Translation of "Dichtbuchse" in English
Günstigerweise
ist
das
Lagerteil
40
dabei
als
Dichtbuchse
ausgebildet.
Preferably,
the
support
part
40
is
formed
as
a
sealing
bush.
EuroPat v2
Im
Zentrum
nimmt
der
Zylinderabschnitt
27
eine
Dichtbuchse
31
auf.
The
cylinder
portion
27
accommodates
a
sealing
bushing
31
in
its
center.
EuroPat v2
In
die
Durchbrechung
13
des
Mischkopfes
3
ist
eine
Dichtbuchse
22
eingesetzt.
A
sealing
sleeve
22
is
inserted
into
the
opening
13
of
the
mixing
head
3
.
EuroPat v2
Mehrere
Wellendichtungen
sind
innenseitig
in
der
Dichtbuchse
22
gehalten.
Several
shaft
seals
are
held
on
the
inside
in
the
sealing
sleeve
22
.
EuroPat v2
Durch
diese
Konstruktion
ist
stirnseitig
eine
zuverlässige
Abdichtung
mittels
der
Dichtbuchse
26
gewährleistet.
By
this
design
a
reliable
sealing
is
ensured
at
the
front
side
by
means
of
the
sealing
bush
26
.
EuroPat v2
Mittels
eines
Gaskanals
wird
Gas
beim
Schuss
in
Schussrichtung
gegen
die
Stirnfläche
der
Dichtbuchse
geleitet.
During
the
shot,
gas
is
guided
against
the
face
of
the
seal
bushing
in
the
aiming
direction
by
means
of
a
gas
duct.
EuroPat v2
Weitere
Details
der
Dichtbuchse
26
werden
anhand
der
Darstellung
gemäß
den
Figuren
2
bis
4
erläutert.
Further
details
of
the
sealing
bush
26
are
illustrated
by
way
of
the
representation
according
to
FIGS.
2
to
4
.
EuroPat v2
Der
die
Dichtbuchse
26
aufnehmende
Druckmittelströmungskanal
kann
auch
als
Gehäusebohrung
(ohne
Platten)
ausgeführt
sein.
The
hydraulic
fluid
flow
passage
receiving
the
sealing
bush
26
can
also
be
in
the
form
of
a
housing
bore
(without
plates).
EuroPat v2
Das
obere
Ende
der
Kupplungsbuchse
2
weist
dagegen
einen
nach
der
Montage
gefertigten
Bördelring
15
auf,
der
die
Dichtbuchse
3
sichert.
The
upper
end
of
the
connector
bushing
2
has
a
flanged
ring
15
which
conforms
to
the
assembly
and
which
secures
the
sealing
liner
3.
EuroPat v2
Durch
diese
konstruktiven
Maßnahmen
ist
es
in
vorteilhafter
Weise
möglich,
die
Montage
des
gesamten
Systems
von
einer
Seite
durchzuführen,
wobei
nacheinander
die
Feder
6,
der
Ventilkörper
5
und
die
Dichtbuchse
3
eingeführt
werden.
These
layout
measures
make
it
possible
to
advantageously
effect
the
mounting
of
the
entire
system
from
one
side,
whereby
the
spring
6,
the
valve
body
5
and
the
sealing
liner
3
are
introduced
in
succession.
EuroPat v2
Das
obere
Teil
4
der
Dichtbuchse
3
bildet
mit
dem
unteren
Teil
20
eine
Ringnut
23
zur
Aufnahme
eines
0-Ringes,
gegen
den
im
geschlossenen
Zustand
des
Ventils
nach
Figur
1
ein
Nippel
24
einer
Überwurfschutzkappe
25
anliegt.
The
upper
part
4
of
the
sealing
liner
3
together
with
the
lowerpart
20
form
an
annular
groove
23
which
receives
an
O-ring.
In
the
closed
state
of
the
valve
as
shown
in
FIG.
1,
a
nipple
24
of
a
protective
union
nut
25
rests
against
the
O-ring.
