
the
valve
housing
2
by
an
integral
sealing
flange
12
formed
radially
outside.
EuroPat v2
Der
Verschluß
der
Öffnung
13
führt
dazu,
daß
über
den
Dichtflansch
12
des
Niederdruck-Verschlußkörpers
10
keine
Abströmung
mehr
erfolgen
kann.
The
closing
of
the
opening
13
has
the
effect
that
no
further
drainage
flow
can
take
place
via
the
sealing
flange
12
of
the
low-pressure
closing
body
10.
EuroPat v2
Der
Grundkörper
2
ist
mit
einem
Krimpring,
einer
Steckverbindung,
einer
Schraubverbindung
oder
dgl.
an
dem
Medienspeicher
zu
befestigen
und
weist
hier
eine
Befestigungskappe
14
zum
Übergreifen
des
Gefäßhalses
auf,
die
einteilig
mit
dem
Deckel
12
und
einem
ringförmig
über
die
Innenseite
ihrer
Kappenstirnwand
vorstehenden
Dichtflansch
15
zur
Abdichtung
des
Speichers
nach
außen
ausgebildet
ist.
The
body
2
can
be
fixed
to
the
medium
reservoir
by
a
crimp
ring,
a
plug
connection,
a
screw
connection
or
the
like.
It
has
a
fastening
cap
14
for
engaging
over
the
container
neck.
The
cap
14
is
constructed
in
one
piece
with
the
cover
12
and
a
sealing
flange
15
for
the
outward
sealing
of
the
reservoir,
which
can
project
in
annular
manner
over
the
inside
of
its
cap
end
wall.
EuroPat v2
Der
Filterbecher
2
wird
mit
Filtermaterial
1
gefüllt,
wonach
der
Deckel
7
in
die
In
Figur
1
gezeigte
Position
gebracht
und
der
Flansch
8
am
Dichtflansch
6
flüssigkeitsdicht
verschweißt
wird.
The
filter
cup
2
is
filled
with
filter
material
1,
whereafter
the
lid
7
is
brought
into
the
position
shown
in
FIG.
1
and
the
flange
8
is
welded
liquid-tight
onto
the
sealing
flange
6.
EuroPat v2
Der
Dichtflansch
25
mit
den
aufeinanderzuverlaufenden
Ringelementen
26,
27
ist
so
ausgebildet,
daß
sich
innerhalb
des
Gehäuses
13
zwischen
den
Ringelementen
26,
27
ein
Hohlraum
29
ausgebildet.
Sealing
flange
25
having
ring
elements
26,
27
running
toward
one
another
is
designed
in
such
a
manner
that
a
hollow
space
29
forms
inside
housing
13
between
ring
elements
26,
27
.
EuroPat v2
Es
sind
aber
auch
andere
Fertigungsverfahren
denkbar,
mit
denen
der
Dichtflansch
25
rationell
herstellbar
ist,
beispielsweise
mittels
Ziehen
und
anschließendem
Stauchen.
However,
one
can
also
conceive
other
manufacturing
processes
by
which
sealing
flange
25
can
be
manufactured
efficiently,
for
example,
by
drawing
and
subsequently
upsetting.
EuroPat v2
Das
Gleitführungsrohr
66
hat
in
seinem
äußeren,
von
der
Steuerhülse
46
entfernten
Ende
einen
radialen
Dichtflansch
78,
dessen
äußere
Ringstimfläche
koplanar
mit
der
äußeren
Endstimfläche
81
des
die
Überwachungseinrichtung
10
enthaltenden
Gehäuseblocks
52
verläuft.
The
slide
guide
tube
66
has
a
radial
sealing
flange
78
on
its
outer
side
opposite
the
control
jacket
46,
of
which
the
outer
ring
surface
runs
co-planar
with
the
outer
end
surface
81
of
the
housing
block
52
contained
in
the
monitoring
device
10
.
EuroPat v2