Translation of "Dichtbuchse" in English

Günstigerweise ist das Lagerteil 40 dabei als Dichtbuchse ausgebildet.
Preferably, the support part 40 is formed as a sealing bush.
EuroPat v2

Im Zentrum nimmt der Zylinderabschnitt 27 eine Dichtbuchse 31 auf.
The cylinder portion 27 accommodates a sealing bushing 31 in its center.
EuroPat v2

In die Durchbrechung 13 des Mischkopfes 3 ist eine Dichtbuchse 22 eingesetzt.
A sealing sleeve 22 is inserted into the opening 13 of the mixing head 3 .
EuroPat v2

Mehrere Wellendichtungen sind innenseitig in der Dichtbuchse 22 gehalten.
Several shaft seals are held on the inside in the sealing sleeve 22 .
EuroPat v2

Durch diese Konstruktion ist stirnseitig eine zuverlässige Abdichtung mittels der Dichtbuchse 26 gewährleistet.
By this design a reliable sealing is ensured at the front side by means of the sealing bush 26 .
EuroPat v2

Mittels eines Gaskanals wird Gas beim Schuss in Schussrichtung gegen die Stirnfläche der Dichtbuchse geleitet.
During the shot, gas is guided against the face of the seal bushing in the aiming direction by means of a gas duct.
EuroPat v2

Weitere Details der Dichtbuchse 26 werden anhand der Darstellung gemäß den Figuren 2 bis 4 erläutert.
Further details of the sealing bush 26 are illustrated by way of the representation according to FIGS. 2 to 4 .
EuroPat v2

Der die Dichtbuchse 26 aufnehmende Druckmittelströmungskanal kann auch als Gehäusebohrung (ohne Platten) ausgeführt sein.
The hydraulic fluid flow passage receiving the sealing bush 26 can also be in the form of a housing bore (without plates).
EuroPat v2

Das obere Ende der Kupplungsbuchse 2 weist dagegen einen nach der Montage gefertigten Bördelring 15 auf, der die Dichtbuchse 3 sichert.
The upper end of the connector bushing 2 has a flanged ring 15 which conforms to the assembly and which secures the sealing liner 3.
EuroPat v2

Durch diese konstruktiven Maßnahmen ist es in vorteilhafter Weise möglich, die Montage des gesamten Systems von einer Seite durchzuführen, wobei nacheinander die Feder 6, der Ventilkörper 5 und die Dichtbuchse 3 eingeführt werden.
These layout measures make it possible to advantageously effect the mounting of the entire system from one side, whereby the spring 6, the valve body 5 and the sealing liner 3 are introduced in succession.
EuroPat v2

Das obere Teil 4 der Dichtbuchse 3 bildet mit dem unteren Teil 20 eine Ringnut 23 zur Aufnahme eines 0-Ringes, gegen den im geschlossenen Zustand des Ventils nach Figur 1 ein Nippel 24 einer Überwurfschutzkappe 25 anliegt.
The upper part 4 of the sealing liner 3 together with the lowerpart 20 form an annular groove 23 which receives an O-ring. In the closed state of the valve as shown in FIG. 1, a nipple 24 of a protective union nut 25 rests against the O-ring.
EuroPat v2

Der Steuerventilträger 15 beherbergt einen Schaltstift 16, der mit einem zylindrischen Abschnitt den Auslösehebel 14 kontaktiert und mit einem Konusabschnitt konzentrisch auf eine mit dem Druckluftvorratsraum 10 verbundene Dichtbuchse 17 im Gehäuse 1 ausgerichtet ist.
The control valve support 15 houses a switch pin 16 which makes contact with a cylindrical portion of the trigger lever 14 and has a conical portion concentrically aligned with a sealing sleeve 17 in casing 1, communicating with the pressure air reservoir 10.
EuroPat v2

In der gezeichneten Stellung gibt der Schaltstift 16 mit seinem Konusabschnitt den Durchgang der Dichtbuchse 17 frei, so daß ein im Steuerventilträger 15 ausgebildeter Hohlraum 18 mit dem Druckluftvorratsraum verbunden ist.
In the position as shown the switch pin 16 has its conical portion in a position to open the through-passage of the sealing sleeve 17 so that a cavity 18 provided in the control valve support 15 communicates with the pressure air reservoir.
EuroPat v2

Der Ventilkörper 10 preßt mit der Außenkante und/oder Stirnfläche seiner Dichtschulter 11 im geschlossenen Ventilzustand gegen einen Dichtring 12, der mit der Kupplungsbuchse 7 bzw. einer in der Kupplungsbuchse 7 angeordneten Dichtbuchse 13 einen abdichtbaren Strömungskanal 14 bildet.
The valve body 10 presses with the outer edge and/or the frontal surface of its sealing shoulder 11 in the closed state of the valve against a gasket 12, which together with the coupling bushing 7 or a sealing bush 13 located in the coupling bushing, forms a sealable flow channel 14.
EuroPat v2