EuroPat v2
Der
Steuerventilträger
15
beherbergt
einen
Schaltstift
16,
der
mit
einem
zylindrischen
Abschnitt
den
Auslösehebel
14
kontaktiert
und
mit
einem
Konusabschnitt
konzentrisch
auf
eine
mit
dem
Druckluftvorratsraum
10
verbundene
Dichtbuchse
17
im
Gehäuse
1
ausgerichtet
ist.
The
control
valve
support
15
houses
a
switch
pin
16
which
makes
contact
with
a
cylindrical
portion
of
the
trigger
lever
14
and
has
a
conical
portion
concentrically
aligned
with
a
sealing
sleeve
17
in
casing
1,
communicating
with
the
pressure
air
reservoir
10.
EuroPat v2
In
der
gezeichneten
Stellung
gibt
der
Schaltstift
16
mit
seinem
Konusabschnitt
den
Durchgang
der
Dichtbuchse
17
frei,
so
daß
ein
im
Steuerventilträger
15
ausgebildeter
Hohlraum
18
mit
dem
Druckluftvorratsraum
verbunden
ist.
In
the
position
as
shown
the
switch
pin
16
has
its
conical
portion
in
a
position
to
open
the
through-passage
of
the
sealing
sleeve
17
so
that
a
cavity
18
provided
in
the
control
valve
support
15
communicates
with
the
pressure
air
reservoir.
EuroPat v2
Der
Ventilkörper
10
preßt
mit
der
Außenkante
und/oder
Stirnfläche
seiner
Dichtschulter
11
im
geschlossenen
Ventilzustand
gegen
einen
Dichtring
12,
der
mit
der
Kupplungsbuchse
7
bzw.
einer
in
der
Kupplungsbuchse
7
angeordneten
Dichtbuchse
13
einen
abdichtbaren
Strömungskanal
14
bildet.
The
valve
body
10
presses
with
the
outer
edge
and/or
the
frontal
surface
of
its
sealing
shoulder
11
in
the
closed
state
of
the
valve
against
a
gasket
12,
which
together
with
the
coupling
bushing
7
or
a
sealing
bush
13
located
in
the
coupling
bushing,
forms
a
sealable
flow
channel
14.
EuroPat v2
Wird
der
Ventilkörper
10
mit
Hilfe
des
Ausgangsnippels
17
des
fliegenden
Kolbens
16
aufgestoßen,
so
hebt
der
Dichtring
12
von
der
Dichtschulter
11
des
Ventilkörpers
10
ab,
während
die
als
Drosselstrecke
ausgebildete
Dichtung
ihre
Dichtfunktion
weiterhin
aufrechterhält,
bis
der
Ringsteg
der
Dichtbuchse
13
den
kegelförmigen
oberen
Teil
des
Ventilkörpers
10
verläßt.
If
the
valve
body
10
is
raised
by
means
of
the
outlet
nipple
17
of
the
flying
piston
16,
the
gasket
12
is
lifted
off
the
sealing
shoulder
11
of
the
valve
body
10,
while
the
seal
in
the
form
of
a
throttle
path
maintains
its
sealing
effect
until
the
annular
land
of
the
sealing
bush
13
leaves
the
conical
upper
part
of
the
valve
body
10.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäße
Anschlußvorrichtung
wird
In
der
Praxis
üblicherweise
in
einem
vorkonfektioniertem
Zustand
geliefert,
bei
dem
das
Einsteckteil
mit
bereits
In
ihm
angeordneter
Dichtbuchse
in
das
Kupplungsteil
eingeführt
ist,
aber
nur
soweit,
daß
die
Rastarme
des
Kupplungsteiles
noch
nicht
die
Rastnocken
am
Einsteckteil
überlaufen
haben,
so
daß
die
Verrastung
zwischen
Kupplungs-
und
Einsteckteil
noch
nicht
ausgeführt
ist.
The
connection
apparatus
in
accordance
with
an
embodiment
of
the
invention
is
usually
supplied
in
a
pre-assembled
state,
in
which
the
insertion
part
is
already
inserted
in
the
coupling
part
with
the
sealing
sleeve
already
arranged
in
the
same,
but
only
to
the
extent
that
the
latching
arms
of
the
coupling
part
have
not
yet
run
over
the
latching
cams
on
the
insertion
part,
so
that
the
latching
between
coupling
and
insertion
part
has
not
yet
been
performed.
EuroPat v2
Beim
abschließenden
axialen
Zusammenführen
von
Kupplungsteil
und
Einsteckteil
kommt
die
Halteeinrichtung
im
Inneren
des
Kupplungsteiles,
wenn
sie
etwas
in
die
zugewandte
Aufnahmeöffnung
des
Einsteckteiles
hineingelaufen
ist,
in
Anlage
zu
der
dort
vorliegenden
Endfläche
der
Dichtbuchse,
deren
Bemessung
so
erfolgt
ist,
daß
sie
im
verrasteten
Zustand
von
Kupplungsteil
und
Einsteckteil
von
der
Halteeinrichtung
axial
um
ein
vorgegebenes
Maß
zusammengeschoben
und
damit
komprimiert
wird,
wodurch
die
Abdichtung
zwischen
Wellschlauch
und
Einsteckteil
durch
den
dabei
erfolgten
Druckaufbau
innerhalb
der
Dichtungsbuchse
besonders
wirkungsvoll
wird.
During
the
subsequent
axial
joining
of
coupling
part
and
insertion
part,
the
holding
device
in
the
interior
of
the
coupling
part
comes
to
rest
on
the
end
surface
of
the
sealing
sleeve
that
is
disposed
there,
e.g.
when
it
has
run
slightly
into
the
facing
accommodating
opening
of
the
insertion
part,
with
the
dimensioning
of
the
end
surface
of
said
sealing
sleeve
being
made
in
such
a
way
that
in
the
latched
state
of
coupling
part
and
insertion
part
it
is
slid
together
axially
by
the
holding
device
by
a
predetermined
amount
and
is
thus
compressed,
through
which
the
sealing
between
the
corrugated
tube
and
the
insertion
part
will
become
especially
effective
as
a
result
of
the
thus
occurring
pressure
build-up
within
the
sealing
sleeve.
EuroPat v2
Die
Erfindung
betrifft
eine
Dichtbuchse
mit
einer
Dichtpackung
für
hohe
Drücke
und
Temperaturen
zum
Abdichten
von
bewegbar
zwischen
getrennten
Druckräumen
angeordneten
Teilen.
The
invention
relates
to
a
sealing
bush
with
a
sealing
packing
for
high
pressures
and
temperatures
to
be
used
for
the
sealing
of
components
which
are
movably
mounted
between
separate
pressure
chambers.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäße
Dichtbuchse
besteht
aus
einer
Hülse
1
mit
einer
absatzartigen
Durchmesserverengung
2,
in
welcher
zwei
konzentrische
Dichtpackungen
3
und
4
angeordnet
sind.
The
sealing
bush
according
to
the
invention
consists
of
a
sleeve
1
having
a
diametral
constriction
2
and
accommodating
two
concentric
sealing
packings
3
and
4.
EuroPat v2
In
den
Zylinder
8
ist
die
Dichtbuchse
gemäß
Figur
1
eingeschoben
und
sorgt
für
die
Trennung
der
Dichträume
10
und
11
gegeneinander.
The
sealing
bush
according
to
FIG.
1
is
pushed
into
the
cylinder
8
and
separates
the
sealing
chambers
10
and
11
from
each
other.
EuroPat v2
Die
Dichtbuchse
31,
wie
auch
weiter
eine
zwischen
dem
Drehteil
28
und
einem
gehäuseseitigen,
die
Kammerdecke
26
überfangenden
Gehäuseabschnitt
34
vorgesehene
Ringdichtung
35
können
in
einfachster
Ausgestaltung
im
ZweiKomponenten-Spritzverfahren
zusammen
mit
dem
Drehteil
28
und
darüber
hinaus
mit
einem
noch
näher
beschriebenen
Innenzylinder
gefertigt
sein.
In
the
simplest
configuration,
the
sealing
bushing
31
and
also
an
annular
seal
35
provided
between
the
rotary
part
28
and
a
housing
portion
34,
which
engages
over
the
chamber
ceiling
26
on
the
housing
side,
may
be
produced
by
two-component
injection
molding
together
with
the
rotary
part
28
and,
furthermore,
with
an
inner
cylinder,
which
will
be
described
in
more
detail.
EuroPat v2