Wird der Ventilkörper 10 mit Hilfe des Ausgangsnippels 17 des fliegenden Kolbens 16 aufgestoßen, so hebt der Dichtring 12 von der Dichtschulter 11 des Ventilkörpers 10 ab, während die als Drossel­strecke ausgebildete Dichtung ihre Dichtfunktion weiterhin aufrecht­erhält, bis der Ringsteg der Dichtbuchse 13 den kegelförmigen oberen Teil des Ventilkörpers 10 verläßt.
If the valve body 10 is raised by means of the outlet nipple 17 of the flying piston 16, the gasket 12 is lifted off the sealing shoulder 11 of the valve body 10, while the seal in the form of a throttle path maintains its sealing effect until the annular land of the sealing bush 13 leaves the conical upper part of the valve body 10.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäße Anschlußvorrichtung wird In der Praxis üblicherweise in einem vorkonfektioniertem Zustand geliefert, bei dem das Einsteckteil mit bereits In ihm angeordneter Dichtbuchse in das Kupplungsteil eingeführt ist, aber nur soweit, daß die Rastarme des Kupplungsteiles noch nicht die Rastnocken am Einsteckteil überlaufen haben, so daß die Verrastung zwischen Kupplungs- und Einsteckteil noch nicht ausgeführt ist.
The connection apparatus in accordance with an embodiment of the invention is usually supplied in a pre-assembled state, in which the insertion part is already inserted in the coupling part with the sealing sleeve already arranged in the same, but only to the extent that the latching arms of the coupling part have not yet run over the latching cams on the insertion part, so that the latching between coupling and insertion part has not yet been performed.
EuroPat v2

Beim abschließenden axialen Zusammenführen von Kupplungsteil und Einsteckteil kommt die Halteeinrichtung im Inneren des Kupplungsteiles, wenn sie etwas in die zugewandte Aufnahmeöffnung des Einsteckteiles hineingelaufen ist, in Anlage zu der dort vorliegenden Endfläche der Dichtbuchse, deren Bemessung so erfolgt ist, daß sie im verrasteten Zustand von Kupplungsteil und Einsteckteil von der Halteeinrichtung axial um ein vorgegebenes Maß zusammengeschoben und damit komprimiert wird, wodurch die Abdichtung zwischen Wellschlauch und Einsteckteil durch den dabei erfolgten Druckaufbau innerhalb der Dichtungsbuchse besonders wirkungsvoll wird.
During the subsequent axial joining of coupling part and insertion part, the holding device in the interior of the coupling part comes to rest on the end surface of the sealing sleeve that is disposed there, e.g. when it has run slightly into the facing accommodating opening of the insertion part, with the dimensioning of the end surface of said sealing sleeve being made in such a way that in the latched state of coupling part and insertion part it is slid together axially by the holding device by a predetermined amount and is thus compressed, through which the sealing between the corrugated tube and the insertion part will become especially effective as a result of the thus occurring pressure build-up within the sealing sleeve.
EuroPat v2

Die Erfindung betrifft eine Dichtbuchse mit einer Dichtpackung für hohe Drücke und Temperaturen zum Abdichten von bewegbar zwischen getrennten Druckräumen angeordneten Teilen.
The invention relates to a sealing bush with a sealing packing for high pressures and temperatures to be used for the sealing of components which are movably mounted between separate pressure chambers.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäße Dichtbuchse besteht aus einer Hülse 1 mit einer absatzartigen Durchmesserverengung 2, in welcher zwei konzentrische Dichtpackungen 3 und 4 angeordnet sind.
The sealing bush according to the invention consists of a sleeve 1 having a diametral constriction 2 and accommodating two concentric sealing packings 3 and 4.
EuroPat v2

In den Zylinder 8 ist die Dichtbuchse gemäß Figur 1 eingeschoben und sorgt für die Trennung der Dichträume 10 und 11 gegeneinander.
The sealing bush according to FIG. 1 is pushed into the cylinder 8 and separates the sealing chambers 10 and 11 from each other.
EuroPat v2

Die Dichtbuchse 31, wie auch weiter eine zwischen dem Drehteil 28 und einem gehäuseseitigen, die Kammerdecke 26 überfangenden Gehäuseabschnitt 34 vorgesehene Ringdichtung 35 können in einfachster Ausgestaltung im ZweiKomponenten-Spritzverfahren zusammen mit dem Drehteil 28 und darüber hinaus mit einem noch näher beschriebenen Innenzylinder gefertigt sein.
In the simplest configuration, the sealing bushing 31 and also an annular seal 35 provided between the rotary part 28 and a housing portion 34, which engages over the chamber ceiling 26 on the housing side, may be produced by two-component injection molding together with the rotary part 28 and, furthermore, with an inner cylinder, which will be described in more detail.
EuroPat v2